• Sonuç bulunamadı

Eurovision olayının noktalanması

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Eurovision olayının noktalanması"

Copied!
2
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

mmmm

o la yin in

ÜÛKTAUNMASL.

B

İL D İ Ğ İN İ Z gibi izahı biraz sıkıntılı

sebeplerle Türkiye bu sene İsrail’ de ya­ pılacak Eurovision yarışmasına tepe­ den inme ve nereden indiği belli olmayan bir kararlar katılmama ve bu yarışı usulünde kazanmış, İsrail’e gitmesi beklenen, hazırlık ve masrafları yapılmış bir genç kızı T R T ’ye verdirdiği sert bir kararla, yolundan çevirdi. Biz bundan evvel doğru hulmadığımızı ve Arap - İsrail münasebetleri ve bilhassa Kudüs’ ün statüsü bahsinde, bir Türk şarkıcı grubunun bu mukaddes şehre gitmesinde bazı hatırını kıramadığımız Arap komşularımızın sakınca görmelerinden ötürü, bu kararın alındığını yazmıştık. V e bunun, ancak bir hikmet-i hükümet ile izah edileceğini, hiç olmazsa yarışı kazanan gençlerin maddî zararlarının telâfi edilmesini dilemiştik.

O iş orada kaidı. fakat sonradan öğrendik ki, kadirşinas Kültür Bakanı yarıştan alı- konan genç kıza Londra'da bir müzik bursu sağlayarak onun kınlmış olan kalbini kazandı.

Bu arada her sanut dalında olduğu gibi bu yarışı kazanmış olan gencin aleyhinde de tatsız neşriyat oldu. Alışkın sanatçılar böyle şeylere aldırmazlar ama, ilk defa basında diğer ra­ kiplerinin tesiriyle olduğuna şüphe görmeyen bir ağır hücuma uğrayan genç yarışmacı Maria Rita Epik, bundan pek müteessir olarak bize aşağıdaki mektubu gönderdi:

“ Çok Sevgili Büyükbabacığım Burhan Felek Beyefendi, *

Her gün okuduğum M illiyet gazetesinde hakkımızda yayınlanan makalenizden cesaret alarak bu mektubu yazıyorum.

Sn. Ümit Yaşar Oğuzcan’ın kitabı “ Acılar Denizi*'nin girişi ‘Şiir ve Ben’de şöyle bir cümle geçer:

“ Şair, bütün yaşamı boyunca gördüğü, işittiği, okuduğu, duyduğu her şeyin etkisi altındadır.”

B ir şair için ne ise, besteci için de odur. Ben, Doğu müziğinin değil, Batı müziğinin etkisi altında kalarak büyüdüm.

Tüm uğraşılarım sonucu bestem, Eurovisi­ on Şarkı Yarışması T R T elemelerinde birinci oldu ve ben ve arkadaşlarım Türkiye’yi büyük yarışmada temsil etme şerefine eriştik.

Pazartesi duyurulan haber, öyle sanıyorum ki, olayın bestecisi olmam sebebiyle en çok beni sarstı. Ancak, kendimi olgun bir insan gibi davranmaya zorlayarak, perşembe günü toparlanıp başka bestelerimi notaya çekme­ ye başladım. Bu sırada bir gazeteci arkadaşım, haftalık bir gazetede ilenimle ilgili çok yanlış ve üzücü bir yazının yayınlandığını telefonla haber verdi. İnanın, bu olay beni, Eurovi- sion'a katılamamaktan daha çok sarstı.

Olay şu:

T R T elemelerinde diğer beş sanatçıyla beraber finale kaldığımı öğrendikten bir süre •-onra., babam eski komşupıuz Sn. Zuhal • • ocıoğlu’na telefon ederek arkadaşlarımla •- final gecesi ne giymemiz gerektiği : • ;nda beni aydınlatmasını eski komşuluk ve İzm ir’liük namına rica etti.

Ablamla beraber gidip kendisini bulduk. Aramızda geçen konuşma şöyle:

“ Buraya kadar olan başarını kutlarım, ama şarkında neden bir Türk havası, bir Türk ritmi yok?” diye sordu. Ben de büyüdüğüm çevre, dinlediğim ve sevdiğim müzik nedeniyle eserlerimin büyük çoğunluğunda Türk hava ve ritmini veremediğimi söyledim. Ama, örneğin Anadolu isimli bestemde Anadolu’ya, Anadolu insanına olan sevgimi anlatmama ve “ O f Aman A m an " bölümünde bilinçsiz olarak Se­ gah makamında gazel çekmeme rağmen (Sn. Sezen Aksu söyledi) bunu da bir Türk ritmi ile değil de bir B atı ritmi ile gerçekleştirmiştim.

Eski komşumuz Zuhal Hanım, şarkımda Türk motifleri olmadığı için bize Türk motifli giysiler öneremeyeceğini.daha Avrupai şeyler düşünmemiz gerektiğini söyledi. Daha sonra, kendi Avrupai kreasyonlarının fotoğraflarını göstererek, maddî sorunlarım nedeniyle, eğer beğenirsem bunlardan birini bana bir gecelik ödünç verebileceğini söyledi. Biraz daha sohbet ettikten sonra, kendisine teşekkür edip mağazadan ayrıldık. B ir hanımefendi olan Sn. Yorgancıoğlu beni asla kovmadı.

Ben kimim? Nereden geliyorum?

Babamın dedesi ve annemin dedesi genç­ ken İtalya'dan ayrılıp İzm ir'e'yerleştiler.

Babamın babası 1925-1926 (?) yıllarında T.C . vatandaşı oldu. Annemin babası hâlâ

İtalyan’dır.

Ablam bir Türk İslâm, Bay Aysun Kı- Iıçcıoglu, halamın kızı bir Türk İslâm. B ay J Mustafa Besimzade ile, dayım bir Türk İslâm. Bayan Nuriye ile evlidirler. Bense gazetenin yazdığı gibi Musevi değil Latin Katolik dininden bir Türkiye Cumhuriyeti vatanda­ şıyım .

Şeyh-ül-muharrir olmanız sebebiyle sizi dinlerler. Sizden isteğim, kasıtlı basında beni rahat bırakmalarını rica etmenizdir.

Sınavlarım var. Ege Üniversitesi İşletme Fakültesi Turizm Bölümü son sınıf öğren­ cisiyim. Mezuniyet tezim var. Ders çalı­ şamıyorum...

Bir ülke çıkarı için, bazen beş gencin yalnızca gelecekleri değil, hayatları bile feda edilir. Fakat bir gazeteci satışını artırmak için zaten yıkılmış bir gence iftira etmemelidir.

Benim olan, en çok sevdiklerimden olan bir Devamı S. 12 da

Şahitli...ERCÜMENT K AR AT AN

Milliyet Holding Koordinatörü ... N U R E T T İ N D E M l R K O L Yazı İdleri Yönelmeni... I’U R H A N AY I I I.

Haberler ve Makalelerden Sorumlu Müdür H A Ş A N P UL CU

Spor Bölümünden Sorumlu Müdür... N A M I K SE\ IK

BU GAZETE, BASIN AHLAK YASASINA UYAR.

BASI LDIĞI YER: Mİ LLİ YET MATBAASI - İ STANBUL

MiBliaıef

Ç* !4 ¿a c<i Ğ jt v a < u .

TAKVİM

v.

Vakit G ü ne ş ö ğ le İkindi Ak şam Yatsı İmsak

Vasatı 6.53 13.20 16.49 19.27 20.59 5.10

Ezani 11.29 5.52 9.23 12.00 1.32 9.48

7 v

(2)

T T .

! S a y f a 'VB :tir+

Ba$tarafı2. Sayfada bestemi, ülkemin yüksek çıkarı için feda ettim. Ülkem için bundan çok daha fazlasını yapabilirim. Ancak, gururumu ayaklar altına aldırtmam. Asla...

Ellerinizden öperim manevî büyükbabacı- ğım.

Saygılarımla.

Maria R ita E pik” Kendinin ve bizim dediğimiz gibi bir Türk kızı olan Maria Rita E p ik ’e ilerdeki sanat hayatında daha parlak basarılar dileyerek, geçmiş olsun derken, eğer bu sanat hayatında bu seferkine benzer muvaffakiyetler elde ederse gene hücumlara aruz kalacağını bilerek, maalesef bütün dünyada olduğu gibi, bizim sanat âlemimizdeki çekememezliğe de kendini alıştırmasını, sevgilerle tavsiye ederiz.

★ ★ ★

T E Ş E K K Ü R : Zeynep Kâmil dördüzlerine yardım için bundan evvel yaptığımız çağrıya halkımızın hatta A vu stralya’daki işçilerimize kadar, ne kadar cömertçe cevap verdiklerini görerek gerçekten göğsümüz kabardı. Bu münasebetle Türkiye’den muhtelif zamanlarda vasıtamızla veya hastahaneye yardım gön­ deren yurttaşlarımıza, Alm anya’dan 100 mark

ve A vu stralya’dan Melbourne şehrinden ara­ larında topladıkları 164 doları gönderen, kendi fakir fakat gönülleri zengin işçi evlatlarımıza ve burada alenen ve candan teşekkürlerimi sunarken bundan böyle yardımlarını: Yapı Kredi Bankası Zeynep Kâmil Şubesi 2183/2’ - deki Mustafa Kar (dördüzlere ait hesap) he­ sabına göndermelerini rica ederim. H p

İstanbul Şehir Üniversitesi Kütüphanesi Taha Toros Arşivi

Referanslar

Benzer Belgeler

Odun ve kömürlüğü, halâ, mutfak, yemek odası ve bir salonu, iki yatak odası bir soyunma odası, banyosu mevcuttur.. Binanın mimarlığın- da gayet sade kıymetlerden

[r]

Bugünkü toplantının gayesi memleket inşaatında fevkalâde re- vaçta olan betonarmenin 100 üncü senesini kutlamak, ilk mucitleri hatırlamak ve betonarmenin istimaline ilk

Yunan ve Lâtin tiyatroları- nın arzettikleri imkânlar sayesinde, zamanımız tiyatrolarında Öteden beri rastlanılmakta olan gö- rüş mahzurları yavaş yavaş önlen

Yıkılma kazalarının hepsinin ya fen memurlarının veya kalfaların, mesuliyetleri altında yapılan binalarda olması, nazarı dikkati çekmektedir!... Şehri berbat

[r]

Reseña publicada en The Sunday Times, 13 de febrero 1977.. BOLETÍN AEPE

Dış sıva edelputzdır ve tabiî