• Sonuç bulunamadı

Arapça II

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Arapça II"

Copied!
6
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Arapça II

2. Ünite-1. Metin -2-

Dr. Öğr. Üyesi İbrahim FİDAN

(2)

َءْﻲﱠﺸﻟا َﻚﱡﺒُﺣ

Bir şeye sevgin, kör eder, sağır eder.

ﱡﻢِﺼُﻳو ﻲِﻤْﻌُـﻳ َءْﻲﱠﺸﻟا َﻚﱡﺒُﺣ

 َﻚﱡﺒُﺣ: « ﱡﺐُﺣ» ismi/masdarı mübtedadır. « َك» zamiri muzâfun ileyhtir.

 َءْﻲﱠﺸﻟا: « ﱡﺐُﺣ» masdarının mefûlün bih’idir. MASDARLARIN da fiiller gibi amel etme/mef’ûl olma özelliği vardır.

 ﻲِﻤْﻌُـﻳ: Muzâri fiildir. Fâil: müstetir «huve» zamiridir. Fiil ve fâil cümle halinde HABERDİR.

(3)

Dَﲑِﺒَﻛ ﱠﻖَﺣ ْفِﺮْﻌَـﻳو Dَﺮْـﻴِﻐَﺻ ْﻢَﺣْﺮَـﻳ َْﱂ ْﻦَﻣ ﺎّﻨِﻣ َﺲﻴَﻟ

Küçücüğümüze merhamet etmeyen büyüğümüzün hukukunu bilmeyen bizden değildir.

Dَﲑِﺒَﻛ ﱠﻖَﺣ ْفِﺮْﻌَـﻳو Dَﺮْـﻴِﻐَﺻ ْﻢَﺣْﺮَـﻳ َْﱂ ْﻦَﻣ ﺎّﻨِﻣ َﺲﻴَﻟ



ﺎّﻨِﻣ : «ﻦﻣ» harf-i cer «D» muttasıl zamirdir. İkisi birlikte şibh-i

cümle olarak «ﺲﻴﻟ»nin mukaddem haberidir: Mahallen mansûbdur.



ْﻦَﻣ : İsm-i mevsûldür. «ﺲﻴﻟ»nin ismi olup mahallen merfûdur.



ْﻢَﺣْﺮَـﻳ َْﱂ : «ﱂ» cezmedici harftir. « ْﻢَﺣْﺮَـﻳ » muzari fiildir, «» sebebiyle

meczûmdur. Cezm alâmeti sonundaki sükûndur.

(4)

Tamahkârlıktan sakın! Çünkü o, mevcut (hâli hazırda) bir fakirliktir.

ٌﺮﺿﺎﺣ ٌﺮﻘﻓ ﻪﱠﻧﺈﻓ َﻊَﻤﱠﻄﻟا و َكﱠbإ

 َكﱠbإ : « ﱠbإ» munfasıl zamirdir. Mahallen mansûbdur, tahzîr sebebiyle mefûlün bihtir. « َك» hitap harfidir (sana söylüyorum anlamında)

 و : Atıf harfidir.

 َﻊَﻤﱠﻄﻟا : Mahzûf « ُرِّﺬّﺣُأ» fiilinin mefûlün bih’idir. Mansûbdur.



NOT: Detaylı bilgi için gramer kitaplarının TAHZİR konusuna bak.

(5)

ُﺔﻳﺪَﳍا ِﺔَﺟﺎﳊا ُحﺎَﺘْﻔِﻣ َﻢْﻌِﻧ اْﻮﱡـﺑﺎََﲢ ْاوَدﺎَz

Hediyeleşin ki birbirinizi sevin (aranızda muhabbet hâsıl olsun).

Hediye ihtiyaçlar (için) ne güzel bir anahtardır.

ُﺔﻳﺪَﳍا ِﺔَﺟﺎﳊا ُحﺎَﺘْﻔِﻣ َﻢْﻌِﻧ اْﻮﱡـﺑﺎََﲢ ْاوَدﺎَz

 َﻢْﻌِﻧ : Mazi Fiil (Medih fiili)

 ُحﺎَﺘْﻔِﻣ : Fâil. Merfu. Aynı zamanda muzâf

 ُحﺎَﺘْﻔِﻣ َﻢْﻌِﻧ : Fiil-Fâil olarak mukaddem haber. Mahallen

merfû.

 ُﺔﻳﺪَﳍا : Muahhar Mübteda. Merfu.

(6)

َﻖْﻴِﻓﱠﺮﻟا ْﺲِﻤَﺘْﻟِا ِﻖﻳِﺮﱠﻄﻟا َﻞْﺒَـﻗ

َﻞْﺒَـﻗ ىَﺮِﺷ راّﺪﻟ

Yol(a çıkma)dan önce yoldaş bul; ev alma komşu al.

راّﺪﻟا ىَﺮِﺷ َﻞْﺒَـﻗ رﺎﳉا و ِﻖﻳِﺮﱠﻄﻟا َﻞْﺒَـﻗ َﻖْﻴِﻓﱠﺮﻟا ْﺲﻤﺘﻟا

 َﻖْﻴِﻓﱠﺮﻟا : Mefûlün bih, mansûb.

 َﻞْﺒَـﻗ : Mekân zarfı. Mebnî. Mahallen mansûb: mefûlün fîh.

 ِﻖﻳِﺮﱠﻄﻟا : Muzâfun ileyh. Mecrûr.

 رﺎﳉا : « َﻖْﻴِﻓﱠﺮﻟا » ismine ma’tûf. İrabda ona tâbi olduğu için

« َﻖْﻴِﻓﱠﺮﻟا » gibi mansûb.

Referanslar

Benzer Belgeler

ﺎﻬﻴﻟإ ﻞﻘﺘﻧا اذإ ﻪﺗﺎﻨﺴﺣ باﻮﺜـــــﺑ ﺎﻬﻨﻣ بﺎﺗ اذإ ﻪـــــــﺗﺎﺌﻴﺳ َبﺎﻘﻋ ﷲا لﺪﺒﻳ َبﺎﻘﻋ: Mefûlün bihtir, mansûbdur, alâmeti fethadır..

بﺪﻧ ﻦﻳﺪﻟا ﰲ ﺔﺳﺎﻳﺮﻟا ﺐﻠﻃ ّنأ ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻟد ﺔﻳﻵا ﰲو.. Ayette, dinî konularda başkalık talebinin mendûb olduğuna

fiilindeki fâil olan müstetir «huve» zamiri ism-i mevsûle dönen

 سﺎﻨﻟا: « َﻦِﻣَأ» fiilinin fâili, merfû, alâmeti: damme..  و:

 ﺪﻳﺪﳊا أﺪﺼﻳ ﺎﻤﻛ أﺪﺼﺗ: Cümle olarak « ّنإ»nin haberi, mahallen merfû.... Dikkat edin, anlık nice zevkler vardır ki ardında büyük bir keder

َﺖﻳِرُأ: Mazi fiil: «gösterdi» anlamındaki «ىَرَأ» fiilinin meçhul, müfred muhatab kipidir. ﺎﻧِرَﺄﻓ: «Fâ» şartın cevabının başına gelen

ﻪﻧﺎﻣز ﻢﻜﻠﻇأ ﺪﻗ: Fiil cümlesi olarak «ﻦﻳد» isminin sıfatı ve mahallen mecrûr.. ﻢﻛ: Zamir, «كردأ» fiilinin mefulün bihi, mahallen

ﻪﻴﻟإ جﺎﺘﲢ ﻻ ﺎﻣ ﻞﻛﺄﺗ ﻻو ،ﻞﻛﺄﺗ ﻻ ﺎﻣ ﻊﻤﲡ ﻻو ﻻ: Nehiy harfi.. ﻊﻤﲡ: Muzari fiil, meczûm,