• Sonuç bulunamadı

GRUNDFOS TALİMATLARI CMBE. Montaj ve kullanım kılavuzu

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "GRUNDFOS TALİMATLARI CMBE. Montaj ve kullanım kılavuzu"

Copied!
28
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

CMBE

Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI

(2)

rkç e ( TR)

Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu

İngilizce orijinal metnin çevirisi

İÇINDEKILER

Sayfa

1. Genel bilgiler 3

1.1 Tehlike ifadeleri 3

1.2 Notlar 3

2. Güvenlik talimatları 3

3. Kullanım amacı 8

3.1 Pompalanan sıvılar 8

4. Sistemin boyutlandırılması 8

5. Mekanik kurulum 8

5.1 Kurulum yüksekliği 8

6. Elektrik bağlantısı 9

6.1 Kablo gereksinimleri 9

6.2 Standart işlevsel modül, FM 200 10

7. Ürünün çalıştırılması 12

7.1 Hızlı kılavuz eki 12

7.2 Ürünün havasının alınması 12

7.3 Diyafram tankı basınıcını ayarlama 12 7.4 Salmastranın çalıştırılması 12

8. Kontrol işlevleri 12

8.1 Kuru çalışma koruması 12

8.2 Basınç şalteri 13

9. Ürünün ayarlanması 13

9.1 Kontrol paneli 13

9.2 Ayar noktasını belirleme 14

9.3 Pompanın çalıştırılması/durdurulması 14 9.4 Arıza göstergelerini sıfırlama 14

10. Ürün servisi 14

10.1 Kablo gereksinimleri 14

10.2 Yalıtım direncinin ölçülmesi 14 11. Ürünün devreden çıkarılması 15

12. Arıza tespiti 15

13. Teknik bilgiler 17

13.1 Çalıştırma koşulları 17

13.2 Besleme voltajı 17

13.3 Aşırı yük koruması 17

13.4 Kablo gereksinimleri 17

14. Ürün hakkında ayrıntılı belgeler 18

15. Ürünün bertarafı 18

Ürünün kurulumunu gerçekleştirmeden önce bu belgeyi okuyun.

Kurulum ve çalıştırma işlemleri, yerel

düzenlemelere ve geçerliliği kabul edilen doğru uygulama

kurallarına uygun olmalıdır.

Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal veya algısal açıdan sorunlar yaşayan ya da deneyimi veya bilgisi yeterli olmayan kişiler tarafından sadece gözetim altında oldukları veya cihazın nasıl

kullanılacağı hakkında bilgilendirildikleri ve ilgili riskleri anladıkları

takdirde kullanılabilir.

Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır.

Gözetimsiz çocuklar

tarafından ürünün

temizlik ve bakımı

yapılmamalıdır.

(3)

rkç e (TR) 1. Genel bilgiler

1.1 Tehlike ifadeleri

Aşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos kurulum ve işletim talimatlarında görülebilir.

Tehlike ifadeleri aşağıdaki şekilde yapılandırılmıştır:

1.2 Notlar

Aşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos kurulum ve işletim talimatlarında, güvenlik talimatlarında ve servis talimatlarında görülebilir.

2. Güvenlik talimatları

Mekanik kurulum

Elektrik bağlantısı TEHLİKE

Kaçınılmaması halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak tehlikeli bir durumu belirtir.

UYARI

Kaçınılmaması halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek tehlikeli bir durumu belirtir.

DIKKAT

Kaçınılmaması halinde hafif veya orta dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek tehlikeli bir durumu belirtir.

UYARI KELİMESİ Tehlike açıklaması

Uyarının gözardı edilmesinin sonucu.

- Tehlikeden kaçınmak için yapılması gereken.

Patlamaya karşı dayanıklı ürünlerde bu talimatlara uyulmalıdır.

Beyaz grafik sembollü bir mavi veya gri halka, tehlikeyi önlemek amacıyla bir eylemde bulunulması gerektiğini belirtir.

Köşegen çubuklu, muhtemelen siyah grafik sembollü bir kırmızı veya gri halka, tehlikeyi önlemek amacıyla bir eylemde bulunulması veya eylemin durdurulması gerektiğini belirtir.

Bu talimatların dikkate alınmaması, cihazların arızalanmasına veya hasar görmesine neden olabilir.

İşinizi kolaylaştıracak ipuçları ve tavsiyeler.

UYARI

Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma

- Ürün üzerinde

çalışmaya başlamadan önce elektrik

beslemesini kapatın.

- Elektrik beslemesinin kazara

açılmayacağından emin olun.

UYARI Sıcak sıvı

Ölüm veya ciddi yaralanma

- Kaçak oluşmasını önlemek için boru bağlantılarını aşırı sıkmayın.

DIKKAT Kesici madde

Hafif veya orta dereceli yaralanma

- Kişisel koruyucu

ekipman kullanın.

(4)

rkç e ( TR)

DIKKAT

Ayakların ezilmesi Hafif veya orta dereceli yaralanma

- Ürünü taşırken

güvenlik ayakkabıları giyin.

- Kaldırma ekipmanı kullanın.

DIKKAT Bel incinmesi

Hafif veya orta dereceli yaralanma

- Kaldırma ekipmanı kullanın.

UYARI

Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma

- Elektrik bağlantısını yerel düzenlemelere uygun gerçekleştirin.

UYARI

Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma

- Ürünle birlikte verilen elektrik fişinin yerel yönetmeliklere uygun olduğunu kontrol edin.

- Elektrik prizinin

koruyucu topraklaması, ürünün koruyucu

topraklamasına bağlanmalıdır. Bu nedenle fiş, elektrik prizi ile aynı PE bağlantı sistemine sahip olmalıdır. Sahip değilse yerel

düzenlemelerin izin verdiği uygun bir adaptör kullanın.

UYARI

Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma

- EN 60204-1 5.3.2'ye göre üretilmiş, sistemi KAPALI (izole)

konumda kilitlemeye

imkan tanıyan bir

besleme kesme cihazı

bulunmalıdır. Bu cihaz,

EN 60204-1, 5.3.4'e

uygun bir konuma

kurulmalıdır.

(5)

rkç e (TR)

Giriş ve çıkış için bağlantı terminalleri

Ürünün çalıştırılması

Ürün servisi

UYARI

Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma

- Fişsiz elektrik kabloları, yerel

kablolama kurallarına göre sabit kablolara bağlı bir besleme bağlantısı kesme cihazına bağlanmalıdır.

UYARI

Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma

- Kablo kesitleriyle ilgili olarak yerel

yönetmeliklere uyun.

TEHLİKE

Elektrik çarpması - Ölüm veya ciddi

yaralanma

- Aşağıdaki bağlantı gruplarına takılacak kabloların güçlü bir izolasyonla baştan sona birbirinden ayrıldığından emin olun.

UYARI Sıcak sıvı

Ölüm veya ciddi yaralanma

- Sıcaklık 50 °C'nin üstündeyse yanma riskini önlemek için pompayı

havalandırırken eldiven ve gözlük kullanın.

UYARI

Biyolojik tehlike Ölüm veya ciddi yaralanma

- İlk kullanımdan önce pompayı temiz suyla yıkayın.

UYARI

Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma

- Ürün üzerinde

çalışmaya başlamadan önce elektrik

beslemesini kapatın.

- Elektrik beslemesinin kazara

açılmayacağından

emin olun.

(6)

rkç e ( TR)

Ürünün devreden çıkarılması

UYARI

Basınçlı sistem Ölüm veya ciddi yaralanma

- Ürün üzerinde

herhangi bir çalışma yapmaya başlamadan önce sistemin

basıncını boşaltın.

Transfer sıvısı çok sıcak ve yüksek basınç altında olabilir.

- Sistemi boşaltın veya pompanın iki yanında bulunan vanaları kapatın.

UYARI

Biyolojik tehlike Ölüm veya ciddi yaralanma

- Ürünün servisi sırasında sadece orijinal Grundfos parçaları kullanın.

UYARI

Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma

- Kablo kesitleriyle ilgili olarak yerel

yönetmeliklere uyun.

UYARI

Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma

- Ürün üzerinde

çalışmaya başlamadan önce elektrik

beslemesini kapatın.

- Elektrik beslemesinin kazara

açılmayacağından emin olun.

UYARI

Basınçlı sistem Ölüm veya ciddi yaralanma

- Ürün üzerinde

herhangi bir çalışma yapmaya başlamadan önce sistemin

basıncını boşaltın.

Transfer sıvısı çok sıcak ve yüksek basınç altında olabilir.

- Sistemi boşaltın veya

pompanın iki yanında

bulunan vanaları

kapatın.

(7)

rkç e (TR)

Arıza tespiti

UYARI

Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma

- Ürün üzerinde

çalışmaya başlamadan önce elektrik

beslemesini kapatın.

- Elektrik beslemesinin kazara

açılmayacağından emin olun.

UYARI

Basınçlı sistem Ölüm veya ciddi yaralanma

- Ürün üzerinde

herhangi bir çalışma yapmaya başlamadan önce sistemin

basıncını boşaltın.

Transfer sıvısı çok sıcak ve yüksek basınç altında olabilir.

- Sistemi boşaltın veya pompanın iki yanında bulunan vanaları kapatın.

UYARI

Biyolojik tehlike Ölüm veya ciddi yaralanma

- Ürünün servisi

sırasında sadece

orijinal Grundfos

parçaları kullanın.

(8)

rkç e ( TR)

3. Kullanım amacı

3.1 Pompalanan sıvılar

Bu ürün; temiz, ince, aşındırmayan, zehirsiz ve patlayıcı olmayan, katı parçacıklar veya lifler içermeyen sıvıların transferine uygundur.

4. Sistemin boyutlandırılması

Varsayılan ayar olarak pompa, maksimum basınca ulaşmadan durmaz.

5. Mekanik kurulum

5.1 Kurulum yüksekliği

Kurulum yüksekliği, kurulum sahasının deniz seviyesinden yüksekliğidir.

• Deniz seviyesinden 1000 metre yükseğe kurulan motorlar % 100 yüklenebilir.

• Motorlar deniz seviyesinden 3500 metre yükseğe monte edilebilir.

Deniz seviyesinden yüksekliğe göre motorun çıkış gücü (P2) aşağıdaki grafikte görülmektedir.

Şekil 1 Deniz seviyesinden yüksekliğe göre motorun çıkış gücünün azaltılması (P2)

Bu ürün sadece temiz suyla kullanılmak üzere üretilmiştir.

Ürünü sadece bu kurulum ve kullanım talimatlarında belirtilen özelliklere göre kullanın.

Su; kum, çakıl veya başka artıklar içeriyorsa pompanın tıkanma ve zarar görme riski vardır.

Pompayı korumak için lütfen emme tarafına bir filtre takın veya hareketli süzgeç uygulayın.

CME Hidrofor sistemi maksimum pompa basıncına uygun olarak tasarlanmalıdır.

UYARI

Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma

- Ürün üzerinde çalışmaya başlamadan önce elektrik beslemesini kapatın.

- Elektrik beslemesinin kazara açılmayacağından emin olun.

UYARI Sıcak sıvı

Ölüm veya ciddi yaralanma

- Kaçak oluşmasını önlemek için boru bağlantılarını aşırı sıkmayın.

DIKKAT Kesici madde

Hafif veya orta dereceli yaralanma - Kişisel koruyucu ekipman kullanın.

DIKKAT Ayakların ezilmesi

Hafif veya orta dereceli yaralanma - Ürünü taşırken güvenlik ayakkabıları

giyin.

- Kaldırma ekipmanı kullanın.

DIKKAT Bel incinmesi

Hafif veya orta dereceli yaralanma - Kaldırma ekipmanı kullanın.

Deniz seviyesinden 1000 metre yükseğe kurulan motorlar, düşük hava yoğunluğu ve havanın düşük soğutma etkisi sebebiyle tamamen yüklenmemelidir.

TM05 6400 4712

600 80 90

70 00

500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 Yükseklik [m]

P2 [%]

(9)

rkç e (TR) 6. Elektrik bağlantısı

Besleme voltajı ve frekansın, etiket üzerinde belirtilen değerlere uyup uymadığını kontrol edin.

6.1 Kablo gereksinimleri

Kablo kesiti ve iletken türleriyle ilgili bilgi için 13.4 Kablo gereksinimleri bölümüne bakınız.

6.1.1 Motor koruması

Pompa için herhangi bir harici motor koruması gerekmez. Motorda, ağır aşırı yükleme ve blokaja karşı termik koruma bulunur, IEC 34-11'e göre TP 211.

6.1.2 Ana şebekedeki geçici voltaj koruması Pompa, fazlar arasında ve fazlarla topraklama arasında dahili varistörlerle geçici gerilimlere karşı korunmaktadır.

TEHLİKE Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma - Ulusal mevzuat uyarınca elektrik

tesisatında bir Kaçak Akım Cihazı (RCD) veya buna denk bir cihaz olması gerekirse sabit DC kaçak akımının yapısı nedeniyle bu cihaz B tipinde veya daha iyisi olmalıdır. RCD aşağıdaki sembollerle işaretlenmelidir:

UYARI

Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma - Elektrik bağlantısını yerel

düzenlemelere uygun gerçekleştirin.

UYARI

Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma

- Ürünle birlikte verilen elektrik fişinin yerel yönetmeliklere uygun olduğunu kontrol edin.

- Elektrik prizinin koruyucu topraklaması, ürünün koruyucu topraklamasına bağlanmalıdır. Bu nedenle fiş, elektrik prizi ile aynı PE bağlantı sistemine sahip olmalıdır. Sahip değilse yerel düzenlemelerin izin verdiği uygun bir adaptör kullanın.

UYARI

Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma

- EN 60204-1 5.3.2'ye göre üretilmiş, sistemi KAPALI (izole) konumda kilitlemeye imkan tanıyan bir besleme kesme cihazı bulunmalıdır. Bu cihaz, EN 60204-1, 5.3.4'e uygun bir konuma kurulmalıdır.

UYARI

Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma

- Fişsiz elektrik kabloları, yerel kablolama kurallarına göre sabit kablolara bağlı bir besleme bağlantısı kesme cihazına bağlanmalıdır.

UYARI

Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma - Kablo kesitleriyle ilgili olarak yerel

yönetmeliklere uyun.

(10)

rkç e ( TR)

6.2 Standart işlevsel modül, FM 200 6.2.1 Girişler ve çıkışlar

Modülün üç adet bağlantısı vardır:

• iki analog giriş

• iki dijital giriş veya bir dijital giriş ve bir açık kolektör çıkışı

• Grundfos Dijital Sensör girişi ve çıkışı

• iki sinyal rölesi çıkışı

• GENIbus bağlantısı.

Tüm girişler ve çıkışlar, ana şebekenin iletken parçalarından güçlü bir yalıtımla ve diğer devrelerden de galvaniz ile ayrılmıştır. Tüm kontrol terminallerinde, elektrik çarpmasına karşı koruma sağlayan koruyucu ekstra düşük voltaj (PELV) vardır.

6.2.2 Sinyal rölesi 1

Akım mevcut (LIVE): Çıkışa 250 VAC'ye kadar besleme voltajlarını bağlayabilirsiniz.

PELV: Çıkış, diğer devrelerden galvaniz ile ayrılmıştır. Bu nedenle besleme voltajı ya da güvenli ekstra düşük voltajı, çıkışa istenen şekilde bağlayabilirsiniz.

6.2.3 Sinyal rölesi 2

PELV: Çıkış, diğer devrelerden galvaniz ile ayrılmıştır. Bu nedenle besleme voltajı ya da güvenli ekstra düşük voltajı, çıkışa istenen şekilde bağlayabilirsiniz.

6.2.4 Şebeke bağlantısı için bağlantı terminalleri

6.2.5 Giriş ve çıkış için bağlantı terminalleri

Şekil 2 Bağlantı terminalleri, FM 200

Fazlar Terminaller

Tek fazlı N, PE, L

Üç fazlı L1, L2, L3, PE

TEHLİKE Elektrik çarpması

- Ölüm veya ciddi yaralanma

- Aşağıdaki bağlantı gruplarına takılacak kabloların güçlü bir izolasyonla baştan sona birbirinden ayrıldığından emin olun.

TM05 3510 3512

3 15 8 26 23 25 24 7 B Y 6 5 2 4 10

A

AI2 GDS RX GDS TX GND GENIbus A GENIbus B

+5 V +24 V +24 V GND GENIbus Y GND +5 V DI1 AI1 DI3/OC1

+24 V* +24 V*/5 V*+ + +24 V*

+5 V*

NC C2 NO NC C1 NO

+24 V* +24 V*/5 V*+ + +24 V*

+24 V*OC GND DI

(11)

rkç e (TR)

Giriş ve çıkışlar için bağlantı terminalleri, FM 200. Bkz. şek. 2.

Terminal Tip İşlev

NC Normalde kapalı kontak

Sinyal rölesi 1 (LIVE veya PELV)

C1 Ortak

NO Normalde açık kontak

NC Normalde kapalı kontak

Sinyal rölesi 2 (sadece PELV)

C2 Ortak

NO Normalde açık kontak

10 DI3/OC1 Dijital giriş/çıkış, ayarlanabilir.

Açık kolektör: Maksimum 24 V dirençli veya endüktif.

4 AI1

Harici sensör.

Basınç sensörü: Basınç sinyali, 0,5 - 3,5 V.

Beyaz kabloyu bu terminale bağlayın.

2 DI1

Dijital giriş, ayarlanabilir.

Dijital giriş 1, açık devrenin durmaya neden olacağı şekilde fabrikada dur/kalk girişine ayarlanmıştır. Terminal 2 ile 6 arasına fabrikada bir bağlantı teli takılmıştır. Dijital giriş 1 harici dur/kalk veya başka bir harici işlev olarak kullanılacaksa bağlantı telini çıkartın.

5 +5 V Potansiyometre veya sensöre elektrik beslemesi

6 GND Koruyucu topraklama

A GENIbus, A GENIbus, A (+)

Y GENIbus, Y GENIbus, Y (GND)

B GENIbus, B GENIbus, B (-)

3 GND Koruyucu topraklama

15 +24 V Elektrik beslemesi

8 +24 V Elektrik beslemesi

26 +5 V

Potansiyometre veya sensöre elektrik beslemesi.

Basınç sensörü: Voltaj beslemesi, +5 VDC, PELV. Kahverengi kabloyu bu terminale bağlayın.

23 GND

Koruyucu topraklama.

Basınç sensörü: GND, 0 V. Yeşil kabloyu bu terminale bağlayın.

25 GDS TX Grundfos Dijital Sensör çıkışı

24 GDS RX Grundfos Dijital Sensör girişi

7 AI2

Harici sensör.

Basınç sensörü: Sıcaklık sinyali, 0,5 - 3,5 V.

Sarı kabloyu bu terminale bağlayın.

(12)

rkç e ( TR)

7. Ürünün çalıştırılması

7.1 Hızlı kılavuz eki

Bu talimatlar, CMBE ve CMBE TWIN ile ilgili hızlı kılavuzun ekidir.

http://net.grundfos.com/qr/i/98388184 7.2 Ürünün havasının alınması 1. Basma hattındaki vanayı kapatın.

2. Emme hattındaki izolasyon vanasını açın.

3. Emme tapasını çıkarın.

4. Doldurma deliğinden düzenli bir şekilde sıvı akışı oluşana kadar pompayı sıvıyla doldurun.

5. Sistemin havasını tamamen boşaltın.

6. Doldurma tapasını takın ve sıkın.

7.3 Diyafram tankı basınıcını ayarlama 1. Diyafram tankının ön dolum basıncını kontrol

edin. Doğru ön dolum basıncı, istenilen basma basıncının (ayar noktası) 0,7 katıdır.

2. Ön dolum basıncını ayarlayın. Tankları doldurmak için daima nitrojen gazı kullanın.

7.4 Salmastranın çalıştırılması Salmastra yüzeyleri transfer sıvısıyla yağlanır.

Salmastradan günde 10 ml'ye kadar veya saatte 8 ila 10 damlaya kadar hafif bir kaçak oluşabilir. Normal koşullar altında sızan sıvı buharlaşır. Bu nedenle de kaçak tespit edilmez.

Pompa ilk defa başlatıldığında veya yeni bir salmastra takıldığında, kaçağın makul bir seviyeye inmesi için salmastranın belli bir süre (alışma süresi) çalıştırılması gerekmektedir. Bu sürenin uzunluğu çalışma koşullarına göre değişir. Değişen çalışma koşullarına bağlı olarak alışma süresi de yeniden başlar.

Sızan sıvı, motor flanşındaki tahliye deliklerinden akacaktır.

Ürünü sızıntıların istenmeyen hasarlara sebep olmayacağı şekilde monte edin.

8. Kontrol işlevleri

8.1 Kuru çalışma koruması

Kuru çalışma koruması, pompada hasar oluşmasını önlemek için kuru çalışma sırasında pompayı otomatik olarak durdurur.

Basınç oluşturmak için motor maksimum hızda çalışır. Motor maksimum hızda çalıştığında, güç tüketimi ölçülür ve pompa su ile doldurulduğunda beklenen güç tüketimi değerleriyle karşılaştırılır.

Ölçülen değerin beklenen değerin altında olması durumunda pompa kuru çalışma alarmı ile durur.

1. Pompa kuru çalışma alarmından dolayı durur.

2. Pompa her 10 saniyede bir 5 kez yeniden çalışacaktır. Ölçülen güç tüketimi değerinin beklenen değerin altında olması durumunda pompa durur.

3. 5 dakika sonra pompa yeniden başlamaya çalışır.

4. Su geri geldiğinde pompayı manuel olarak sıfırlayabilir veya 5 dakika sonra pompanın otomatik olarak yeniden çalışmasını bekleyebilirsiniz.

UYARI Sıcak sıvı

Ölüm veya ciddi yaralanma

- Sıcaklık 50 °C'nin üstündeyse yanma riskini önlemek için pompayı havalandırırken eldiven ve gözlük kullanın.

UYARI Biyolojik tehlike Ölüm veya ciddi yaralanma

- İlk kullanımdan önce pompayı temiz suyla yıkayın.

Pompayı sıvıyla dolana kadar başlatmayın.

QR98388184

Sistem basınçsızken ön dolum basıncını ölçün.

(13)

rkç e (TR)

8.2 Basınç şalteri

Pompanın bazı modellerinde, kuru çalışma koruması olarak bir ayarlanabilir basınç şalteri bulunur. Basınç şalteri emme manifolduna takılır.

Gerekirse A vidasını çevirerek alt ayar noktasını ayarlayın ve B vidasını çevirerek üst ayar noktasını alt ayar noktasından daha yüksek bir değere ayarlayın. Bkz. şek. 3.

Şekil 3 Ayar noktalarının ayarlanması

9. Ürünün ayarlanması

9.1 Kontrol paneli

Şekil 4 Standart kontrol paneli

* CME hidroforlar telsiz üzerinden iletişim Giriş basıncı alt ayar noktasından düşükse

sistem başlatılamaz.

Basınç şalteri çok düşük giriş basıncı gibi bir nedenden dolayı çalışma sırasında sistemi durdurduysa sistemin yeniden çalıştırılabilmesi için giriş basıncı üst ayar noktasının ayarından yüksek bir basınca yükselmelidir.

Alt ayar noktasını, minimum giriş basıncından daha düşük bir değere ayarlamayın.

TM05 8436 2313

Konum Açıklama A Düşük basınç SP B Yüksek basınç SP

A B

TM05 4848 3512

Konum Sembol Açıklama

1

Grundfos Eye

Pompanın çalışma durumunu gösterir.

Bkz. bölüm 14. Ürün hakkında ayrıntılı belgeler.

2 - Ayar noktasını gösteren ışıklı alanlar.

3 Ayar noktasını değiştirir.

4

Grundfos GO Remote ve aynı tipteki diğer ürünlerle kızılötesi iletişime imkan tanır.

*

5

Pompayı,

çalışmaya/başlamaya hazırlar ve durdurur.

Başlatma:

Pompa durdurulduğunda düğmeye basılırsa pompa sadece daha yüksek önceliğe sahip başka bir fonksiyon etkinleştirilmediğinde çalışır.

Bkz. bölüm 14. Ürün hakkında ayrıntılı belgeler.

Durdurma:

Pompa çalışırken düğmeye basılırsa pompa daima durur.

Pompa bu düğmeden durdurulduğunda, düğmenin yanındaki "Stop" yazısı yanar.

1 2

3

4 5 Stop

(14)

rkç e ( TR)

9.2 Ayar noktasını belirleme

Pompanın istenen ayar noktasını veya düğmelerine basarak belirleyin.

Kontrol panelindeki ışıklı alanlar, ayar noktasını gösterir.

Hmax: maksimum basma yüksekliği (pompa etiketine bakınız).

Şekil 5

9.3 Pompanın çalıştırılması/durdurulması İstenen ayar noktası belirtilene kadar düğmesine veya düğmesine sürekli basarak pompayı çalıştırın.

düğmesine basarak pompayı durdurun. Pompa bu düğmeden durdurulduğunda, düğmenin yanındaki

"Stop" yazısı yanar. Işıklı alanlardan hiçbiri yanmayana kadar düğmesine sürekli basarak pompa durdurulabilir.

Pompa düğmesine basılarak durdurulduysa sadece tekrar düğmesine basarak çalışmak üzere serbest bırakılabilir.

Pompa düğmesine basılarak durdurulduysa sadece düğmesine basarak tekrar çalıştırılabilir.

9.4 Arıza göstergelerini sıfırlama Bir arıza göstergesi aşağıdaki işlemlerin biriyle sıfırlanabilir:

• Pompada veya düğmesine kısaca basın.

Pompanın ayarı değişmez. Düğmeler kilitlendiyse veya düğmelerine basarak arıza göstergesi sıfırlanamaz.

• Gösterge ışıkları sönene kadar elektrik beslemesini kapatın.

• Grundfos GO Remote ile.

10. Ürün servisi

10.1 Kablo gereksinimleri

Kablo kesiti ve iletken türleriyle ilgili bilgi için 13.4 Kablo gereksinimleri bölümüne bakınız.

10.2 Yalıtım direncinin ölçülmesi Ayar noktası, pompanın sağlayabileceği

basınçtan daha yükseğe ayarlanmamalıdır.

TM05 7678 1413

0 Hmax

UYARI

Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma

- Ürün üzerinde çalışmaya başlamadan önce elektrik beslemesini kapatın.

- Elektrik beslemesinin kazara açılmayacağından emin olun.

UYARI Basınçlı sistem

Ölüm veya ciddi yaralanma

- Ürün üzerinde herhangi bir çalışma yapmaya başlamadan önce sistemin basıncını boşaltın. Transfer sıvısı çok sıcak ve yüksek basınç altında olabilir.

- Sistemi boşaltın veya pompanın iki yanında bulunan vanaları kapatın.

UYARI Biyolojik tehlike Ölüm veya ciddi yaralanma

- Ürünün servisi sırasında sadece orijinal Grundfos parçaları kullanın.

UYARI

Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma - Kablo kesitleriyle ilgili olarak yerel

yönetmeliklere uyun.

MGE motorları kullanılan kurulumlarda yalıtım direncinin ölçülmesine izin verilmez çünkü dahili elektronik cihazlar hasar görebilir.

(15)

rkç e (TR) 11. Ürünün devreden çıkarılması 12. Arıza tespiti

UYARI

Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma

- Ürün üzerinde çalışmaya başlamadan önce elektrik beslemesini kapatın.

- Elektrik beslemesinin kazara açılmayacağından emin olun.

UYARI Basınçlı sistem

Ölüm veya ciddi yaralanma

- Ürün üzerinde herhangi bir çalışma yapmaya başlamadan önce sistemin basıncını boşaltın. Transfer sıvısı çok sıcak ve yüksek basınç altında olabilir.

- Sistemi boşaltın veya pompanın iki yanında bulunan vanaları kapatın.

UYARI

Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma

- Ürün üzerinde çalışmaya başlamadan önce elektrik beslemesini kapatın.

- Elektrik beslemesinin kazara açılmayacağından emin olun.

UYARI Basınçlı sistem

Ölüm veya ciddi yaralanma

- Ürün üzerinde herhangi bir çalışma yapmaya başlamadan önce sistemin basıncını boşaltın. Transfer sıvısı çok sıcak ve yüksek basınç altında olabilir.

- Sistemi boşaltın veya pompanın iki yanında bulunan vanaları kapatın.

UYARI Biyolojik tehlike Ölüm veya ciddi yaralanma

- Ürünün servisi sırasında sadece orijinal Grundfos parçaları kullanın.

Arıza Grundfos Eye Nedeni Çözüm

1. Pompa

çalışmıyor. Işıklar yanmıyor. a) Elektrik beslemesi

arızalıdır. Elektrik beslemesini açın.

Kablolarda ve kablo

bağlantılarında arıza ve gevşek bağlantı olup olmadığını kontrol edin.

b) Sigortalar atmış. Kablolarda ve kablo bağlantılarında arıza olup olmadığını kontrol edin ve sigortaları değiştirin.

Alarm.

Motor durmuş.

Karşılıklı iki kırmızı gösterge ışığı aynı anda yanıp sönüyor.

c) Sensör arızalıdır. Sensörü değiştirin.

2. Pompa performansı dengesiz.

Işıklar yanmıyor. a) Pompa giriş basıncı çok

düşük. Pompanın emme koşullarını

kontrol edin.

b) Emme hattı kirlerden

kısmen tıkanmıştır. Emme hattını çıkarın ve temizleyin.

c) Emme hattında kaçak. Emme hattını çıkarın ve onarın.

d) Emme borusunda veya

pompada hava var. Emme hattının veya pompanın havasını alın.

Pompanın emme koşullarını kontrol edin.

(16)

rkç e ( TR)

3. Pompa beş kez yeniden başlamaya çalıştı ve şimdi durdu.

Alarm.

Motor durmuş.

Karşılıklı iki kırmızı gösterge ışığı aynı anda yanıp sönüyor.

a) Pompa giriş basıncı çok

düşük. Pompanın emme koşullarını

kontrol edin.

b) Emme hattı kirlerden

kısmen tıkanmıştır. Emme hattını çıkarın ve temizleyin.

c) Dip klapesi veya çek valf kapalı konumda takılı kalmıştır.

Vanayı çıkarın ve temizleyin, tamir edin veya yenisiyle değiştirin.

d) Emme hattında kaçak. Emme hattını çıkarın ve onarın.

e) Emme borusunda veya

pompada hava var. Emme hattının veya pompanın havasını alın.

Pompanın emme koşullarını kontrol edin.

4. Pompa kapatıldığında geriye su basıyor.

Işıklar yanmıyor.

a) Emme hattında kaçak. Emme hattını çıkarın ve onarın.

b) Dip klapesi veya çek

valf arızalıdır. Vanayı çıkarın ve temizleyin, tamir edin veya yenisiyle değiştirin.

c) Dip klapesi tamamen veya kısmen açık konumda takılı kalmıştır.

Vanayı çıkarın ve temizleyin, tamir edin veya yenisiyle değiştirin.

Arıza Grundfos Eye Nedeni Çözüm

(17)

rkç e (TR) 13. Teknik bilgiler

13.1 Çalıştırma koşulları

13.1.1 Maksimum toplam basma yüksekliği

13.1.2 Basınç

13.1.3 Nakliye ve depolama boyunca ortam sıcaklığı

-30 °C ile +60 °C arası.

13.1.4 Çalışma sırasındaki ortam sıcaklığı -20 ile +50 °C arası.

Motor, nominal güç çıkışı (P2) ile 50 °C'de çalışabilir ancak daha yüksek sıcaklıklarda sürekli çalışma, beklenen ürün ömrünü kısaltır. Motor, 50 ile 60 °C arası ortam sıcaklıklarında çalışacaksa, büyük boy bir motor seçilmelidir. Daha fazla bilgi için Grundfos ile irtibata geçin.

Bkz. bölüm 5.1 Kurulum yüksekliği.

13.1.5 Sıvı sıcaklığı 0-60 °C.

Isı koruması:

> 80 °C: Pompa durur.

< 50 °C: Pompa otomatik olarak çalışır.

13.1.6 Ses basıncı seviyesi

≤ 55 dB(A).

13.1.7 Çalışma/durma sıklığı

13.2 Besleme voltajı

1 x 220-240 V - % 10 /+ % 10, 50/60 Hz - % 2/+ % 2, PE.

13.3 Aşırı yük koruması

E-motorun aşırı yük koruması, sıradan motor koruyucu devre kesici ile aynı özelliklere sahiptir.

Örneğin E-motor, % 110 nominal akım aşırı yüküne 1 dakika dayanabilir.

13.4 Kablo gereksinimleri 1 x 200-230 V

3 x 380-500 V

3 x 380-500 V

İletken türleri

Örgülü veya som bakır iletkenler.

İletken sıcaklık değerleri

İletken izolasyonu için sıcaklık değeri: 60 °C (140

°F).

Dış kablo kılıfı için sıcaklık değeri: 75 °C (167 °F).

Pompa tipi Maksimum basma

yüksekliği [m]

CMBE 1-44 44

CMBE 1-75 75

CMBE 1-99 99

CMBE 3-30 30

CMBE 3-62 62

CMBE 3-93 93

CMBE 5-31 31

CMBE 5-62 62

CMBE 10-27 27

CMBE 10-54 54

[bar] [MPa]

Basınç şalteri olmadan min.

giriş basıncı (nispi) -0,1 -0,01 Basınç şalteriyle min. giriş

basıncı 1 0,1

Maks. çıkış basıncı 10 1

Maks. çalışma basıncı 10 1

Güç [kW] Kesit

[mm2] [AWG]

0,25 - 1,5 1,5 - 2,5 16-12

Güç [kW] Kesit

[mm2] [AWG]

0,25 - 2,2 1,5 - 2,5 16-12

3,0 - 4,0 2,5 - 4 12-11

Güç [kW] Kesit

[mm2] [AWG]

1,1 - 1,5 1,5 - 2,5 16-12

2,2 - 4,0 2,5 - 4 12-11

(18)

rkç e ( TR)

14. Ürün hakkında ayrıntılı belgeler

İlgili ürünün kurulum ve kullanım talimatlarının tamamına ulaşmak için QR kodunu veya aşağıdaki web adresini kullanın.

CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE ve CME pompalar

grundfos.com/E-pump1-manual

15. Ürünün bertarafı

Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir:

1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın.

2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın.

Bir ürün üzerindeki çarpı işaretli çöp kutusu sembolü, ürünün evsel atıklardan ayrı imha edilmesi gerektiğini belirtir. Bu sembolle işaretlenmiş bir ürün ömrünün sonuna ulaştığında yerel atık imha yetkilileri tarafından belirlenen bir toplama noktasına götürün. Bu ürünerin ayrı toplanması ve geri dönüştürülmesi, çevreyi ve insan sağlığını korumaya yardımcı olacaktır.

Ayrıca, www.grundfos.com/product/product-recycling adresindeki kullanım ömrü sonu bilgilerine bakınız.

TM05 6174 4612

(19)

rkç e (TR)

YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ

Firma Adres

Telefon Cep telefonu

Faks

İlgili Kişi Eposta

GRUNDFOS POMPA KOCAELİ

Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede Cad 2 Yol 200 Sokak No: 204 Gebze / Kocaeli

0262 679 79 79 0530 402 84 86 0262 679 79 05

ALPER BAŞARAN abasaran@grundfos.com

SUNPO ELEKTRİK

ADANA Yeşiloba Mah 46003 Sok Arslandamı İş Merk C Blok No: 6/2 Seyhan / Adana

0322 428 50 14 0533 461 71 14 0322 428 48 49

LEVENT BAKIRKOL sunpo-elektrik@hotmail.com

ARDA POMPA ANKARA

26 Nolu İş Merkezi 1120 Sokak No: 5/1 Ostim / Ankara

0312 385 98 93 0541 805 89 44 0312 385 89 04

METİN ENGİN CANBAZ arda@ardapompa.com.tr UĞUR SU

POMPALARI ANKARA

Ahievran Mah Çağrışım Cad No: 2/15 Sincan / Ankara

0312 394 37 52 0532 505 12 62 0312 394 37 19

UĞUR YETİŞ ÖCAL uguryetisocal@gmail.com BAHADIR

MÜHENDİSLİK ANTALYA

Yükseliş Mah 2123 Sokak No: 8/123 Bahadır Apt Kepez / Antalya

0242 345 54 15 0532 711 79 66 0242 335 18 25

MUSTAFA BAHADIR info@bahadirmuhendislik.com

GROSER A.Ş

ANTALYA Şafak Mah 5041 Sokak Sanayi 28 C Blok No: 29 Kepez / Antalya

0242 221 43 43 0532 793 89 74 0242 221 43 42

DOĞAN YÜCEL servis@groseras.com KOÇYİĞİTLER

ELEKTRİK BOBİNAJ ANTALYA

Orta Mah Serik Cad No 116 Serik / Antalya

0242 722 48 46 0532 523 29 34 0242 722 48 46

BİLAL KOÇYİĞİT kocyigitler@kocyigitlerbobinaj.com

TEKNİK BOBİNAJ BURSA

Alaaddin Bey Mh 624 Sk Mese 5 İş Merkezi No: 26 D: 10 Nilüfer / Bursa

0224 443 78 83 0507 311 19 08 0224 443 78 95

GÜLDEN MÜÇEOĞLU teknik@tbobinaj.com.tr

ASİN TEKNOLOJİ GAZİANTEP

Mücahitler Mah 54 Nolu Sokak Güneydoğu İş Merkezi No: 10/A Şehitkamil / Gaziantep

0342 321 69 66 0532 698 69 66 0342 321 69 61

MEHMET DUMAN servis@asinteknoloji.com.tr

ARI MOTOR İSTANBUL

Orhanlı Mescit Mah Demokrasi Cd Birmes Sanayi Sitesi A-3 Blok No: 9 Tuzla / İstanbul

0216 394 21 67 0542 416 44 50 0216 394 23 39

EMİN ARI eminari@arimotor.com.tr

SERİ MEKANİK

İSTANBUL Seyitnizam Mah Demirciler Sit 7 Yol No:

6 Zeytinburnu / İstanbul

0212 679 57 23 0532 740 18 02 0212 415 61 98

TAMER ERÜNSAL servis@serimekanik.com

DAMLA POMPA

İZMİR 1203/4 Sokak No: 2/E Yenişehir / İzmir 0232 449 02 48 0552 551 76 45 0232 459 43 05

NEVZAT KIYAK info@damlapompa.com

ÇAĞRI ELEKTRİK

KAYSERİ Eski Sanayi Bölgesi 3 Cadde No: 3-B Kocasinan / Kayseri

0352 320 19 64 0532 326 23 25 0352 330 37 36

ADEM ÇAKICI kayseri.cagrielektrik@gmail.com MAKSOM

OTOMASYON SAMSUN

19 Mayıs Mah 642 Sokak No: 23 Tekkeköy / Samsun

0362 256 23 56 0532 646 61 42

-

MUSTAFA SARI maksomotomasyon@hotmail.com

DETAY MÜHENDİSLİK

TEKİRDAĞ Zafer Mah Şehit Yüzbaşı Yücel Kenter Cad 06/A Blok No: 5-6 Çorlu / Tekirdağ

0282 673 51 33 0549 668 68 68 0282 673 51 35

EROL KARTOĞLU servis@detay-muhendislik.com ROTATEK

ENDÜSTRİYEL TEKİRDAĞ

Zafer Mah Şehit Yüzbaşı Yücel Kenter Cad Yeni Sanayi Sitesi 08-A Blok No: 14 Çorlu / Tekirdağ

0282 654 51 99 0532 788 11 39 0282 654 51 81

ÖZCAN AKBAŞ ozcan@rotaendustriyel.com İLDEM TEKNİK

ISITMA VAN

Şerefiye Mah Ordu Cad Aras Ap No: 75 İpekyolu / Van

0432 216 20 83 0532 237 54 59 0432 216 20 83

BURHAN DEMİREKİ il-dem-teknik@hotmail.com

BARIŞ BOBİNAJ K.K.T.C.

Larnaka Yolu Üzeri Papatya Apt No: 3-4 Gazimağusa / KKTC

0542 884 06 62

0539 252 33 33 BARIŞ KIZILKILINÇ barisbobinaj@hotmail.com

(20)

Ekler Ekler 1 Appendix to installation and operating instructions for Grundfos Hydro MPC,

Hydro Multi-E, Hydro Multi-S, CMBE, CMBE TWIN and Hydro Solo-E GB

Drinking water systems Hygiene

Grundfos pressure booster systems are functionally tested by running water through the system. During the test, Grundfos continuously surveys the quality of the test water. Since it is not possible to completely drain and dry the system after the test, the system must be rinsed or flushed thoroughly before being taken into use in a drinking water sector due to risk of bacteria growth. This also applies if the system has been shut down for a long period of time.

Rinsing and flushing must always be done in accordance with local regulations.

Contaminated drinking water endangers health.

DE

Trinkwasseranlagen Hygiene

Grundfos Druckerhöhungsanlagen werden auf Funktion getestet, indem Wasser durch die Anlage fließt. Während des Tests überprüft Grundfos kontinuierlich die Qualität des Testwassers. Da es nicht möglich ist, die Anlage nach dem Test vollständig zu entleeren und zu trocknen, muss sie vor dem Einsatz in einem Trinkwassersektor gründlich gespült werden, da sonst die Gefahr von Bakterienwachstum besteht. Dies gilt auch, wenn die Anlage über einen längeren Zeitraum stillgelegt war.

Das Spülen muss immer in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften erfolgen.

Kontaminiertes Trinkwasser gefährdet die Gesundheit.

DANGER

Contaminated drinking water - Ölüm veya ciddi yaralanma - Flush the system before starting it or

after a standstill period.

GEFAHR

Kontaminiertes Trinkwasser

- Tod oder ernsthafte Personenschäden - Spülen Sie die Anlage vor dem Start

oder nach einer Stillstandszeit.

(21)

Ekler

Ekler 1

中国 RoHS

ӗ૱ѝᴹᇣ⢙䍘Ⲵ਽〠৺ਜ਼䟿 Ԧ਽〠

ᴹᇣ⢙䍘

䫵

;WďͿ

⊎

;,ŐͿ

䭹

;ĚͿ

ޝԧ䬜

;ƌϲнͿ

ཊⓤ㚄㤟

;WͿ

ཊⓤ㚄㤟䟊

;WͿ

༣ y K K K K K

ࡧ⭥䐟ᶯ y K K K K K

പԦ y K K K K K

Ԧ y K K K K K

ᆀ y K K K K K

ᆀ y K K K K K

㺘Ṭ׍ᦞ ^:ͬdϭϭϯϲϰ Ⲵ㿴ᇊ㕆ࡦ

㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘൘䈕䜘Ԧᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝⲴਜ਼䟿൷൘ 'ͬdϮϲϱϳϮ 㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲ԕлDŽ

㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘㠣ቁ൘䈕䜘ԦⲴḀа൷䍘ᶀᯉѝⲴਜ਼䟿䎵ࠪ 'ͬdϮϲϱϳϮ 䈕㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲DŽ



䈕ӗ૱⧟؍֯⭘ᵏ䲀Ѫ ϭϬ ᒤˈḷ䇶ྲᐖമᡰ⽪DŽ

↔⧟؍ᵏ䲀ਚ䘲⭘Ҿӗ૱൘ᆹ㻵о֯⭘䈤᰾Җѝᡰ㿴ᇊⲴᶑԦлᐕ֌

XDO7DEOHIRUUHIHUHQFH

ӗ૱ѝᴹᇣ⢙䍘Ⲵ਽〠৺ਜ਼䟿

(22)

Uy gu nl uk b il d irg es i

Uygunluk bildirgesi 2

GB: EC/EU declaration of conformity

We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product CMBE, to which the declaration below relates, is in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws of the EC/EU member states.

BG: Декларация за съответствие на EC/EO

Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктът CMBE, за който се отнася настоящата декларация, отговаря на следните директиви на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите-членки на EC/ЕO.

CZ: Prohlášení o shodě EU

My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek CMBE, na který se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství.

DE: EG-/EU-Konformitätserklärung

Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt CMBE, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-/EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt.

DK: EF-/EU-overensstemmelseserklæring

Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet CMBE som erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EF-/EU-medlemsstaternes lovgivning.

EE: EÜ/ELi vastavusdeklaratsioon

Meie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle eest, et toode CMBE, mille kohta all olev deklaratsioon käib, on kooskõlas Nõukogu Direktiividega, mis on nimetatud all pool vastavalt vastuvõetud õigusaktidele ühtlustamise kohta EÜ/EL liikmesriikides.

ES: Declaración de conformidad de la CE/UE

Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el producto CMBE al que hace referencia la siguiente declaración cumple lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la CE/UE.

FI: EY-/EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Grundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuote CMBE, jota tämä vakuutus koskee, on EY-/EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukainen seuraavasti.

FR: Déclaration de conformité CE/UE

Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit CMBE, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres CE/UE relatives aux normes énoncées ci-dessous.

GR: Δήλωση συμμόρφωσης EK/ΕΕ

Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι το προϊόν CMBE, στο οποίο αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της EK/ΕΕ.

HR: EC/EU deklaracija sukladnosti

Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da je proizvod CMBE, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s dolje navedenim direktivama Vijeća o usklađivanju zakona država članica EC/EU-a.

HU: EC/EU megfelelőségi nyilatkozat

Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) CMBE termék, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak.

IT: Dichiarazione di conformità CE/UE

Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto CMBE, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE/UE.

LT: EB/ES atitikties deklaracija

Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktas CMBE, kuriam skirta ši deklaracija, atitinka žemiau nurodytas Tarybos Direktyvas dėl EB/ES šalių narių įstatymų suderinimo.

LV: EK/ES atbilstības deklarācija

Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkts CMBE, uz kuru attiecas tālāk redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām Padomes direktīvām par EK/ES dalībvalstu normatīvo aktu tuvināšanu.

NL: EG-/EU-conformiteitsverklaring

Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat product CMBE, waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG-/EU-lidstaten.

PL: Deklaracja zgodności WE/UE

My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasz produkt CMBE, którego deklaracja niniejsza dotyczy, jest zgodny z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów prawnych państw członkowskich.

PT: Declaração de conformidade CE/UE

A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto CMBE, ao qual diz respeito a declaração abaixo, está em conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE/UE.

RO: Declaraţia de conformitate CE/UE

Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsul CMBE, la care se referă această declaraţie, este în conformitate cu Directivele de Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor statelor membre CE/UE.

RS: Deklaracija o usklađenosti EC/EU

Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom odgovornošću da je proizvod CMBE, na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa dole prikazanim direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EC/EU.

RU: Декларация о соответствии нормам ЕЭС/ЕС

Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделие CMBE, к которому относится нижеприведённая декларация, соответствует нижеприведённым Директивам Совета Евросоюза о тождественности законов стран-членов ЕЭС/ЕС.

SE: EG-/EU-försäkran om överensstämmelse

Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten CMBE, som omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de rådsdirektiv om inbördes närmande till EG-/EU-medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan.

SI: Izjava o skladnosti ES/EU

V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek CMBE,na katerega se spodnja izjava nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES/EU.

SK: EC/EU vyhlásenie o zhode

My, spoločnosť Grundfos, vyhlasujeme na svoju plnú zodpovednosť, že produkt CMBE, na ktorý sa vyhlásenie uvedené nižšie vzťahuje, je v súlade s ustanoveniami nižšie uvedených smerníc Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov EC/EÚ.

(23)

Uygu nl uk b ild irgesi

TR: EC/AB uygunluk bildirgesi

Grundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan CMBE ürünlerinin, EC/AB üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait olduğunu beyan ederiz.

UA: Декларація відповідності директивам EC/EU

Ми, компанія Grundfos, під нашу одноосібну відповідальність заявляємо, що виріб CMBE, до якого відноситься нижченаведена декларація, відповідає директивам EC/EU, переліченим нижче, щодо тотожності законів країн-членів ЄС.

ID: Deklarasi kesesuaian Komunitas Eropa/Uni Eropa

Kami, Grundfos, menyatakan dengan tanggung jawab kami sendiri bahwa produk CMBE, yang berkaitan dengan pernyataan ini, sesuai dengan Petunjuk Dewan serta sedapat mungkin sesuai dengan hukum negara-negara anggota Komunitas Eropa/Uni Eropa.

KZ: Сәйкестік жөніндегі EK/ЕО декларациясы

Біз, Grundfos, EK/ЕО мүше елдерінің заңдарына жақын төменде көрсетілген Кеңес директиваларына сәйкес төмендегі декларацияға қатысты CMBE өнімі біздің жеке жауапкершілігімізде екенін мәлімдейміз.

MK: Декларација за сообразност на ЕЗ/ЕУ

Ние, Grundfos, изјавуваме под целосна одговорност дека производот CMBE, на кого се однесува долунаведената декларација, е во согласност со овие директиви на Советот за приближување на законите на земјите-членки на ЕЗ/ЕY.

MY: Perisytiharan keakuran EC/EU

Kami, Grundfos, mengisytiharkan di bawah tanggungjawab kami semata-mata bahawa produk CMBE, yang berkaitan dengan perisytiharan di bawah, akur dengan Perintah Majlis yang disenaraikan di bawah ini tentang penghampiran undang-undang negara ahli EC/EU.

NO: EFs/EUs samsvarsærklæring

Vi, Grundfos, erklærer under vårt eneansvar at produktet CMBE, som denne erklæringen gjelder, er i samsvar med Det europeiske råds direktiver om tilnærming av forordninger i EF-/EU-landene.

IS: EB/ESB-samræmisyfirlýsing

Við, Grundfos, lýsum því yfir og ábyrgjumst að fullu að varan CMBE, sem þessi yfirlýsing á við um, samræmist tilskipunum ráðs Evrópubandalaganna um samræmingu laga aðildarríkja EB/ESB.

CN: 欧盟符合性声明

我们,格兰富,在我们的全权责任下声明,产品 CMBE 系列,其制造 和性能完全符合以下所列欧盟委员会指令。

– Machinery Directive (2006/42/EC). Standards used: EN 809:1998 + A1:2009

Applicable for products labelled with HMI 100, HMI 200 or HMI 300 – Radio Equipment Directive (2014/53/EU) Standards used:

EN 60335-1:2012/A11:2014 + A12:2017 + A13:2017 EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010 EN 62479:2010

EN 61800-3:2004+A1:2012 EN 301 489-1 V2.2.0 EN 301 489-17 V2.2.1 EN 300 328 V2.1.1

Applicable for products labelled with HMI 100, HMI 200 or HMI 300 and CIM 250 or CIM 270

– Radio Equipment Directive (2014/53/EU) Standards used:

EN 60335-1:2012/A11:2014 + A12:2017 + A13:2017 EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010 EN 62479:2010

EN 61800-3:2004+A1:2012 EN 301 489-1 V2.2.0 EN 301 489-17 V2.2.1 EN 301 489-52 V1.1.0 EN 300 328 V2.1.1 EN 301 511 V12.5.1 Applies from 22.07.2019.

– RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU) Standard used:

EN 50581:2012

This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 98456935).

Bjerringbro, 30/11/2018

Florian Joseph Product Engineering Manager

Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7

ﻲ ﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎ ﺣﺗﻻﺍ ﺔ ﻘﺑﺎﻁﻣ ﺭﺍﺭ ﻗﺇ :AR (EC/EU)

CMBE ﺞ ﺗﻧﻣﻟﺍ ﻥﺄ ﺑ ﺔ ﻳﺩﺭﻔﻟﺍ ﺎﻧﺗﻳﻟﻭﺅ ﺳﻣ ﻰ ﺿﺗﻘﻣﺑ ،ﺱﻭﻓﺩ ﻧﻭﺭﺟ ،ﻥ ﺣﻧ ﺭ ﻘﻧ

،

ﻥﺩﺃ ﺓﺭﻭﻛﺫ ﻣﻟﺍ ﺱ ﻠﺟﻣﻟﺍ ﺕﺎ ﻬﻳﺟﻭﺗﻟ ﺎ ﻘﺑﺎﻁﻣ ﻥﻭ ﻛﻳ ،ﻩﺎ ﻧﺩﺃ ﺭﺍﺭ ﻗﻹﺍ ﻪ ﺑ ﺹ ﺗﺧﻳ ﻱﺫ ﻟﺍﻩﺍ ﻲ ﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎ ﺣﺗﻻﺍ ءﺎ ﺿﻋﺃ ﻝﻭﺩ ﻟﺍ ﻥﻳﻧﺍﻭ ﻗ ﻥ ﻳﺑ ﺏ ﻳﺭﻘﺗﻟﺍ ﻥﺄ ﺷﺑ .(EC/EU)

(24)

Р у ко водс тв о п о э кс п л уа та ц и и Е А С

Руководство по эксплуатации ЕАС 3

RUS

CMBE

Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ

ˀ̶̸̸̡̨̨̨̨̡̨̨̡̡̨̡̨̛̛̛̛̛̱̭̯̪̭̪̣̱̯̦̦̦̖̖̣̖̣̖̯̭̭̭̯̦̼̥̣̖̯̭̖̦̖̭̣̭̯̖̜̏̔̏̾̌̌̌̔̌̔́̏́́̌̏̏̀̌̏̍́̽̌͗̚

ˋ̭̯̌̽ϭ̨̦̭̯̺̖̖͗̌́ͨˀ̶̡̨̨̨̨̡̛̛̱̭̯̪̭̪̣̱̯̏̔̏̾̌̌ͩ.

ˋ̭̯̌̽Ϯ̸̡̨̣̖̯̬̦̦̭̯͗̾̌́̌̽ͨʿ̨̭̪̬̯̌͘ˀ̶̡̨̨̨̨̨̡̛̛̛̱̭̯̪̥̦̯̙̱̭̪̣̱̯̏̔̏̌̾̌̌ͩ,̬̥̖̺̖̦̦̦̭̜̯̖̌̌́̌̌̚

̡̨̛̛̥̪̦̌ʧ̴̨̬̱̦̭̔.ʿ̶̨̡̡̨̡̨̨̡̛̖̬̖̜̯̖̪̭̭̼̣̖͕̱̦̦̜̦̖̱̥̖̦̯̔̌̌̏̔̌̚.

ˋ̭̯̌̽ϯ̴̶̴̸̨̨̨̡̨̨̨̡̛̛̛̛̛̛̛̛̦̬̥̭̬̖̯̣̖̦͕̬̥̖̺̖̦̦̦̬̥̖̦̦̜̯̣̖̖̣͗̌́̐̏́̌̌́̌̌̍̔́̚̚̚.

ˁ̴̶̨̡̛̛̛̛̛̖̖̦̭̖̬̯̏̔́̌͗

ʻ̨̛̭̭̼̯̪̌̌CMBĘ̴̶̨̨̨̛̛̛̛̛̭̖̬̯̬̦̼̦̭̯̖̯̭̯̖̯̬̖̦̥̏̌̌̏̏̍̏̌́˃̵̸̵̡̨̛̛̖̦̖̭̬̖̣̥̖̦̯̐̌̏˃̨̨̨̥̙̖̦̦̌̐

̨̭̀̌͗̚˃ˀ˃ˁϬϬϰͬϮϬϭϭͨʽ̨̨̡̨̨̨̨̨̨̨̛̛̛̖̪̭̦̭̯̦̣̯̦̬̱̦͖̍̌̏̽̐̍̔̏̌́ͩ̚̚˃ˀ˃ˁϬϭϬͬϮϬϭϭͨʽ̨̨̛̖̪̭̦̭̯̍̌̚

̨̨̨̛̛̛̥̹̦̬̱̦͖̌̍̔̏̌́ͩ˃ˀ˃ˁϬϮϬͬϮϬϭϭͨˑ̵̸̵̡̨̨̨̡̛̛̛̛̣̖̯̬̥̦̯̦̭̥̖̭̯̥̭̯̯̖̦̖̭̭̬̖̭̯̌̐̌́̏̽̔̏ͩ͘









KAZ

CMBE

ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɛɨɣɵɧɲɚɧԝɫԕɚɭɥɵԕ

ʤ್̯̱̣̼̦̞̥̖̬̦̣̌̐̌̌ಢ̨̦̪̜̣̦̱̜̼̦̹̦̌̌̔̌̌̍̌ಱ̭ದ̱̣̼̌ದದಱ̨̡̬̥̣̼̣̼̪̖̣̖̞̙̌̌̍̔೅್̡̦̖̖̣̖̭̞̣̞̥̖̬̖̦̍̔̔

̯ಱ̬̼̌̔͗

ϭ್̣̞̥̯̱̣̼̍͗̌̌ͨʿ̨̜̣̦̱̜̼̦̹̦̌̔̌̌̍̌ಱ̭ದ̱̣̼̌ದͩ

Ϯ್̣̞̥̍͗ʧ̴̨̡̨̛̬̱̦̭̥̪̦̭̼̦̼̔̌́ಪ̨̭̜̯̼̦̬̦̣̭̌̔̌̌̌ದ್̡̨̦̣̖̯̬̦̼̣̞̥̌̾̔̍ͨ˃್̣ದಱ̙̯͕̌ౢಱ̬̭̯̼̬̱̙̌࠯̦̖

̨̪̜̣̦̱̜̼̦̹̦̌̔̌̌̍̌ಱ̭ದ̱̣̼̌ದͩ͘ౢಱ̨̙̯̭̌ಪ್̡̼̦̬̭̖̯̞̣̖̦̭̞̣̯̖̥̖̬̔̌̐̌ದ್̼̣̼̯̞ಪ̞̚.

ϯ್್̣̞̥̦̞̥̦̞̍͗ಪ̴̛̬̥̣̼̌ದ̯̌ದ̨̯̹̭̼̦̬̦̣̭̌̌̔̌̌̌ದ̦̹̼̌ಢ̬̼̣̌ಢ̦̱̌̌ದ್̼̯̼̙̦̞̦̖̞̥̔̐೅̣̞̥̖̯

ˁ̴̡̛̛̖̬̯̯̯̱̯̱̬̣̼̌̌̌̌ದ̪̬̯̌̌:

CMBĘ̛̯̪̯̞̭̬ಢ̼̣̬̼̌ͨ˃್̨̥̖̦̣̯̯̼̙̼̏̽̌̍̔ದ̯̬̼̌̔ಪದ̱̞̪̭̞̞̞̯̱̬̣̼̌̔̐̌ͩ̚;˃ˀ˃ˁϬϬϰͬϮϬϭϭͿ͕ͨʺ̛̹̦̣̬̌̌̌

̙೅̦̖̙̼̌̍̔ದ̯̬̌ದ̱̞̪̭̞̞̞̯̱̬̣̼̌̔̐̌ͩ̚;˃ˀ˃ˁϬϭϬͬϮϬϭϭͿͨ˃̵̡̛̖̦̣̼̌ದ̯̯̬̼̌̌̔̚ಪ̡̡̛̣̖̯̬̣̞̥̦̯̯̞̭̾̌̐೅̡̜̖̭̯̞̣̞̞̐ͩ

;˃ˀ˃ˁϬϮϬͬϮϬϭϭͿʶ̖̖̦̔ʽ̔̌ಢ̼̦̼ಪ̵̡̛̯̖̦̣̼̌ದ̬̖̣̥̖̦̯̯̖̬̞̦̞̐̌ಪ̯̣̪̯̬̼̦̭̌̌̌̌೅̴̡̡̛̛̜̖̭̭̖̬̯̯̯̣̼̌̌̔͘







(25)

Р у ко водс тв о п о э кс п л уа та ц и и Е А С

KG

CMBE

ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɭɛɨɸɧɱɚɤɨɥɞɨɧɦɨ

ʤ̸್̨̡̨̨̨̡̡̯̣̦̙̱̱̦̱̪̜̣̦̱̱̦̣̦̥̱̬̥̼̙̦̌̐̌̌̍̔̌̔̌̌̍̀̌̔̌̔̌̌̚ರ̸್್̛̦̬̦̖̖̣̍̍ರ̸್̡̦ರ̡̥̯̼̜̯̌͗

ϭ-ʥ್̣ರ̡͗ͨʿ̸̨̡̨̨̨̜̣̦̱̱̦̣̦̥̌̔̌̌̍̀̌̔ͩ

2-ʥ್̣ರ̡͗ͨʿ̨̭̪̬̯̌͘ʿ̸್̨̨̡̨̨̨̡̨̡̜̣̦̱̱̙̦̥̦̯̙̦̣̦̥̣̖̯̬̦̱̣̌̔̌̌̌̌̌̍̀̌̔ͩ̾̔̍ರ̐ರʧ̴̨̡̨̛̬̱̦̭̥̪̦̦̼̦̔̌́

̡̭̜̯̼̦̙̜̹̦̌̔̌̌̐̌̌͘ʪ್್̨̡̡̛̱̥̖̦̯̯̦̼̦̬̭̯̌́̐̔̌ರ್̡̛̣̦̹̣̯̖̥̖̖̜̬̼̣̼̐̐̌ಪ̼̚.

ϯ-ʥ್̣ರ̴್್್̡̡̡̡̨̨̛̙̱̱̦̱̦̬̥̣̼̯̯̭̼̦̙̜̹̦̬̥̦̯͗̌̍̔̌̌̌̔̌̌̐̌̌̔̌́̔ರ̯̱̱̬̣̱̱̥̣̼̥̯̌̌̌̌͘

ˌ್̡̡̛̜̖̹̯̙̦̌ರ̶್̡̛̦̖̣̬̔̔̌̌́

CMBE̯ರ̬ರ್̦̔̐ರ̸̨̭̬̱̯̬̐̌ʥ̙̼̌ʥ̡̛̛̛̛̬̥̯̦̔˃̵̡̡̡̛̛̖̦̣̼̬̖̣̥̖̦̯̯̦̯̣̪̯̬̼̦̼̣̜̼̯̱̱̌̐̌̌̌̌̌̌

̡̯̭̯̼̯̣̦̌̌̐̌͗˃ˀ˃ʥϬϬϰͬϮϬϭϭͨ˃್್್̨̡̡̨̨̥̦̣̯̯̱̙̱̱̦̱̦̪̭̱̱̱̙̦̏̽̌̍̔̔̐̚ರ್̦͖̔ͩ˃ˀ˃ʥϬϭϬͬϮϬϭϭͨʮ̱̱̌̍̔

್̡̨̨̛̙̦̥̹̦̣̬̼̦̪̭̱̱̱̙̦̌̌̌̌̌̔̔̐̚ರ್̦͖̔ͩ˃ˀ˃ʥϬϮϬͬϮϬϭϭͨ˃̵̡̡̡̡̡̛̛̛̖̦̣̼̬̙̯̯̬̼̦̣̖̯̬̥̦̯̯̌̌̌̌̌̔̾̌̐

̡̛̛̹̜̖̹̯̌̐ͩ͘

ARM

CMBE

ɠɸʇɸɺʏʗʅʋɸʍ ʈɼʓʍɸʗʆ

ɨʕʌɸʃ ʔɸʗʛɸʕʏʗʋɸʍ ʎɸʇɸɺʏʗʅʋɸʍ ʈɼʓʍɸʗʆɿ ɹɸʉʆɸʘɸʅ ɾ ʋʂ ʛɸʍʂ ʋɸʔɼʗʂʘ.

ɝɸʔ 1. ʔʏʙʌʍ «ɠɸʇɸɺʏʗʅʋɸʍ ʈɼʓʍɸʗʆ»:

ɝɸʔ 2. ɾʃɼʆʖʗʏʍɸʌʂʍ ʋɸʔ. ɸʌʍ ɾɵ «Ɋʍʈʍɸɺʂʗ: ɝʏʍʖɸʁʋɸʍ ʞ

ʎɸʇɸɺʏʗʅʋɸʍ ʈɼʓʍɸʗʆ» ʖɼʉɸɻʗʕɸʅ «Ɍʗʏʙʍɻʝʏʔ». Ɋʍʘɼʛʚɸʔʖɸʀʉʀʂʕɼʗʒʏʙʋʍʎʕɸʅʇʉʏʙʋʏʕ.

ɝɸʔ 3. ʖɼʉɼʆʏʙʀʌʏʙʍ ɸʗʖɸɻʗʋɸʍ ɸʋʔɸʀʕʂ ʕɼʗɸɹɼʗʌɸʃɵ ʍʎʕɸʅ ʔɸʗʛɸʕʏʗʋɸʍ ʑʂʖɸʆʂ ʕʗɸ:

ɨɼʉɼʆʏʙʀʌʏʙʍʍɼʗ ʇɸʕɸʔʖɸɺʗʋɸʍ ʋɸʔʂʍɵ

CMBE ʖʂʑʂ ʑʏʋʑɼʗɿ ʔɼʗʖʂʝʂʆɸʘʕɸʅ ɼʍ ʇɸʋɸʈɸʌʍ ɝɸʛʔɸʌʂʍ ɝʂʏʙʀʌɸʍ ʖɼʄʍʂʆɸʆɸʍ ʆɸʍʏʍɸʆɸʗɺʂ ʑɸʇɸʍʒʍɼʗʂɵ ǺǸǺǹ©ɪɸʅʗɸʕʏʃʖ ʔɸʗʛɸʕʏʗʏʙʋʍɼʗʂ ʕɼʗɸɹɼʗʌɸʃªǺǸǺǹ

©ɝɼʛɼʍɸʍɼʗʂ ʞ ʔɸʗʛɸʕʏʗʏʙʋʍɼʗʂ ɸʍʕʖɸʍɺʏʙʀʌɸʍ ʕɼʗɸɹɼʗʌɸʃ» ǺǸǺǹ

«ɨɼʄʍʂʆɸʆɸʍ ʋʂʒʏʘʍɼʗʂ ɾʃɼʆʖʗɸʋɸɺʍʂʔɸʆɸʍ ʇɸʋɸʖɼʉɼʃʂʏʙʀʌɸʍ ʕɼʗɸɹɼʗʌɸʃ»:

        

       

ŚƚƚƉ͗ͬͬŶĞƚ͘ŐƌƵŶĚĨŽƐ͘ĐŽŵͬƋƌͬŝͬϵϴϳϲϴϬϳϱ

(26)

Gru ndf os şirketl eri

Argentina

Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.

Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin

1619 Garín Pcia. de B.A.

Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190 Australia

GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.

P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria

GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.

Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium

N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.

Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belarus

Представительство ГРУНДФОС в Минске

220125, Минск

ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ

«Порт»

Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail: minsk@grundfos.com Bosnia and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail: grundfos@bih.net.ba Brazil

BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630

CEP 09850 - 300

São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria

Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District

Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia

Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: bulgaria@grundfos.bg Canada

GRUNDFOS Canada Inc.

2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9

Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512

China

GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.

10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District

Shanghai 201106 PRC

Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33 COLOMBIA

GRUNDFOS Colombia S.A.S.

Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Chico,

Parque Empresarial Arcos de Cota Bod.

1A.

Cota, Cundinamarca Phone: +57(1)-2913444 Telefax: +57(1)-8764586 Croatia

GRUNDFOS CROATIA d.o.o.

Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com

GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia s.r.o.

Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Denmark

GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.com www.grundfos.com/DK Estonia

GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 Finland

OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1

FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500 France

Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.

Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe

F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15

Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany

GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland:

e-mail: kundendienst@grundfos.de Greece

GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.

20th km. Athinon-Markopoulou Av.

P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273

Hong Kong

GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.

Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street &

68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon

Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary

GRUNDFOS Hungária Kft.

Tópark u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India

GRUNDFOS Pumps India Private Limited

118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam

Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Indonesia

PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3

Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur

ID-Jakarta 13650 Phone: +62 21-469-51900 Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Ireland

GRUNDFOS (Ireland) Ltd.

Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12

Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy

GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.

Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112

Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan

GRUNDFOS Pumps K.K.

1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, Hamamatsu

431-2103 Japan Phone: +81 53 428 4760 Telefax: +81 53 428 5005 Korea

GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.

6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea

Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia

SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs

Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Lithuania

GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431

Referanslar

Benzer Belgeler

Güneş paneli içindeki glikol çözeltisinin sıcaklığı kullanım sıcak su deposu içindeki su sıcak- lığından daha yüksek olduğunda, öncelik ısı pompasına

7 Service uygulamasında terminalin yapılandırılması Gündüz veya gece modu için parlaklığın açılması.. Her tekrar başlatmanın ardından atamaları yeniden

Kullanım sıcak su deposunun iç ünitenin yanında zemine montajı için özel olarak ayrılmış EKFMAHTB bağlantı kiti gereklidir.. EKHBRD*AA* iç ünite olması halinde, EKMKHT1

19.. ekranda gösterilen) ek olarak, kapalı döngü kontrol modu için altı adet alternatif ayar noktası belirleyebilirsiniz.. Ayrıca, açık döngü kontrol modu için yedi adet

Harici ayar noktasının kontrolü için sensör girişi olarak veya pompanın dışarıdan kontrolü için kullanılır.. Pompadan sensöre giden 24 V'lik besleme opsiyoneldir ve

Basınç düşene kadar bekleyin veya Hydro Multi-E'nin basma ağzındaki basıncı düşürün. Sonra hidrofor sisteminin başlayıp başlamadığını kontrol edin.. b)

В летнем режиме на экран котла выводится температура воды для ГВС, экран системы отопления остается неактивным, а на экране давления воды выводится

GÜVEN TEKNİK ISITMA SOĞUTMA KARDELEN TEKNİK BUSE ISITMA VE SOĞUTMA ASER TEKNİK ÜNLÜ ELEKTRİK ARBA SOĞUTMA EKOL ISITMA-SOĞUTMA DAVRAN TEKNİK ÖZGÜR SOĞUTMA MARDİN ISI