• Sonuç bulunamadı

Askeri Müze

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Askeri Müze"

Copied!
50
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)
(2)

T. C. GENELKURMAY HARP TARİHİ BAŞKAN LIĞ I ASKERÎ MÜZE M ÜDÜRLÜĞ Ü

Vardarlı Koli. Şti.

Cağaloğlu 27 32 72

(3)

Türk A skerî M üzesi'nin tarihi, Osmanlı Im paratorluğu'nun kurulusu ile başlar. Os- rnanoğullarfnırı Yenişehir'de, Bursa'da ve Edirne'de devirlerinin çapında Hazine denilen müzeleri m evcuttu. Fatih'in İstanbul'u alışından sonra, değerli silâhlar, araç ve gereçler Topkapı Sarayı'nın kapısı önünde bulunan Aya irim Kilisesi'ne koydurulm uş ve buraya Cebehane (Silâh deposu) adı verilm işti. Cebehane aynı zamanda A skerî Müze haline ge tirilm işti.

A bd ülm e cit zamanında Tophane-i Am ire M üşiri Fethi Ahm et Paşa'nın gayreti ile g ü ­ nün m üzecilik anlamına uygun olarak bazı değişiklikler yapılm ış, çok zarif mankenlere Osmanlı Ordusu kıyafetleri giydirilerek, binlerce silâh ve tarihî eşya ile birlikte teşhire arz edilm işti, ikinci Cihan Savaşı'na kadar hayli yer değiştiren A skerî Müze, bu savaşın ilk yılında bir em niyet ted biri olarak N iğde'ye taşınm ış, savaş sonunda tekrar İstanbul'a M açka Silâhhanesine ge tirilm işti. Maçka Silâhhanesi Teknik Ü niversite'ye verilince de A skerî Müze "Y e ni bir müze binası yap tırılın caya kadar" kaydı ile Harbiye'nin Spor Sa- lonu'nda, m üzecilik anlamına uygun bazı değişiklikler yapılarak, 1959 yılında tekrar hiz­ mete açılm ıştır.

Harbiye’de inşa halinde olan yeni müze binamız tam am landığında, depolarım ızda bulunan kıym e tli eserler de teşhir imkânına kavuşacak, böylece yeni bölüm leriyle bir­ likte A skerî Müze muhteşem tarihim izi yansıtacak bir şekle getirilecektir.

(4)

The histo ry of the Turkish M ilita ry M useum begins w ith the Foundation o f the O ttom an Empire. The Osm anoğulları had museums called "T re a su ry" in Edirne, Bursa and Yenişehir. The valuable arms, to o ls and m aterials w ere placed in St. İrine Church in fro n t of the Topkapi Palace. Therefore, this church w as called Cebehane (arm s d e p o t). The arms depot became the M ilita ry Museum.

A t the tim e o f A b d iilm e cit, the M arshall o f Imperial Arsenal of Ordinance and A rtille ry Fethi A hm et Paşa made many changes in the M useum such as dressing the m annequins w ith O ttom an A rm y clothes and preparing an exhibition of arms and h isto ­ rical objects. The M ilita ry M useum was in several locations un til the Second W o rld W ar. In the firs t year o f the war, as a m atter o f precaution it was m oved to Niğde, then after thew ar, it came to the M açka Arsenal in Istanbul. W hen the M açka Arsenal was given to the Technical U niversity, the M ilita ry M useum was placed In the Spo,rts Hall at Harbiye. It w as opened to the public in 1959 in tha t location until a new M useum building could be constructed.

W hen our new museum building w hich is under con stru ction is finished, all the valuables w hich are in our depots w ill be exhibited. Then the M ilita ry M useum w ith its new additions w ill show the glory of our histo ry more clearly

(5)

BALI PAŞA VE AKINCILAR KOMPOZİSYONU : XVI. yüzyıl.

Bali Paşa, Fatih Sultan M ehm ed'in yetiştirm elerinden olan, Anadolu ve Rumeli Bey­ lerbeyliklerinde ve vezirliklerde bulunan Yahya Paşa'nın üç oğlundan en büyüğüdür. K ı- hç ve cesareti kadar fikirle ri de kuvvetli, namlı akıncı beylarindendir. M ohaç meydan m uharebesindeki meşhur çevirm e hareketi ile Macarları perişan etm iştir, ilk Belgrat m u­ hafızıdır. Budin Beylerbeyliğinde iken 1543 yılında vefat e tm iştir

Müze girişinde akıncı mankenlerinin ortasında bulunan Bali Paşa m ankeninin iki yanında, zırhlı yerli kulu piyadeleri ile hemen arkalarında, kırm ızı atlastan yapılm ış üze­ rine "ke lim e-i te v h it" ve Osmanlı arm asının sarı sırma ile işlendiği XIX. yüzyıl Osmanlı sancakları görülüyor. Arkadaki pano üzerinde ise kalkan, zırh, dizçek ve kolçaklar, at alın zırhı, m iğferler, eğri kılıç, çakm aklı tüfek ve tabancalar ve m ızraklar bulunm aktadır.

BALİ PAŞA AND THE PIONEERING COMPOSITION : XVI. century.

Bali Paşa is the oldest o f the three sons of Yahya Han w ho was trained by Fatih Sultan Mehmed and w h o has served at the Anadolu and Rumeli provinces as a governor general and M inister. He is oneof the pioneer princes w ho is know n by the firm ness and po w e r of his ideas as w e ll as of his sw ord and courage. He defeated the Hungarian A rm y at the M ohaç battle. He is the firs t Belgrad defender. He died in 1543 when he was serving as the B udingovernor general.

A t the entrance o f the Museum, beside the mannequin of Bali Pasa w hich is between the pioneering mannequins, there are the volunteer Janissaries and at the ir back are the XIX. century Ottom an flags on which "th e declaration of God's u n ity ” is em broided w ith gold strips.

On the panel at the back, there are the buckler, armor, plate armor for pro te ction of the arm and knee, armor for the horse, helmets, curved sw ord, flin tlo ck gun, arms and lances.

(6)
(7)

3

j

SULTAN İKİNCİ M A H M U T : (1 8 0 8 - 18^9) Otuzuncu Osmanlı Padişahı, iç ve dış gailelerle geçen saltanatı sırasında Osmanlı Im paratorluğu'nu ve Im paratorluğu'n dayar ııağı olan müesseseleri ıslâh etm eye çalışm ış, batı usulüne göre yeni bir düzene ka­ vuşturm aya uğraşm ıştır. Bu sebeple, askerî, İdarî, m ülkî, m illî eğitim , tıp ve sağlık alanında birçok yenilik getirm iştir.

Osmanlı kıya fe tleri galerisinde bulunan Sultan II. M ahm ut mankeninin iki yanında Silâhdâr Ağa ve Darüssâde Ağası m ankenleri, arkada ise bir Osmanlı arması ile XIX. yüzyıl iki Osmanlı sancağı bulunm aktadır.

SULTAN M A H M U T THE SECOND: (1 8 0 8 - 1829).

The th irtie th O ttom an Sultan. Although his sovereignty was full of d ifficu lties, he tried to im prove the field w hich m ostly supported the Ottom an Empire and wanted them to resemble the w estern ones. Therefore, he made innovations in the fields of m ilita ry, adm inistration, education, medicine and health.

A t the tw o sides of the Sultan M ahm ut's mannequin in th e O ttom an clothing galery, there are the mannequins of the Sw ord-Bearer of the Sultan and the chief black eunuch o f the Sultan's palace. A t the back of them, there are an O ttom an coat of arms and tw o; XIX. century flags.

(8)
(9)

S A K A BAŞI M A N K E N İ: Sakalar, barış ve savaş zamanında devam lı olarak yeniçe­ rilerin içme ve tem izlik sularını sağlamakla görevli idiler. Saka Başı adında bir subayın em rinde çalışırlardı. Yedi yüz kişi idiler. Her yeniçeri ortasına birkaç saka verilirdi.

M anken'de, keçeden yapılm ış orijinal bir börk ile üzeri sarı madeni süslerle kaplı siyah deriden yapılm ış cübbe, kemer ve önlük vardır. Önlüğün alt kenarına zincirlerle asılı madeni sarı pullar bulunm aktadır.

M ANN EQ U IN OF A W ATER CARRIER

The w a te r carriers during peace and w ar tim e, always were responsible to secure the drinking and cleaning w a te r for the Janissaries. They served under the order of the chief w ater carrier (Saka B aşı). Every group of Janissaries were given a couple of w a te r carriers.

The mannequin is dressed in an briginal cap made of felt and a robe in black leather decorated w ith fold m etal' parts and a belt and apron. The apron is em broided on the edges w ith ye llo w metal pieces hanging on chains.

(10)
(11)

TARİHİ BİR OTOMOBİL: 11 Haziran 1913 de devrin Harbiye Nazırı ve Sadrâzam M ah­ m ut Şevket Paşa ve yaveri deniz Üsteğm eni İbrahim Bey, Bâbıâli'ye giderken bu o to ­ m obilin içinde öldürülm üşlerdir.

Yer yer suikastın izlerini taşıyan bu otom o bilde M ahm ut Şevket Paşa’mn, Deniz Üs­ teğm eni İbrahim Bey’in ve katilleri takip ederken Beyoğlu nda şehit edilen Yüzbaşı Hilm i Bey'in elbiselerinin giydirildiğ i m ankenler bulunm aktadır.

AN HISTORICAL CAR:

On June 11, 1913 the M in iste r of W a r and the Grand Vizier M ahm ut Şevket Paşa, and his assistant Navy O fficer Ibrahim Bey, w ere killed in this car when they were going to Babiali.

The m annequins dressed in the clothing of M ahm ut Şevket Paşa, Navy officer Ib­ rahim Bey and the Captain Hilmi Bey w h o w as killed when he was tryin g to catch m ur­ derers are placed in this car that carries the partial marks o f the crim inal attem pt.

(12)
(13)

HAÇLI KILIÇLARI: XIII. - XIV. yüzyıl. A skerî M üze'de bulunan üzerleri Avrupa silâh damgalı yüzlerce haçlı kılıcınd an bir grup.

Bu düz kılıçlar, Haçlılardan M ıs ır silâh hâzinesine geçm iştir. Sonradan, üzerlerine çe­ lik kalemle kazılan arapça kitabelerinden anlaşıldığına göre bunları M ıs ır Türk Kölemen hüküm darları da kullanm ıştır.

Yavuz Sultan Selim 'in M ıs ır'ı fethedip İskenderiye kalesinden alarak Türk silâh de­ posuna m aletm iş olduğu eserlerdendir.

THE CRUSADE S W O R D S : XIII. - X IV . century

Three examples o f thousands of European arm -m arked sw o rds tha t belong to the M ilita ry Museum.

These sw o rds have passed from the hands of the Crusaders to the Egyptian A rtille ry treasury. As it can be seen, these w ere used by the Egyptian Turkish M am eluk sovereigns because of the Arabic signs engraved on the swords.

These sw o rds w ere given to the Turkish artillery depot by Yavuz Sultan Selim w h o obtained these when he conquered the Alexandrian fortress.

(14)
(15)

TEBERLER (Harp Baltalan) : XV. - XVIII. yüzyıl.

M em lûk ve Iran yapısı olup, altın ve güm üş kakma kltabell ve süslem elldir. Soldan itibaren ilki M em lûk Sultanı N asır-üd-dln M uham m ed’e, İkincisi ise Iran Hüküm darı Nadir Şah'a aittir.

MISIR M EM LÛK H Ü KÜ M D A R LA R IN A A İT SANC AK ALEMLERİ : XV. — XVI. yüzyıl. M em lûk maden sanatının şaheser örnekleridir. Soldan itibaren birinci ve üçüncü K ayıt Bay'a, dördüncü Şeyh-ül M üeyyed'e, beşinci Kansu G avri'ye aittir. M ıs ır ın fethinde gani­ m et olarak ele geçirilen eserlerdendir.

BATTLE-AXES : XV. — XVIII. century

Are M am eluk Iranian co n stru ction s w ith a decoration in relief w ith gold and silver inscriptions. From the left, the firs t belongs to the M am eluk Sultan N asır-üd-din M uham -

med and the second belongs to the Iranian Sultan Nadir Şah.

THE M ETAL DEVICES OF THE FLAGS BELONGING TO THE EGTPTIAN M A M E LU K SOVEREIGNS : XV. — X V I century

Are the m agnificent examples of the M am eluk metal art. From the left, the firs t and the third belong to K ayıt Bay, the fourth one to Şeyh-ül M üeyyed and the fifth one to Kansu Gavri. They were obtained as booty.

(16)
(17)

MİĞFER : XIV. yüzyıl, ikinci Osmanlı Sultanı Orhan Gazi'ye aittir. Bursa’dan gel­ m iştir. A skeri M üze'nin ve belki de dünyanın en eski Osmanlı hatırasıdır.

Çelikten yapılm ış olup gövde yana meyleden ince yivlerle doldurulm uştur. A ğız kısm ında ve tepeliğin altında ince bordürlü güm üş kakma çerçeve içerisinde güm üş kakma sülüs yazılar görülm ektedir. Ağız kısm ında "Em ir Sultan Orhan hailede mülkehû ve de vlete hû" (Em ir Sultan Orhan'ın devleti ve mülkü daim olsun) yazısı okunabilm iştir.

Bu muhteşem m iğferin birçok yeri çürüm üş ve kopm uştur.

HELM ET: XIV. century.

Belongs to the Second Ottom an Sultan, Orhan Gazi. Came from Bursa. Is the oldest O ttom an souvenir of the M ilita ry M useum and maybe of the w orld.

Made of steel, the body is filled w ith three grooves w ith deviations on one side, in the m outhpiece and on the to p of the helmet there are decorated inscriptio ns in silve r placed in a thin bordered silver decorated frame. On the mouth piece the w ritin g of "L et the governm ent and sovereignty of the Emir Sultan Orhan be perm anent" can be seen.

(18)
(19)

MİĞFER : XV. yüzyıl. Müze kayıtlarına göre II. M ehm et (Fatih Sultan M ehm et) e a ittir. Bakırdan yap ılm ış olup üzeri tamamen altından yaldızla kaplanm ıştır. Burun siper­ liği ve sorguç yuvası hariç m iğferde süssüz ve yazısız en ufak bir yer bırakılm am ıştır.

Ağız çevresi zemininde, k ıv rık dallar ve nebati m otifle r içerisinde gayet güzel bir sülüs yazı ile besmele ve "Innâfetahnaleke" ayeti yazılm ıştır. A lın siperliğinde "Ya Fet- ta h ", kulaklık parçalarında ise "Ya Raf i" yazıları vardır.

HELM ET: XV. century

A ccording to the Museum records this belongs to Sultan M ehm et, the Conqueror. Made of copper, it is covered w ith gold gilt.

Besides the nose pro te ction piece and the plum e, there ise no place on the helm et tha t has not been decorated and inscribed.

A t the m outh piece of the helm et; "Begin w ith the name of God and conquer in the name of H im " is w ritte n w ith a very fine arabic script between curled branches and botanical m otifs.

On the pro te ction if the forehead, there is the inscription o f "Oh! G od" and on the ear pieces, the inscription of "Oh! God, the Exalter of His people."

(20)
(21)

M UR ASSA KILIÇ : XVI. yüzyıl. Türklerin maden ve deri sanatı üzerinde ne kadar ileri g ittikle rin i gösteren bu k ılıcın , Kûfi yazı ile yazılm ış altın kakma kitabesi okunama- m ıştır. Namlu üzerinde ve kabzaya yakın tarafındaki daire İçinde hicri 918 (1512 m .) tarihi görülm ektedir. Bu tarihten dolayı kılıc ın Yavuz Sultan Selim e ait olmasına ihtim al verilm ektedir.

Kabza, kertenkele (keler) derisi ile kaplanm ıştır.

SWORD SET W ITH JEW ELS: XVI century

This sw ord show s the progress of the Turks in the field of metal and leather. The Cufic inscription w ritte n in gold on this sw ord cannot be read. On the blade arid in a circle near the handle the date of 1512 can be seen. Because of the date on the sw ord this possibly belongs to Yavuz Sultan Selim.

(22)
(23)

Y A V U Z SULTAN SELİM İN ATININ ALTIN Z IR H I: XVI. yüzyıl. Yazı ve süsleme sanatının güzel bir örneğidir. Başa geçen ve boyuna bağlanan kayışı ve kenar parçaları yok olm uştur.

A lın lığ ın ın altında devrinin sülüsü ile ¡ki satır halinde Arapça g irift bir kitabe bulu­ nur. Anlam ı: "Efendim iz, sultan, muzaffer, melik, yüce hünkâr, m illetlerin dizginini e lin ­ de tutan, karanın, iki denizin hüküm darı, şerefli iki haremin sultanı 'Bayezid han oğlu Selim' han adına, Allah onu aziz yardım ı ile m uzaffer kılsın.

Daha aşağıdaki kitabenin ise : "Efendim iz, m uzaffer melik, 'Sultan Selim' han adına, Allah onu aziz yardım ı ile yardım etsin ."

THE FOREHEAD ARMOR OF Y A V U Z SULTAN SELİM S HORSE :

Is a good example of the inscriptive and decorative art of the XVI. century. The edge parts and the strap that passes over the neck and the head have been lost.

Under the forehead piece of the armor, there is an intricate inscription in tw o lines w ritte n in the arabic style. The meaning of it is : "O ur M aster, Sultan, victo rio u s, sovereign, glorious Sultan, sovereign of all the land, the tw o seas, Sultan o f the tw o seas, Sultan of the tw o honored harems in the name of Selim, the son of Bayezid, let God always make him a victorio us Sultan."

The other inscription states : "O ur M aster, victorio us sovereign, in the name of Sultan Selim, let God help him ..."

(24)
(25)

ASKERÎ M ÜZE'NİN ÖNEMLİ ESERLERİNDEN, HAFİF EĞRİ İKİ M U R ASSA K IL IÇ : XVI. yüzyıl.

Ü stte : Müzedeki Kanuni Sultan Süleyman'a ait d ö rt kılıçta n bir tanesi görülüyor. Üzerinde : "H er işte güvenim Tanrıyadır, beş ashab-i abaya uyarım . Bu değerli keskin kılıç Selim oğlu beşer sultanı 'Sultan Süleyman' için yap ılm ıştır. Allah ona zafer versin.." anlamındaki yazı devrinin sülüsü ile altın kakma olarak yazılm ıştır.

A ltta : Topkapı Sarayı M üze'sindeki benzerlerinden anlaşıldığına göre, II. Bayezit Devri'ne ait olduğu zannedilen kılıcın namlusunun sağ ve sol yüzündeki ve sırtınd aki altın kakma kitabesi henüz okunam am ıştır. Bir sultan k ılıcı olduğu sanılm aktadır.

THE TW O SLIGHTLY CURVED SW ORDS SET W IT H JEWELS, ONE OF THE IM PORTANT W ORKS OF ART OF THE M ILITAR Y M USEUM : XVI. century

A t the top : One of the fou r sw o rds of Sultan Süleyman, the M agnificent in the M ilita ry Museum can be seen. On it : "I always tru s t in God and fo llo w the Prophet and his fam ily. This valuable sw ord was made for the son of Sultan Selim, the Sultan Süleyman. Let God give him victorie s " has been w ritte n an arabic style and decorated in relief w ith gold.

A t the bo tto m : As can be seen from the sim ilar one tha t is in the Topkapı M useum , the in scriptions in gold on the right and left sides and on the back of the sw ord tha t belongs to Bayezit II. period.

(26)
(27)

Ç A K M A K LI TÜFEK : 1573 (981 h.) yılında Sultan II. Selim 'in son hüküm darlık se­ nesinde Türk sanatkârları tarafından yapılm ış bir sanat şaheseridir.

Tüfeğin dipçik ve kundağı fildişi, renkli kem ik ve sarı madenden, geom etrik ve ne­ bati şekillerde kakma tekniğinde süslenm iştir.

Çakmak te rtib a tı dem irden olup, üstlerine altınla çiçek ve yaprak m otifle ri ka kıl­ m ıştır. Sekiz köşeli namlusunun baş ve dipçik tarafları da altın kakma halinde çiçek ve yapraklarla süslenm iştir. Kundakta beyaz kem ikten yapılm ış üç kayış geçme yuvası ile, üzeri çelik kalemle işlenm iş, beş güm üş bileziği vardır.

FLINTLOCK GUN : XIX. century

In the last years of the sovereignty of Sultan Selim, this gun w hich is a m asterpiece w as made in 1573 byTurkish artists.

The b u tt and stock of the gun is decorated w ith ivory, coloured bone and ye llo w m etal in geom etric and botanic forms.

The flin tlo c k made o f iron, is decorated w ith gold flow ers and leaf m otifs. The and b u tt part of the barrel w hich has eight corners are decorated w ith golden flo w e rs and leaves. On the stock ofthe gun there are three places fo r the strap to pass made of w h ite bone. It is also engraved w ith a steel pencil and has five silver bracelets.

(28)
(29)
(30)
(31)

YENİÇERİ Y A T A Ğ A N I: 1808 yılında yeniçeri 31. bölüğünden Ömer Ağa için Hacı M ehm et Zâde tarafından yap ılm ıştır. Yatağan yeniçerilerin en meşhur savaş silahıdır.

Kabza ve kın tamamen kabartma güm üşten olup, mercanlarla süslü, telkari işlem e­ lidir. Namlusunun sağında ve solunda, altın kakma sülüs yazı ile kitabeler vardır. Sağın­ daki beş dairenin ortasındakinde, Ashab-ı Kehf'in adları bulunm aktadır. Beşinci dairede "Tamah duzah nişânıdır kişid e" diye bir sülüs yazı bulunur. Anlam ı : Bir adamın tamâh etm esi onun cehennemliğine işarettir.

JANISSAR Y YA TA G H A N (heavy curved knife)

Has been made by Hacı M ehm et Zâde in 1808 for the Janissary Ömer Ağa. Ya­ taghan is the m ost popular battle arm em ent of the Janissaries.

The handle and cover is made of silver, decorated w ith cords and em broided in gold and silver. On the tw o sides of the blade, there are in scriptions w ritte n in arabic In the fifth circle, there is the in scriptio n o f : "a man's stinginess is the pro of of his deserving hell.”

(32)
(33)

K A M A : XIX. yüzyıl. Türk kakma İşçiliğinin ve süsleme sanatının güzel bir örneğidir. Kamanın kabza kaplaması çeşitli renklerle işlenm iş güm üş savacıdır. Her iki yü­ zünde, üzeri çiçek ve dallarla süslü ikişer kürecik bulunm aktadır. Namlunun her iki ta ­ rafında, içleri menevişli üçer kan oluğu bulunm aktadır. Tamamen yaprak ve çiçek mo­ tifle ri ile kaplanan kının üst kısm ında ise mavilerle savatlanm ış fild işi levhalar vardır. Uç kısm ında telkari savatlı sarmalar ve dilim li bir düğme görülür.

DAGGER : XIX. century

Is a good example of the Turkish w orkm anship in decoration in relief and decorative art.

The handle of the dagger is w orked w ith different colours and silver engraved. A t the tw o sides of the dagger there are tw o little spheres decorated w ith flo w e rs and branches. On the tw o sides o f the blade, there are three brow ned blood grooves. The cover tha t is em broided all w ith leaf and flow er m otifs, has been d'-corated w ith ivory pieces. A t the tip of it, there are satin stiches w oven in gold and silver and a button.

(34)
(35)

Ç A K M A K LI YENİÇERİ TÜFEĞİ VE TÜFEKLİĞ İ: XIX. yüzyıl.

Bu tüfek, Türk erinin vazife bilirliğ ini, uya nıklığını, verilen işi hakkıyle ya p tığ ın ı gösteren bir olaya karışm ıştır.

II. Sultan M ahm ut, bir kışlayı habersiz denetlem ek ister. Fakat tam içeriye gireceği sırada nöbetçi karşısına dikilir. Padişah hüviyetini söylerse de asker tüfeğini II. Mah- m ud'un göğsüne dayayıp "Yasak!... Ben tanım adığım kim seyi içeriye sokm am ." diyerek kışlaya bırakmaz. Nöbetçinin bu davranışı padişahın çok hoşuna gider. Onu ta k d ir ve ta ltif eder. Tüfeğinin güm üş levhalarla süsletilerek muhafaza edilm esini emreder.

FLINTLOCK GUN OF A JA N IS S A R Y : XIX. century.

This gun has been involved in an act tha t has shown t h ^ conscientiousness and alertness of the Turkish soldier.

Sultan M ahm ud I! decides one day to supervise the barracks of the soldiers. B ut when he tries to get in, the guard prevents him from entering. Even after he learns that he is the Sultan, he says : " I t is forbidden... I d o n 't let anybody in, especially the ones I d o n 't k n o w ." The Sultan very much approves the gesture of the guard. He then recom penses him. He orders the gun to be decorated w ith silver plates.

(36)
(37)

YAĞ LIBO YA TABLO : (Varna Meydan Savaşı. 1444)

Sultan Abdülâziz tarafından İstanbul'a getirtilen Polonya'lı ressam C lebow ski tara­ fından 1867 de ya p ılm ıştır.

Tabloda, A ltın c ı Osmanlı Padişahı II Sultan M urat kom utasındaki Osmanlı orduları Lehistan Kralı Viladislas ve Jan Hünyat kom utasındaki birleşik haçlı ‘ ordularının 1444 yılında Varna'da yap tığı meydan savaşı canlandırılm ıştır.

Bu zafer, Türklerin Balkanlardaki hakim iyetini kesin oiarak sağlam ıştır.

An OIL PAINTING : (Varna battle 1444)

It was done in 1867 by the Polish painter C hlebow ski, invited to Istanbul by Sultan Abdülâziz.

The picture represents the Sixth Ottom an Sultan, Sultan M urat II w ith the O ttom an arm y and the Polish King V iladislus and Jan Hünyat w ith the .Crusaders at the battle of Varna in 1444.

(38)
(39)

YAĞ LIBO YA TABLO : (Piyem onte Savaşı - de tay) Ressam Franz Adam s tarafından 1857 de ya p ılm ıştır.

Tabloda, Kral II. V lk to r Emanuel'ln İtalyan birliğini kurm ası sırasında İtalyan ve Fransız askerlerinin Piyem onte'de AvusturyalIlarla yap tıkları savaş canlan dırılm ıştır. M ü ­ zenin kıym e tli tabloları arasındadır.

AN OIL PAINTING : (W a r ot Piyem onte) Painted by Franz Adam s in 1857.

The Picture represents the battle in Piyem onte between Italian - French soldiers and the A ustrians when the King V ic to r Emmanuel II w as tryin g to establish the Italian Union. This picture is among the valuable pictures in the Museum.

(40)
(41)

SULTAN II. A B D Ü LH A M İT (1876 - 1909) in SİLAH KOLLEKSİYONUNDAN İKİ M U ­ RASSA T A B A N C A . X IX . yüzyıl.

D ö rt namlulu ve fild işi kabzalı olanının üzerinde A. H. markası işlenm iştir. Namlu ve te tik te rtib a tı dem ir üzerine altın yaldızlıdır.

Simitvvesson Am erikan yapısı Rus modeli rovelverin ise kabza kısm ı, altın yaldızlı, güm üş telkari işlemeli ve mercanla süslüdür. Namlusunun üzeri ise tamamen altın kak­ ma m otiflerle kaplanm ıştır.

TW O DECORATED GUNS FROM THE ARM COLLECTION OF SULTAN ABD U LH A - M IT II. (1 8 7 6 - 1 9 0 9 ): XIX. century.

A. H. initials are engraved on an ivo ry handle on the one w ith fou r barrels. The barrel and trigg er of the gun is made of iron and decorated w ith gold gilt.

The other w hich is Am erican made, Russian model S m itw esson is decorated w ith gold g ilt on its handle and silver and coral covered. The barrel is covered w ith golden m otifs.

(42)
(43)

ATATÜ RK KÖŞESİ : Burada, Başkumandan M ustafa Kemal Paşa'yı 26 A ğustos 1922 de Büyük Taarruzun idare edildiği Kocatepe'de gösteren mankeni ile hemen yanında A ta tü rk'ü n M areşallik pelerini görülüyor.

Emekli Orgeneral Fahrettin A lta y'ın Müzemize hediye e ttiğ i bu pelerin, 1929 ta ri­ hinde kendilerine A ta tü rk tarafından hediye edilm iştir.

The ATATÜ R K CORNER:

Here, is the mannequin o f A ta tü rk w hich show s him at Kocatepe from where the battle of A ugust 26, 1922 w as directed. Beside this, is his M arshall's coat.

This coat was given to the A rm y Com m ander Fahrettin A lta y in 1929 by A tatürk. Fahrettin Bey later gave this coat as a g ift to our Museum.

(44)
(45)

One of the hundreds of cannons w hich adorn the parks and the squares of Istanbul. The Shah Cannon : Made by Ali, head-w orker of the regim ent; fo r Sultan A bd ul- ham it I in the X V III th century.

The diam ater o f th is bronze cannon is 12,5 cms, and the w eight is 1179,5 kgs.

İstanbul'un çeşitli park ve m eydanlarını süsleyen' A skeri M üze'ye ait yüzlerce to p ta n biri.

ŞAHI TOP : XVIII. Yüzyıl. Sultan I. Abdülhami*

adına, Serbölük kalfası Ali tarafından

dökülm üştür. Bu tun ç topun çapı 12,5 cm., ağırlığı 1179,5 kg. dır.

(46)

30 A ğustos 1922 Başkom utanlık M eydan Savaşında esir edilen. Yunan Ordusu Baş­ kom utanı General T riko p is'in kılıç ve madalyaları.

Geri planda Yunanlıların İzm ir'i işgalleri sırasında Hüküm et konağına çektikleri bay­ rak ile Birinci Dünya Savaşı ve istiklâl savaşında ele geçirilen bayraklar görülm ektedir.

The sw ord and m edallions of the Commander of the Greek A rm y, General T rikopis, when he was taken prisoner in the w ar of A ug ust 30, 1922.

Behind these are the flag tha t w as raised at the G overnm ent Palace when the Greeks occupied Izmir and the flags that w ere obtained in W o rld W ar I and the w ar of Independence.

(47)

ÇALICI MEHTER : Eski Türk ve Osmanlı im paratorluklarının bando m ızıkasıdır. Bay­ rak gibi, sancak gibi kutsal bir varlık halinde yaşam ıştır. A ynı zamanda M ehter devletin egem enlik, hüküm ranlık sembolü olarak kabul edilm iştir.

Osmanlı Devleti nin kurucusu Osman Gazi'ye çalıcı m ehter sazları, 1289 yılında ege­ menlik fermanı ile birlikte Konya Selçuklu hüküm darı II. G ıyaseddin M esut tarafından gönderilm işti. Osman Gazi, bu mehteri, Selçuklu hüküm darına bir saygı nişanesi olarak ayakta dinlem iş ve bu adet Fatih Devri'ne kadar devam etm iştir.

Hassa m ehterlerinden başka sadrazam, kubbe vezirleri, defterdar, reisülküttap, yeni­ çeri ağası, beylerbeyi ve sancak beyleri ile yürük beylerinin de m ehterhaneleri vardır.

Bu m ehterler günde beş vakit, hüküm dar saraylarında, serhat kalelerinde nevbet v u ­ rurlardı. M ehter tek sıra üzerine hilâl şeklinde açılarak ayakta çalar, yalnız nakkareciler bağdaş kurup otururlardı. Sazlar, sağdan sola nakkare, zurna, tâ b ıl, zil ve borazan olarak dizilirdi.

Mehterhanelerin asıl vazifesi, savaş meydanlarında idi. Cenge giderken, serdar ve­ zirlerin m ehterhanelerinde büyük cenk davulları bulundurulurdu ki bunlara "h arbi k ü s" de­ nilirdi. •

Birer sazdan teşekkül etm iş mehtere bir katlı denirdi. Türklerde dokuz sayısı uğurlu sayıldığından padişahın bandosu dokuz katlı olarak te rtiplenm işti. Yani her sazdan d o ­ kuzar adet bulunurdu. Zamanla mehtere yeni sazlar ilâve edildiği gibi kat sayısı on iki, hatta daha da yukarı çıka rılm ıştır.

Sultan II. M ahm ut tarafından 1826 da yeniçeri ocağı ile beraber kaldırılan m ehter­ hane, son olarak 1953 senesinde yeniden kurularak, İstanbul'un 500. fetih y ıl dönüm ün­ de merasime ka tılm ıştır.

A skerî M üze'de bugün huşû içinde seyredilen, zevk ve heyecanla dinlenen mehter. M üzenin her açık olduğu gün öğleden sonra, ziyaretçilere eski günlerin haşm etini h a tır­ latmaya çalışm aktadır.

(48)

BAND OF M U S IC IA N S (MEHTER)

They are the band of m usicians of the old T urkish and O ttom an Empires.

They are considered as sacred as the flags. A t the same tim e, the M ehter has been accepted as the sym bol of theG overnm ent's sovereignty.

The M ehter m usical instrum ents w ere sent w ith sovereign firm an by the Konya Seljuk sovereign, G iyaseddin M esu t II. to the founder of the O ttom an G overnm ent, Os­ man Gazi as a sym bol of his respect. The Seljuk Sultan stood up und listened to th is M ehter w hich became a custom until Sultan Fatih's period.

Beyond the Privata M ehters, the Grand Vizier, the Vezir appointed as a m em ber o f a Council of state. M in iste r of Finance, M in iste r of Foreign affairs. Head of the Janissaries, G overnor Generals and G overnors of provinces also had th e ir ow n M ilita ry bands.

These m ehters played five tim es a day in the Sultan's Palace and in the Frontier fortresses. The M ehters take the form of a new m oon and only the ones w hich play the kettled rum , double-reed instru m ent played w ith a drum , cym bal and trum pet, cont. (devam ı)

The duty of the M ilita ry Band w as in battle-fields, when they were going to w ar, the M ehters of the Frontier Vezir had a large w a r drum called the "d rum announcing a holy w a r."

As the num ber 9 w as good luck fo r the T urks, there w ere 9 of the same instrum ent. As the number of instrum entsincreased there w ere 12 and more o f each instrum ent

The M ehter band w hich w as rem oved in 1826 when the Janissary order was also rem oved by Sultan M ahm ut II. was reestablished in 1953 to participate in the oOO th anniversary of Istanbul's conquest.

The M ehter band w hich is heard and w atched w ith awe, is tryin g to remind the visito rs of the glory of the past days each afternoon th a t the museum is open.

(49)

M ehter dış gezilerinden birinde F. Alm anya Reisicumhuru G ustav HEINEMANN ile birlikte.

(50)

iS T A íigu j.

£?AIl.Vo.su

o r i J - f

Müze, Pazartesi - Salı hariç diğer günler saat : 9.00 - 12.30, 13.30 - 17.00 arası a ç ık ­ tır. Her açık olduğu gün öğleden sonra s a a t: 3.00 - 4.00 arası m ehterin konseri vardır.

Pazar ve bayram günleri giriş ücreti 100 kr., öğrenci ve er 25 kr., fo to ğ ra f 200 kr. Diğer günler 200 kr., öğrenci ve er 50 kr., foto ğ ra f 400 kr.

The M useum is open between 9.00 a.m. to 12.30 p.m. and 1.30 p.m. to 5.00 p.m. except M onday and Tuesdays.

On the days it is open, there is a M ehter concert in the afternoon between the hours 3.00 p.m. and 4.00 p.m.

On Sundays and national and religious holidays the entrance fee is 100 kr. Soldiers and students pay only 25 kr.

Taking photographs costs 200 kr.

On the other days of the week entrance fee is 200 kr. Soldiers and students pay 50 kr.

Taking photographs costs 400 kr. FIAT|

Kişisel Arşivlerde Istanbul Belleği Taha Toros Arşivi

Referanslar

Benzer Belgeler

Mimarın meydana getireceği eser maddi veya manevî bakımdan mutlak surette insanların ihtiyacı için olacağından yalnız güzellik düşüncesi ile meydana gelmiş mimarî bir e-

İstenilen miktarda ahizeler bağlanmasına imkân veren (anten takviye tertibatı) nı havi müşterek antenler bilhassa büyük apartmanlar için elverişlidir.. Böyle bir tesi-

maddesi’ne Türkiye Denetim Standartları (TDS)’na ve diğer düzenleyici Kurul ve Kurumların düzenlemelerine uygunluğun sağlanması hususundaki gözden geçirmelerin

Avrupa ile Türkiye arasındaki yaratıcı diyalog, bugüne dek ağırlıklı olarak İstanbul ve Ankara gibi büyük kentlere odaklanmışken, diğer şehirlerde yürütülen

İzmir sahneleri İzmir’deki tiyatrolara özel bedellerle kiralanabilse, kiralamada bize önce- lik tanınsa, oyunlarımız yerel yönetimlerin duyuru kanallarında daha çok

(iptidaî insan yoktur. İptidaî araçlar vardır. Fikir, başlangıçın- llk insan iptidaî bir matematik sahibidir, ölçü olarak dirseğini, ayağını, adımını., kullandı,

[r]

Bütün bu işleri yapabilmesi için de mima- rın haiz olması lâzım gelen evsaf düşünülsün bütün teknik mesailde ve her şubei san'atta vukuf sahibi olduktan başka bir