• Sonuç bulunamadı

Claude Farrere

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Claude Farrere"

Copied!
2
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

8 Tü r k iy e t u r în g ve o t o m o b il k u r u m u

C l a u d e

Meşhur Fransız romancısı ve Türk dostu Claude Farrere (Klod Farer okunur) Fransanm Lyon şehrinde 1876 da doğdu. Denizcilik okulun­ dan çıktı; deniz subayı oldu; 1919 senesinde emekliye ayrılıncaya kadar Fransız donanma­ sında hizmet etti; bu sırada hemen hemen bütün dünyayı dolaştı; türlü memleketleri ve millet­ leri tamdı; Türkiyeye geldi. Memleketin man­ zarasına, halkın giyinişine, yaşayışına, fazileti­ ne ve misafir severliğine hayran oldu.

Claude Farrere henüz üç yaşında iken Pier- re Loti 1879 da Aziade isimli romanını neşret- mişti. Farrere kendisi gibi deniz subayı olan Loti ile tanıştı, dost oldular, Pierre Loti Türk- leri çok seviyor, müdafaa ediyordu; Farrere’in kalbinde Türk dostluğunun kök salması, yerleş­ mesi ve artması biraz da Pierre Loti’nin tesiriy­ le olmuştur.

Claude Farrere bir metre seksen dört san­ tim boyunda, yakışıklı, gürbüz bir adamdı. On dokuzuncu asrın son yansında ve Birinci Dünya

Harbine kadar Istanbuldaki büyük elçilikler em­ rinde birer küçük harb gemisi bulunurdu ; 1902 yıllannda Fransız gemisinin komutanı Pierre Loti idi ve Claude Farrère de bu gemiye men­ suptu. Bu iki meşhur Fransız muharriri o gün­ lere ait tatlı hatıralan daima takdis ve muha­ faza etmişlerdir.

Claude Farrère 1919 da emekliye ayrıldık­ tan sonra Comédie Française artistlerinden ve kendisinden biraz yaşlı olan Henriette de Rogers ile evlendi; o zaman kırk dört yaşındaydı; pek mesut bir hayat sürdüler; birbirlerini çok sev­ diler. Karısı 1950 şubatında öldü ve bu kayıp Farrère’i çok üzdü.

Claude Farrère bugün Fransanm en meş­ hur edipleri arasmda sayılır; birçok eserleri ya­ bancı dillere çevrilmiştir. Fransa Akademisi âzasmdandır. Mevzularını daha ziyade yabancı memleketlerden almıştır; bu bakımdan da Pier­ re Loti’nin tesiri altında kaldığı göze çarpar; - fakat gerek üslûp ve gerek romanlarının mima­

risi itibariyle ondan aynhr. Loti’de en basit var­ lıkları bile masala kaçan bir güzellikle tasvir eden bir his ve hayal bolluğu vardır, ürik adam­ dır; fakat Claude Farrère daha ziyade drama kaçan bir anlatış tarzına kayar; tasvirleri sert ve kuvvetüdir; üslûbunun hususiyeti vardır ve çeşni bakımından epeyce garip görünür; bu hal onun değerini düşürmez, aksine olarak okuyucu­ nun dikkatini çeker.

Claude Farrère’in otuz kadar eseri vardır; bunların çoğu roman, bir kısmı hikâye ve seya­ hat notları, iki tanesi piyestir. Başlıcaları şun­ lardır :

Les Civilisés, L’Homme qui Assassina, La Bataille, Les Petites Alliées, La Dernière Déesse, Le Dernier Dieu, Les Condamnés à Mort, Tho­ mas L’Agnelet, La Marche Funèbre, Les Hom­ mes Nouveaux . . .

Claude Farrère’in mevzularını Türkiyeden ve Türk tarihinden aldığı eserler L’Homme qui

Assassina, yani Öldüren Adam, L’extraordinaire Aventure d’Achmet Pacha Djémaleddine, yani

Ahmed Cemaleddin Paşanın Harikülâde Mace­

raları, Roxelane, yani Hürrem Sultan, Les

Quatre Dames d’Ankara, yani Ankara’nın Dört

Hanımı ismini taşır.

Claude Farrère küçük hikâyelerini bile dostlarına, meşhur şahsiyetlere ithaf etmeyi

(2)

AĞUSTOS 1950 9

âdet edinmiştir; böylece sevgi ve sadâkatini be­ lirtmiş, kendisini daima sevdirmiştir.

Claude Farrère ilk olarak 1902 de Istanbula gelmiş, daha sonra bu ziyaretini birkaç defa tek­ rarlamıştır.

Birinci Dünya Harbinde, Osmanlı İmpara­ torluğu, Fransa ve îngiltereye karşı savaşır­ ken, Claude Farrère Fransız donanmasında hiz­ mette bulunuyordu. Paris o zaman Türk düş­ manlarının merkezi haline gelmişti. Sık sık top­ lantılar yapılıyor, gazetelerde gayet sert yazüar çıkıyordu; bunlarda Türklerin imha edilmeleri, hiç olmazsa Orta Asyaya sürülmeleri şeklinde iddialar ortaya atılıyor, hıristiyan taassubu bu hareketleri körüklemekten geri kalmıyordu.

1917 de Parisin büyük konferans salonla­ rından birinde yine toplantı vardı ; o sırada Clau­ de Farrère sırtında Fransız deniz subayı ünifor­ ması, göğsünde Légion d’Honneur ve Osmanlı hükümeti tarafından verilen Mecidî nişanı bu­ lunduğu halde içeri girdi. Aşağı yukarı şöyle ko­ nuştu :

«Türkler bizim tarihî dostlanmızdır ; cesur, faziletli, yüksek kalbli insanlardır. Dört asır evvel büyük ve muhteşem Türk hükümdarı Ka­

nunî Sultan Süleyman Fransa Kralı birinci

Fransuvayı esaretten kurtarmak için harekete geçmiş, Fransamn selâmeti için Şarlken’e harb açmıştır. Amiral Barbarosun komutasındaki do­ nanma, Fransız donanmasiyle beraber Nis şeh­ rini kuşatmış, îspanyollarla savaşmıştır. O za­ mandan beri daima Türklerden son derece dost­ luk gördük, birçok defalar silâh arkadaşlığı et­ tik. Bu defa tali bizi karşı karşıya getirdi; dü­ şünmeliyiz ki, onlar sadece vatanlarını ve hür­ riyetlerini müdafaa ediyorlar. Türklere karşı olan sevgimiz ve dört asırlık iyi münasebetleri­ miz asla sarsılmamalıdır. Türk milleti dünyanın en asil milletlerinden biridir.»

Hizmette olan bir Fransız subayının kendi

hükümetiyle har d halindeki bir milleti sırtında

üniforma ile müdafaa etmesi parlak bir medenî

cesaret ve yüksek bir faziletti. Salondakiler

Claude Farrère’i ayakta alkışladılar.

Claude Farrère Türk istiklâl savaşı sırasın­ da da her fırsattan faydalanarak Türkleri mü­ dafaa etti ; bir arahk Izmitte Atatürkle görüştü. 1936 da karisiyle beraber tekrar Istanbula uğ­ radı. Birkaç ay evvel bir dostuna :

«Ölmeden evvel Türkiyeyi ve Türkleri gör­ mek istiyorum.»

dedi. Şimdi bu muradına ermiş bulunuyor.

Claude Farrere fesli, şalvarlı, kaftanlı Türk erkeklerine, peçeli ve çarşaflı Türk kadın­ larına, kafesli Türk evlerine hayrandı; hattâ Türklerin Avrupalılaşma hareketlerini o kadar iyi karşılamadı; fakat artık eminiz ki, bu zaru­ reti o da bizim kadar anlamıştır.

Claude Farrere İslâm medeniyetine ve İs­ lâm ahlâkına da hayrandı. Suriyeli romancı Cor- ci Zeydan’ın «Abbase» isimli romanımn Fran­ sızca tercümesi için 1914 de yazdığı önsözü şöyle bitirmektedir: «732 de Şarl Martel’in Puatye’de müslümanlar üzerine kazandığı zafer hakkında Fransızların fikirleri nedir? Medenî bir milletin barbar bir kavim tarafından bozguna uğratıl­ ması bütün insanlık için büyük bir felâket oldu­

ğuna benimle beraber hükmetmiyorlarmı ?

Hristiyanlık taassubunun bizi çok zaman bütün kusurlarımızı, bütün kötülüklerimizi, bütün ci­ nayetlerimizi rastgele müslümanlara isnat et- miye sürüklediğine, meselâ Trablusgarpte ha­ kikî ve sağlam medeniyetin istilâcı Îtalyanlar ta­ rafında değil, hakkı ve kahramanlığiyle istilâya uğrayan fakat asla yenilmiyen Türklerin tara­ fında bulunduğuna kanaat getirmiyorlar mı?»

İstanbul — Askerî Müze önündeki toplar

Les canons historiques devant le Musée Militaire d’îstanbul

Kişisel Arşivlerde İstanbul Belleği Taha Toros Arşivi

Referanslar

Benzer Belgeler

Sonra- sında bilgisayar sesinizi taklit etmeye çalışı- yor ve yazdığınız İngilizce bir metni sizin sesi- nizle okuyabiliyor.. Yazılım daha deneme aşa- masında olsa da

Fakat, bunların yanında, en fev­ kalâdesi okuyucumun zikrettiği Ayasofya camii arkasındaki (Aç besmelede, iç suyu. Il ı a Alımede eyle dua) sözleri tarih

Ulukoca, Nâzım Hikmet konusunda ka­ muoyunu meşgul eden ve siyasileştirilen tartışmalarla ilgilenmediklerini, amaçlarının sadece şairin vasiyetini yerine

Sait Halim Pasha (1864-1921), who was a member of a distinguished Ottoman family and also the eldest son of Mehmet Abdiilhalim Pasha, the Grand Vizier, graduated from

Fahri Atabey, bu müna­ sebetle yaptığı vec’z konuşmasında İstanbul’un ilk kadısı ve ilk Belediye Reisi Hızır Bey Çelebinin manevi huzurunda saygı ile

Quant aux étrangers qui débarquent chez nous, un agent établi dans chaque port me ferait connaître leurs noms, leur itinéraire, et, autant que possible; leur

Şoray’ı böyle heyecanlandıran ve böylesine mutlu eden şey de yıllardan beri üzerinde çalıştığı “şarkıcılık” projesini çok yakın bir zamanda hayata

Tausto Zonaro painted fo r the Turkish palaces fo r 20 years, and left behind an irreplaceable record on canvas of Istanbul and the Bosphorus, as well as many historical