• Sonuç bulunamadı

Was ist Übersetzen?

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Was ist Übersetzen?"

Copied!
2
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

1 Was ist Übersetzen?

Wilhelm von Humboldt hat einmal gesagt: "Alles übersetzen scheint mir schlechterdings ein Versuch zur Auflösung einer unmöglichen Aufgabe. Denn jeder Übersetzer muss immer an einer der beiden Klippen scheitern, sich entweder auf Kosten des Geschmacks und der Sprache seiner Nation zu genau an sein Original oder auf Kosten seines Originals zu sehr an die Eigentümlichkeit seiner Nation zu halten. Das Mittel hierzwischen ist nicht bloss schwer, sondern geradezu unmöglich."

Jean Paul: "Es ist ein böses Zeichen, wenn ein Autor ganz zu übersetzen ist, und ein Franzose könnt es so ausdrücken: Ein Kunstwerk, das einer Übersetzung fähig ist, ist keiner Wert."

Die beiden Grundprinzipien des Übersetzens hat Goethe klar herausgestellt: "Es gibt zwei Übersetzungsmaximen: die eine verlangt, dass der Autor einer fremden Nation zu uns herübergebracht werde, derart, dass wir ihn als den unsrigen ansehen können; die andere hingegen macht an uns die Forderung, dass wir uns zu dem Fremden hinübergeben und uns in seine Zustände, seine Sprachweise, seine Eigenheiten finden sollen."

(2)

2

a) die Übersetzung soll den Sinn, den ganzen Sinn wiedergeben. b) die Übersetzung soll das Erlebnis des Originals vermitteln.

c) Die Übersetzung soll auf den Leser dieselbe Wirkung tun wie das Original auch wenn sie dazu anders aussehen muss.

d) die Übersetzung soll sprachlich der Zeit des Originals angehören.

Referanslar

Benzer Belgeler

Da die Übersetzung für die Zielgruppe (Teilnehmer der Zielsprache) verständlich sein soll, sollte auf jedes Detail eingegangen und der Text verständlich wiedergegeben

(Bezieht sich auf die Stileigenschaften des Textes. Werden in der Übersetzung auf die Stileigenschaften, die je nach Gattung, Autor usw. sich ändern können

Konnt' ich dafür, daß, während die eigensinnigen Reize ihrer Schwester mir eine angenehme Unterhaltung verschafften, daß eine Leidenschaft in dem armen Herzen

Die Geschichte der Generationen Die Literarisierung der Erinnerung hat ih- rerseits eine Geschichte, die von den spe- zifischen Generationserfahrungen nach 1945 nicht zu trennen

Er wurde immer höflicher, erledigte mein Anliegen auf die liebenswürdigste Weise, entschuldigte sich nochmals, daß er mich hatte warten lassen, und bat mich, meiner

‹lk isim ara yan ki fli yi, ikin ci isim ara nan ki fli yi be lir te cek tir... Siz den is te nen bu oyu nu oy na ya cak bir kod yaz

Ortaokul öğrencilerinin akademik bağlamda ödül bağımlılık düzeylerini belirlemeye yarayacak bir ölçme aracı henüz geliştirilmediğinden, çalışmada ilk olarak