• Sonuç bulunamadı

Arapça II

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Arapça II"

Copied!
6
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Arapça II

3. Ünite-2. Metin -2-

Dr. Öğr. Üyesi İbrahim FİDAN

(2)

ﺮﲪأ ﻞﲨ ﻰﻠﻋ ﺎﻔﻗاو ظﺎﻜﻋ قﻮﺴﺑ ﻩﺎﺴﻧأ ﺖﺴﻠﻓ ﺖﻴﺴﻧ ﺎﻤﻬﻣ سﺎﻨﻟا ﺐﻄﳜ

Neyi unutursam unutayım onun Ukaz Panayırında kızıl bir deve üzerinde kalkmış insanlara konuşma yaptığını unutmuş değilim.

ﺎﻤﻬﻣ: Şart ismi.

ﺎﻔﻗاو: «hû zamirinin» hâli. Mansub, alameti fetha.

ﺮﲪأ: «Cemel» isminin sıfatı, mecrûr, alameti: kesra yerine FETHA.

سﺎﻨﻟا ﺐﻄﳜ: Cümle halinde «hû zamirinin» hâli.

(3)

ﻢﺘﻠﻗ اذإو اﻮﻟﻮﻗو ،اﻮﻌﻔﺘﻧﺎﻓ ﻢﺘﻴﻋو اذإو ،اﻮﻌﻓ ﻢﺘﻌﲰ اذإ و ،اﻮﻌﲰﺎﻓ اﻮﻌﻤﺘﺟا اﻮﻗﺪﺻﺎﻓ

Toplanın ve dinleyin! Dinlediğinizde iyi belleyin, bellediğinizde faydalanın (gereğini yapın), sonra da bunları anlatın ama

konuştuğunuzda doğruyu söyleyin!

اذإ: Şart ismi.

ﻢﺘﻌﲰ: Mazi fiil, «ﻢﺘـ» fail.

اﻮﻌﻓ: «Fâ» şartın cevabında vâki harf. «اﻮُﻋ» Emir fiil.

(4)

ﺲﻗ ﻦﻣ ﲔﺑأ

(O,) Kuss b. Sâide’den daha iyi bir konuşmacıdır.

ﺲﻗ ﻦﻣ ﲔﺑأ

ﲔﺑأ: Mahzûf mübtedanın HABERİDİR.

ﻦﻣ: Harf-i cerr.

ﺲﻗ: Mecrûr isim, alameti kesra.

(5)

ﻪﻴﻟإ جﺎﺘﲢ ﻻ ﺎﻣ ﻞﻛﺄﺗ ﻻو ،ﻞﻛﺄﺗ ﻻ ﺎﻣ ﻊﻤﲡ ﻻو

Yemeyeceğini biriktirme, ihtiyaç duymadığını yeme!

ﻪﻴﻟإ جﺎﺘﲢ ﻻ ﺎﻣ ﻞﻛﺄﺗ ﻻو ،ﻞﻛﺄﺗ ﻻ ﺎﻣ ﻊﻤﲡ ﻻو ﻻ: Nehiy harfi.

ﻊﻤﲡ: Muzari fiil, meczûm, alameti sükûn.

ﺎﻣ: İsm-i mevsûl, mefûl konumunda.

ﻞﻛﺄﺗ ﻻ: Sıla cümlesi. İsm-i mevsûle dönen mefûl

konumundaki zamir mahzûf.

(6)

ﻪﻋﺰﻧ ﻚﻨﻜﳝ ﻻ ًﺎﻗﻮﻃ ﻚﻘﻨﻋ ﰲ ﻊﻀﺗ ﻻو

Çıkarman mümkün olmayacak olan kolyeyi boynuna takma.

ﻪﻋﺰﻧ ﻚﻨﻜﳝ ﻻ ًﺎﻗﻮﻃ ﻚﻘﻨﻋ ﰲ ﻊﻀﺗ ﻻو ﻻ: Nehiy harfi.

ﻊﻀﺗ: Muzari fiil, meczûm, alameti sükûn.

ًﺎﻗﻮﻃ: Mefulün bih, mansûb, alameti fetha.

ﻪﻋﺰﻧ ﻚﻨﻜﳝ ﻻ: Cümle olarak « ًﺎﻗﻮﻃ» kelimesinin sıfatı

Referanslar

Benzer Belgeler

fiilindeki fâil olan müstetir «huve» zamiri ism-i mevsûle dönen

cümle olarak «ﺲﻴﻟ»nin mukaddem haberidir: Mahallen mansûbdur..  ْﻦَﻣ :

 سﺎﻨﻟا: « َﻦِﻣَأ» fiilinin fâili, merfû, alâmeti: damme..  و:

 ﺪﻳﺪﳊا أﺪﺼﻳ ﺎﻤﻛ أﺪﺼﺗ: Cümle olarak « ّنإ»nin haberi, mahallen merfû.... Dikkat edin, anlık nice zevkler vardır ki ardında büyük bir keder

َﺖﻳِرُأ: Mazi fiil: «gösterdi» anlamındaki «ىَرَأ» fiilinin meçhul, müfred muhatab kipidir. ﺎﻧِرَﺄﻓ: «Fâ» şartın cevabının başına gelen

.ءيﱪﻟا ﻪﻓﺎﺧ ﻦﻣ كﻮﻠﳌا ﺮﺷ ،ﺎﻬـﺑ َﲑﻣأ ﻻ دﻼﺑ دﻼﺒﻟا ﺮﺷ ﻻ: Cinsi nefyeden «lâ» harfi.. ﲑﻣأ: «lâ»nın ismi, müfred

ﻪﻧﺎﻣز ﻢﻜﻠﻇأ ﺪﻗ: Fiil cümlesi olarak «ﻦﻳد» isminin sıfatı ve mahallen mecrûr.. ﻢﻛ: Zamir, «كردأ» fiilinin mefulün bihi, mahallen

 ِﺖﱠﻔُﺣ: Meçhul mazi fiil (sarf bakımından mudaaf fiildir).