• Sonuç bulunamadı

BÖLÜM 4: UYGULAMA

4.1. Araştırmanın Teknik Özellikleri ve Tanıtımı

Dünyada son zamanlarda yaşanan ve ülkelerin en büyük sorunu haline gelen uluslararası göç hareketliliği, beraberinde dilsel iletişimsizlikten kaynaklanan büyük sorunları da getirmektedir. Bilindiği gibi, bu sorunların çözümünde en büyük rolü iletişim uzmanları olan “Tercümanlar” üstlenmektedir. Tercümanlar, hem göçmenlerin bir araya gelmesiyle oluşan çokkültürlülüğün barış ve hoşgörü çerçevesinde yaşatılması hem de kendilerine sunulan kamusal hizmetlerin sürdürülmesi için, çaba göstermektedirler. Göç ve Tercümanlık kavramları birbirlerini tamamlayan iki unsurdur. Bu anlamda bir sınır kenti olan Edirne’de bulunan özellikle düzensiz göçmenlerin iletişim eksikliğinden kaynaklanan sorunlarının tespiti ve çözüm önerileri böyle bir çalışmanın konusunu oluşturmaktadır. Ayrıca daha önce bu alanda böyle bir çalışma yapılmamış olması, Edirne özelinden hareketle Türkiye genelinde” Düzensiz Göç ve Toplum Tercümanlığı İlişkisi” gerekliliği bu araştırmanın amacını oluşturmaktadır.

4.1.2. Araştırmanın Temel Kavramları

Düzensiz Göçmen: İnsanların, uluslararası dolaşım koşullarını yerine

getirmeden yasal olmayan yollardan yabancı ülke sınırların geçerek, o ülke topraklarına gelip belli bir süre kalması uluslararası alanda “Düzensiz Göçmen” olarak adlandırılmaktadır.

Toplum Tercümanlığı: Toplum Tercümanlığı, en temel anlamda, kamuya açık

hizmetlerin (polis merkezlerinde, göçmen bürolarında, sosyal hizmet merkezlerinde, sağlık ve psikiyatrik tedavi merkezlerinde, okullarda ve benzeri kurumlarda); yetkililerle göçmenler arasındaki iletişimi kolaylaştırmak amacıyla, her biri dil ve kültür uzmanı olan kimseler tarafından verilen sözlü çeviri hizmeti anlamına gelmektedir.

4.1.3.Araştırmanın Yöntemi

Edirne İl Göç İdaresi Müdürlüğü’nde kayıtlı şehir merkezinde oturan ve İl Milli Eğitim Müdürlüğü bünyesinde Halk Eğitim Merkezi tarafından Türkçe kursuna tabi tutulan

Düzensiz Göçmenlere, tercümanlık açısından mevcut sorunlarının belirlenmesi ve çözümü için, anket yoluyla elde edilen verilerin incelenmesi biçiminde olacaktır.

Bu çalışmada, durum saptamasına yönelik bir araştırma yapılacaktır. Ancak, tanımlayıcı araştırmalar aynı zamanda açıklayıcı araştırmalara da zemin hazırlamaktadır. Bu nedenle tanımlayıcı/betimleyici (descriptive) araştırma yöntemi uygulanacaktır. Tanımlayıcı araştırmadan betimleyici araştırmaya geçiş zaman zaman “nedenler” üzerinde durmayı da gerektirmektedir. Uygulama nitelikli araştırma olarak “alan araştırması” dahilinde anket tekniğinden yararlanılmıştır. Anket soruları hazırlanırken farklı kaynaklar taranmıştır. Buradaki kuramsal çalışmalar doğrultusunda Toplum Tercümanlığı modellerinin Edirne özelinden Türkiye şartlarına uygulanabilirliği şeklinde anket hazırlanmıştır.

4.1.4. Araştırmanın Evreni ve Örneklemi

Araştırmanın evrenini 2016 yılında Edirne ilindeki Düzensiz Göçmenler oluşturmaktadır. Dolayısıyla her bir düzensiz göçmen konumundaki kişilerle tek tek görüşmek olanaksızdır. Tercüman aracılığı ile İl Göç İdaresi kontrolü altında olan, Edirne’de Türkçe kurslarına katılan ve ilde kiraladıkları evlerde yaşayan Düzensiz Göçmenlerle grup dahilinde görüşülmüştür. Bu çalışmada, Edirne ilinde sürdürdükleri yaşamları dahilinde iletişimsel sorunları olan Düzensiz Göçmeler örneklem olarak seçilmiştir.

4.1.5. Araştırmanın Sınırlılıkları

Araştırma verilerinin sağlıklı olması için katılımcılar, Edirne iline Düzensiz Göçmen statüsünde gelmiş ve burada İl Göç İdaresi tarafından kayıt altına alınmış, şehir merkezinde oturan ve Edirne Milli Eğitim Müdürlüğü bünyesinde Türkçe Kursuna gidenler arasından seçilmiştir.

Araştırmanın dilsel ve kültürel bağlamda yanlış anlaşılmalara neden olmaması için, uygulama tercüman eşliğinde yapılmıştır. Araştırmaya konu olan, Tercümanlık sorunları; Genel Bulgular, Cinsiyet Değişkenine Göre, Medeni Durumunuz Değişkenine Göre, Türkiye’de Bulunulan Süre Değişkenine Göre Bulgular, Eğitim Durumu Değişkenine Göre Bulgular başlıkları altında araştırmanın amacına uygun şekilde analiz edilmiştir.

4.1.6. Araştırmanın Sayıltıları

Çokkültürlü bir kent olarak Edirne; Türkiye’nin en batısında bulunması ve Düzensiz Göçmenlerin gitmek istediği iki Avrupa Birliği ülkesine (Yunanistan ve Bulgaristan) sınırı olması nedeniyle, Düzensiz Göçmenlerin Tercümanlık sorunlarının tespitine olanak sağlayacak bir şehirdir.

Araştırmada kullanılan anket, Sakarya Üniversitesi Etik Kurulundan onay almış ve Düzensiz Göçmenlerin Tercümanlık Sorunlarını belirleyecek yeterliliğe sahiptir.

Araştırmaya örneklem teşkil eden Düzensiz Göçmenler, Tercümanlık sorunlarının belirlenmesine olanak sağlayacak sayı ve yeterliliktedir.

Araştırmaya katılanlar, araştırmayı tercüman aracılığı ile anlayarak ciddiye almış ve samimiyetle kendi doğrularıyla cevap vermişlerdir.

4.1.7. Verilerin Değerlendirilmesinde Kullanılan İstatiksel Teknikler

Analizler 0.05 manidarlık düzeyinde sınanmıştır. Araştırma sonucu elde edilen bilgiler SPSS paket programı yardımı ile çözümlenmiştir. Verilerin çözümlenmesinde aritmetik ortalama, standart sapma, yüzde ve frekans gibi betimsel istatistikler yanında bağımlı değişkenin bağımsız değişkenlerle etkileşimi analiz edilirken ise kaykare testi teknikleri kullanılmıştır.

4.1.8. Anketin Tanıtılması ve Katılımcılara Ait Bazı Bilgiler

Araştırma Edirne ilinde İl Göç İdaresi kontrolünde şehir merkezinde kalan Düzensiz Göçmenler üzerinde yapılmıştır. Araştırmaya örneklem olarak katılımcı sayısı 131 kişiden oluşmuştur. Anket Türkçe olarak hazırlanmıştır. Katılımcıların büyük bir çoğunluğu kendilerine yöneltilen soruları her iki dil ve kültürü tanıyan Tercüman aracılığı ile cevaplamıştır. Katılımcılardan Türkçe bilenler, anketi kendileri cevaplandırmıştır. Katılımcıların çoğunluğu Suriye’den gelen Düzensiz Göçmenlerdir. Anket soruları hazırlanırken, bu kuruluşlarda çalışan ve Düzensiz Göçmenlerle birebir sürekli iletişim halinde olan kimselerin görüşleri alınmıştır. Katılımcılara 35 soruluk bir soru kağıdı verilmiştir. Soruların ilk 13 sorusu katılımcıların kendi kimlik bilgilerine yönelik hazırlanmıştır. Göçmenlerin gerek dilden kaynaklanan sorunları gerekse mevcut

psikolojilerinin uzun cevaplı bir anket çalışması yapmaya uygun olmaması nedeniyle, anket sorularının cevap seçenekleri özellikle kısa hazırlanmıştır.

Dünyada son zamanlarda yaşanan ve ülkelerin en büyük sorunu haline gelen uluslararası göç hareketliliği, beraberinde büyük sorunları da getirmektedir. Bu sorunların çözümünde en büyük rolü iletişim uzmanları olan “Tercümanlar” üstlenmektedir. Tercümanlar, hem göçmenlerin bir araya gelmesiyle oluşan çokkültürlülüğün barış ve hoşgörü çerçevesinde yaşatılması hem de kendilerine sunulan kamusal hizmetlerin sürdürülmesi için, çaba göstermektedirler. Göç ve Tercümanlık kavramları birbirlerini tamamlayan iki unsurdur. Bu anlamda bir sınır kenti olan Edirne’de bulunan özellikle düzensiz göçmenlerin iletişim eksikliğinden kaynaklanan sorunlarının tespiti ve çözüm önerileri için böyle bir çalışma yapılması gerekli hale gelmiştir.

“Düzensiz Göçmenlerinin Tercümanlık Sorunları” anket çalışması beş alt başlık altında toplanmıştır. Bunun nedeni, bu sorunun araştırılmasında ilk “Genel Bulguların” yanında, katılımcıların kişisel durumlarından hareketle, Edirne ili içerisinde Tercümanlık sorunlarının belirlenmesi ve sorunların çözümünde özellikle Toplum Tercümanlarının gerekliliği yönünde bilgilerin elde edilmesidir.

“Düzensiz Göçmenlerinin Tercümanlık Sorunları” anket çalışması beş alt başlık altında toplanmıştır. Bunun nedeni, bu sorunun araştırılmasında ilk “Genel Bulguların” yanında, katılımcıların kişisel durumlarından hareketle, Edirne ili içerisinde Tercümanlık sorunlarının belirlenmesi ve sorunların çözümünde özellikle Toplum Tercümanlarının gerekliliği yönünde bilgilerin elde edilmesidir.