Landstingets revisorer informerar, mars 2012
Tolkservice inom landstinget
Behovet av att förstå och bli förstådd är en självklar rättighet för alla patienter som kontaktar landstinget.
-Men landstingets tolkservice är endast delvis ändamålsenlig, menar
granskningen.
Behovet av att förstå och bli förstådd är en självklar rättighet för alla patienter som kontaktar landstinget. Det gäller även för dem som inte förstår och inte talar svenska, men även för dem som har olika funktions hinder som till exempel döva, dövblinda och hörsel- skadade.
Om inte tolkverksamheten fungerar innebär det att patientsäkerheten sätts ur spel. Det kan exempelvis medföra felaktiga medicinska beslut och felaktigt age- rande från patienten och vårdpersonalen.
PWC HAR PÅ UPPDRAG AV revisorerna granskat lands- tingets tolkservice. Granskningen har synat dokument för anlitande av tolk, avtal med leverantörer av tolkser- vice samt uppföljningar av tolkverksamheten. Vidare har ett antal intervjuer genomförts med verksamhets- företrädare för de divisioner som bedriver hälso- och sjukvård samt Folktandvården.
GRANSKNINGENS SAMMANFATTANDE bedömning är att landstingets tolkservice endast delvis är ändamålsenlig.
Det finns en kontaktperson för språktolkverksamheten inom landstinget. Denne har till sin hjälp en nätverks- grupp med representanter för de olika divisionerna.
Kontaktpersonen är också den som kontaktar språk- tolksleverantören vid framför allt avtalsfrågor. Kontak- tpersonen har dock inget uttalat ansvar för uppföljning av hur denna verksamhet fungerar.
Det finns dokumenterade riktlinjer för beställning av språktolk och dessa är kända och tillämpas. Däremot är inte den information som gäller för själva tolkanvänd- ningen känd på samma sätt. Detta bör förtydligas, enligt granskningen.
DET FINNS, ENLIGT GRANSKNINGEN, BRISTER i den ekonomiska uppföljningen av språktolkverksamheten.
De flesta granskade enheter genomför endast sporadis- ka uppföljningar av att fakturorna motsvarar den tolk- service som getts.
Någon systematisk uppföljning av hur nöjda patienter- na är av den tolkservice som ges görs inte. Därför, bedömer granskningen att landstingets kunskap om hur tolkservice fungerar är bristfällig och vårdpersonalen har svårt att bedöma tolkens kvalitet och kompetens.
ENDAST ETT MINDRE ANTAL ärenden kring tolkservicen registreras i landstingets avvikelsesystem. För att få veta hur stort och vanligt förekommande det är med kommunikationsproblem kring tolkservicen är det viktigt att sådana problem rapporteras. Dessa rapporteringar kan sedan användas som underlag i arbetet med kvali- tetsarbetet.
Revisorernas kommentarer
Revisorerna bedömer att landstingsstyrelsens tolkser- vice endast delvis är ändamålsenlig och anger de brister som redovisats i granskningens revisionsrapport.
Revisorernas skrivelse till landstingsstyrelsen, 2012-03-15 PwC:s rapport ”Tolkservice inom landstinget”, mars 2012 För information, kontakta: Landstingsrevisionens ordförande, Marita Björkman-Forsman, 070-350 79 27
PwC, Carina Olausson, 0920-284 166