Arapça II
6. Ünite-1. Metin -2-
Dr. Öğr. Üyesi İbrahim FİDAN
ﺔﺠﻬﻠﻟ ةدﺎﻴﺴﻟا لﺎﻤﻜﺘﺳا و قوﺮﻓ ﻦﻣ تﺎﺠﻬﻠﻟا ﻩﺬﻫ ﲔﺑ ﺎﻣ ﺐﻳﺮﻘﺗ ﻰﻠﻋ نآﺮﻘﻟا َﻞِﻤَﻌﻓ ﺔﻴﺷﺮﻘﻟا
Kur’an bu lehçeler arasındaki farkların azalmasını ve Kureyş lehçesinin egemenliğinin tamamlanmasını/pekişmesini sağladı.
ﺎﻣ: İsm-i mevsûl
قوﺮﻓ ﻦﻣ تﺎﺠﻬﻠﻟا ﻩﺬﻫ ﲔﺑ: Sıla cümlesi («ﻦﻣ» beyaniyye)
لﺎﻤﻜﺘﺳا: «ﺐﻳﺮﻘﺗ» üzerine matuf ve muzâf.
ةدﺎﻴﺴﻟا: Muzâfun ileyh.
Bu bölgelerde yaşayanların hepsi Kureyş Arapçasını konuştular.
ﻞﻛ: Mübteda, muzâf.
ﻦﻣ: İsm-i mevsûl, muzâfun ileyh.
ءﺎﳓﻷا ﻩﺬﻫ ﰲ اﻮﺷﺎﻋ: Sıla cümlesi.
ﺔﻴﺷﺮﻘﻟا ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا اﻮﻤﻠﻜﺗ: Fiil cümlesi olarak haber.
ةﺪﻟﺎﺧ ﺔﻴﺣ ﺔﻐﻟ ﺎﻬﻠﻌﺟ و ،ضرﻷا رﺎﻄﻗأ ﰲ ﺎﻫﺮﺸﻧ و
O Arapçayı yok olmaktan kurtarmış, yeryüzünde yaymış ve onu ölümsüz, canlı bir dil haline getirmiştir.
يﺬﻟا: İsm-i mevsûl, haber.
عﺎﻴﻀﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﻆﻔﺣ: Sıla cümlesi.
ضرﻷا رﺎﻄﻗأ ﰲ ﺎﻫﺮﺸﻧ: Sıla cümlesi üzerine matuf.
ةﺪﻟﺎﺧ ﺔﻴﺣ ﺔﻐﻟ ﺎﻬﻠﻌﺟ: Sıla cümlesi üzerine matuf.
Onun (Kur’an’ın) Arapların (daha önceden) bilmediği kendine özgü bir içeriği vardır.
ﻪﻟ: Mukaddem haber.
نﻮﻤﻀﻣ: Muahhar mübteda.
يﺬﻟا: İsm-i mevsûl, «نﻮﻤﻀﻣ» isminin sıfatı.
ﻪﻧﻮﻓﺮﻌﻳ بﺮﻌﻟا ﻦﻜﻳ ﱂ: Sıla cümlesi.
ﻢﻠﻌﻟا
Arapların elde ettiği bütün bilgiler ancak Kur’an’ın onların gönlüne aşıladığı ilim sevgisi sayesindedir.
ﻞﻛ: « نإ»nin ismi. Muzâf.
ﺎﻣ: İsm-i mevsûl, muzâfun ileyh.
فرﺎﻌﻣ ﻦﻣ بﺮﻌﻟا ﺐﺴﻛ: Sıla cümlesi.
ﻢﻠﻌﻟا ﺐﺣ ﻦﻣ نآﺮﻘﻟا ﻢﻬﻴﻓ سﺮﻏ ﺎﻣ ﻞﻀﻔﺑ نﺎﻛ ﺎﳕإ: Cümle halinde « نإ
»nin HABERİ.