• Sonuç bulunamadı

DİL VE KİMLİK. Dil bütün gelenekleri, bilimi taşıyan bir araçtır Aydın Köksal

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "DİL VE KİMLİK. Dil bütün gelenekleri, bilimi taşıyan bir araçtır Aydın Köksal"

Copied!
20
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

KİMSİN?

1

DİL VE KİMLİK

Dil bütün gelenekleri, bilimi taşıyan bir araçtır

Aydın Köksal

Mustafa YILDIZ

Kocaeli Üniversitesi Tıp Fakültesi

Ruh Sağlığı ve Hastalıkları AD Öğretim Üyesi

35. Ulusal Nefroloji, Hipertansiyon, Diyaliz ve Transplantasyon Kongresi

Antalya / 2018

KİMSİNİZ?

(2)

2

Dil nedir ?

ÜNİVERSİTE FAKÜLTE REKTÖRLÜK DEKANLIK PEDİATRİ

NÖROŞİRURJİ ORTOPEDİ

TRAVMATOLOJİ DERMATOLOJİ NÖROLOJİ

PSİKİYATRİ

GASTROENTEROLOJİ FARMAKOLOJİ

RADYOLOJİ

İLETİŞİM

ANLAMA(K)

SEN ANLAMAZSIN

(3)

3

Dil orman gibidir, ağaçlar çürür orman kalır.

Goethe

ÖRGEN / DİZGE / İŞLEV / KALIP / ÖZ DEVİNGENDİR

(alış-veriş-gelişim-değişim-dönüşüm) Sabitlemek / arılaştırmak / kısırlaştırmak ? DURULAŞTIRMAK

Dil bir ağaç gibidir.

Bakarsanız büyür, bakmazsanız kurur.

(4)

4

Türkçeye Bulaşanlar

Farsça

(bedava, hıyar, kelepçe, kelle, kemençe, orospu, sucuk, şişe, şike, tembel, testi, ustura, üstat, yadigar, zemberek, zemin)

Arapça

(an, avrat, beden, bayır, bayi, harp, hırs, kebap, melanet, merkez, mülteci, mükemmel, nefret, ömür, şekil, şirket, tetkik, tıp, ücret, vesayet, vezne, yemin, zelzele)

Arapça-Farsça

(silahşor, eczane, vatanperver)

Arapça-Yunanca

(iklim, tılsım)

Yunanca

(çinakop, kefal, kenevir, lüfer, pide, rafadan, sınır, siklamen, silindir, sünger, tavla, tırpan, tuğla, uskumru, üvendire, vaftiz, yakamoz, zargana)

Fransızca-Yunanca-Lat

(anekdot, katalog, ikon, orji, otopsi, polis, senkron, sirk, siren, sperm, şapka, telefon, traktör, transfer, tünel, üniversite, vapur, virgül)

Fransızca

(barikat, baro, bisiklet, buket, burs, katafalk, konfor, ordövr, parti, staj, step, ton, turne, tuvalet, türkuaz, volkan)

İngilizce

(sensör, stepne, sprey, stres, testosteron, teyp, tişört, tost, totem, toto, turbo)

İtalyanca

(çimento, lokanta, makarna, salça, spagetti, taraça, tombala, tutifruti, vanilya, vardiya, viyola)

Ermenice

(avanak, cağ-kebabı, örnek, tapon),

Almanca

(laborant),

Rusça

(semaver),

Bulgarca

(pelin),

İspanyolca

(papel)

SEN ÜRETEMEZSİN

(5)

5

Oktay Sinanoğlu

Bye Bye Türkçe, 2010:81

Yaratıcılık kişinin, ulusun ve toplumun

derinliklerinden gelen bir güçtür. Bu gücün gelişmesindeki en önemli etken ise kişiliğin ve kültürün derinliklerinden gelen serbest çağrışımı sağlayacak olan anadildir.

Türkçe düşünerek ancak

özgün düşünce/bilim üretebiliriz

SEN DÜŞÜNEMEZSİN

(6)

6

M. Orhan Öztürk

Ruh Sağlığı ve Bozuklukları, 2008

İngilizce’nin günlük olağan dilinden yalın bir sözcük kolayca bilimsel terim olabiliyor da, aynı anlamı taşıyan bir Türkçe sözcüğe bilimsel terim olabilme hakkı tanınmıyor.

Yabancı sözcük kullanma tutkusunun temelinde, eski çağlarda olduğu gibi, yetersizlik, güvensizlik duygularına bağlı olan büyüsel düşünce ve anlaşılmazlığa sığınma eğilimi yatmaktadır. Bilim adamının yetersizlik, güvensizlik duyguları ve büyüsel düşünceye, anlaşılmazlığa sığınma eğilimi azaldıkça bilimsel düşünce bütün toplum katmanlarına açık, yalın bir dille yayılabilecektir.

BÜYÜSELLİK / ANLAŞILMAZLIK / YÜCELİK / REÇETELER?

(7)

7

Doğan Aksan

Türkiye Türkçesinin Dünü, Bugünü, Yarını, s:128, 2010

Türetilen bir sözcüğün benimsenmesi için kavramı yansıtması ya da yansıtacak bir KÖKten geliştirilmiş olması gerekir.

Uray / belediye

Saylav / milletvekili Ertik / meslek

Okul, ilke, ilginç, doğal, boyut, sözcük

İletişim sürer

ve dil varsıllaşmaya devam eder.

Steven Roger Fischer

(8)

ANLAMAN GEREKMEZ, ADINI BİLMEDİĞİN YERLERDE DOLAŞ !

8

GAZETE ?

(9)

9

İletişim = 3 dil // tek dil?

Hastalığın dili

Hastanın dili

Bilimin dili

Hekimin dili

ORTAK DİL

EKİN ALANI

Şizofreni Anksiyete boz.

KOAH

Algı/Düşünce boz Kaygı, bunaltı Nefes tıkanması Taşkınlaştı, delirdi

Bungunluk, içinde yanma Nefes daralması

Beden dili Ruhsal dil

(10)

10

Sözcüklerin kavramsal karşılığı ? Usta yaptığı çağrışımlar ve etki gücü ? KÜLTÜR

kül // tür

DEPRESYON

dep // res // yon

DEMOKRASİ

demo // krasi

KÜLTÜR BAKANLIĞI

REKREASYON ALANI

EZBERLERSİN / ÖĞRENEMEZSİN

(11)

11

Sözcüklerin kavramsal karşılığı ?

Zihinde yaptığı çağrışımlar ve etki gücü ? KOAH (kronik obstrüktif akciğer hastalığı) HİDROSEFALİ PSİKİYATRİ

ENSEFALİT NOROLOJİ

HEMANJİOM HEPATOLOJİ

NEVROZ / PSİKOZ KARDİYOLOJİ

ANKSİYETE NEFROLOJİ

AJİTASYON NÖROŞİRURJİ

SUBLİMASYON KRANİUM

EJAKULASYON HUMERUS

EZBERLERSİN, DİPLOMA ALIRSIN, ÜRETEMEZSİN

(12)

12

Kavramsal karşılık

Çağrışımlar ve etki gücü

SÜPERVİZÖR SÜPERVAYZIR

GÖZETMEN

(13)

13

Tababeti Ruhiye

Psihiatri / Psychiatrie = Tababeti ruhiye

(30 yıl önce/1947)

Psikoloji = Ruh ilmi

Tababeti ruhiye = Ruh hastalıkları

(14)

14

Halkın anlayacağı dil neden önemli?

ŞİZOFRENİ BİPOLAR BOZ

DEPRESYON BORDERLİNE SOMATİZASYON

VAJİNİSMUS TRAVMA SSB DİSSOSİYATİF BOZ

ERKEN BOŞALMA PANİK BOZ

SOSYAL FOBİ ANKSİYETE BOZ

TRANVESTİZM OKB

HASTALIĞIM NE?

Ey teşrih sen bittin ama beni de bitirdin

YA İLAÇ ADLARI?

SEN NE ANLARSIN?

(15)

KLİTORİS IQ // ZK

SENİN ATALARIN BİLİM YAPMAZDI

(16)

16

Neden dil sorunumuz var?

bilimcilerin/çevirmenlerin

iyi yabancı dil bilmemeleri çevirileri önemsememeleri kavramları önemsememeleri

dili değil anlatıyı (?) önemsemeleri dikkatsizlikleri

terim bulma zahmetine girmemeleri yazmanın ön plana geçmesi

eleştirinin az olması & olmaması kalıplaşmış terimleri tercih etmeleri yabancı terim kullanma özentisi özgüven eksikliği

zor anlaşılmanın dayanılmaz cazibesi düşünme yeteneği sorunu

ulusal bir dil birliğinin olmaması

Yabancı sözcük,

toplumun kendi dilini işleyip geliştirmesini engeller.

Bunun neden olduğu yoksulluk, bir yabancı sözcüğün getirdiği küçücük

varsıllıkla

karşılaştırılamayacak ölçüde büyüktür.

Hürriyet Yaşar

SEN DÜŞÜNEMEZSİN ÜRETEMEZSİN

BEYİNSİZSİN KİMLİKSİZSİN

(17)

17

SAĞLIK BAKANLIĞI

CANKURTARAN

(18)

18

YARATICILIK ÜRETİM KİMLİK

ÖZGÜVEN

ANA DİL

(19)

Mustafa YILDIZ, KOÜ Tıp Fak, Kocaeli 19 22.11.2019

SON SÖZ

Fissura orbitalis superior / göz çukuru üstü yarığı

Fissura orbitalis inferior / göz çukuru altı yarığı

(20)

20

Referanslar

Benzer Belgeler

• Tarihsel bir olayın aynı anda hem dili, hem de tarihi etkilemesi de mümkün olduğundan, bu gibi durumlarda tarihsel ve dilsel sınıflandırma, bir başka

• Macar dilinin özellikle yazılı belgelerinin bulunmadığı dönemleriyle ilgili dil araştırmalarının yapılması sırasında, Macar dilinin akraba dillerine

• Erken dönem bu sözünü ettiğimiz Latince literatürün içerisinde bazı belgelerde Macarca sözcüklere, yer ve kişi adlarına rastlanmış, sonrasında ise Halotti

• János Slyvester’in Grammatica Hungaro-latina adlı eseriyle başlayan bu gramer ve sözlük çalışmaları Macar dilbilim tarihinin erken dönemindeki durumu ile

• Gyarmathi, Vocabularium, in quo plurima hungaricis vocibus consona variarum linguarum vocabula collegit Sámuel Gyarmathi, https://mek.oszk.hu/12700/12768/.. Pál

• H.Bottyánfy, Éva - Horváth, Mária - Korompay, Klára - D.Mátai, Mária, Bevezetés az egyetemi magyar nyelvészeti tanulmányokba, Tankönyvkiadó, Budapest, 1990. •

«tájszó» adıyla anılan farklı ağız ve lehçelerdeki sözcükler Macar sözvarlığına kazandırılmış, yabancı sözcükler Macarcalaştırılmış, yapım ekleriyle

Dünya Savaşı’ndan sonraki dönemde gerçekleşen kültürel ve toplumsal değişim ve gelişmeler dil çalışmalarına da yansımış, yapılan dil çalışmaları modern dilbilim