DPK, DPK.V
Montaj ve kullanım kılavuzu
GRUNDFOS TALİMATLARI
Installation and operating instructions DPK
http://net.grundfos.com/qr/i/97515234
Tü rkç e ( TR)
Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu
İngilizce orijinal metnin çevirisi
Bu kurulum ve çalıştırma talimatlarında 0,75 - 22 kW gücündeki Grundfos DPK pompaları
açıklanmaktadır.
Bölüm 1-5'te ürünü güvenli bir şekilde ambalajından çıkarmak, kurulumunu yapmak ve çalıştırmak için gerekli bilgiler verilmektedir.
Bölüm 6-11'de ürün hakkında önemli bilgiler ile birlikte servis, arıza bulma ve ürünün bertarafı konularında bilgiler verilmektedir.
İÇINDEKILER
Sayfa
1. Genel bilgiler
1.1 Hedef grubuBu kurulum ve çalıştırma talimatları profesyonel montaj personeline yöneliktir.
1.2 Tehlike ifadeleri
Aşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos kurulum ve işletim talimatlarında görülebilir.
Tehlike ifadeleri aşağıdaki şekilde yapılandırılmıştır:
1. Genel bilgiler 2
1.1 Hedef grubu 2
1.2 Tehlike ifadeleri 2
1.3 Notlar 3
2. Ürünün teslim alınması 3
2.1 Ürünün incelenmesi 3
3. Ürünün kurulumu 3
3.1 Mekanik kurulum 4
3.2 Elektrik bağlantısı 6
3.3 Termik koruma 6
3.4 Frekans konvertörünün kullanımı 8
4. Ürünün çalıştırılması 8
4.1 Çalışma modları 8
4.2 Dönme yönünün kontrolü 9
4.3 Pompanın çalıştırmaya hazırlanması 10
4.4 Başlatma 10
5. Ürünün taşınması ve depolanması 10
5.1 Ürünün taşınması 10
5.2 Ürünün depolanması 10
6. Ürün bilgisi 11
6.1 Ürün açıklaması 11
6.2 Uygulama Alanları ve kullanım amacı 11 6.3 Doğru olmayan kullanım yöntemleri 11
6.4 Onaylar 11
6.5 Tanımlama 12
7. Koruma ve kontrol işlevleri 13
7.1 Pompa kontrolörleri 13
7.2 Seviye kontrolörleri 13
7.3 GU01 ve GU02 13
8. Ürün servisi 14
8.1 Güvenlik talimatları ve gereksinimler 14
8.2 Servis belgeleri 14
8.3 Kontamine ürünler 14
8.4 Bakım 14
9. Üründe arıza tespiti 16
Kurulumdan önce bu metni okuyunuz.
Kurulum ve kullanım, yerel düzenlemelere ve kabul edilen doğru uygulama kurallarına uygun olmalıdır.
TEHLİKE
Kaçınılmaması halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak tehlikeli bir durumu belirtir.
UYARI
Kaçınılmaması halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek tehlikeli bir durumu belirtir.
DIKKAT
Kaçınılmaması halinde hafif veya orta dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek tehlikeli bir durumu belirtir.
UYARI KELİMESİ Tehlike açıklaması
Uyarının gözardı edilmesinin sonucu.
- Tehlikeden kaçınmak için yapılması gereken.
Tü rkç e (TR)
1.3 NotlarAşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos kurulum ve işletim talimatlarında, güvenlik talimatlarında ve servis talimatlarında görülebilir.
2. Ürünün teslim alınması
Pompa, fabrikadan uygun bir ambalaj içerisinde teslim edilir ve bu ambalaj pompa kurulana kadar çıkarılmamalıdır. Ürünün yuvarlanmayacağından veya devrilmeyeceğinden emin olun.
Ürün hemen kurulmayacaksa güç kablosunun veya sensör kablolarının açık uçları nemden korunmalıdır aksi halde bu nem motor bobinlerine geçebilir. Bu işlem, ürün teslim alınır alınmaz yapılmalıdır.
Koruma işlemi, bir kablo kapağı takarak veya kablonun açık ucunu plastik içinde sarıp üzerini su geçirmez sağlam bantla bantlayarak
gerçekleştirilebilir.
2.1 Ürünün incelenmesi
Ürün teslim alındıktan sonra ve kurulumunu gerçekleştirmeden önce aşağıdaki noktaları kontrol edin:
• Pompanın sipariş edilen ürün olup olmadığını kontrol edin.
• Aksesuarların ve diğer ekipmanın nakliye sırasında zarar görüp görmediğini kontrol edin.
3. Ürünün kurulumu
Kurulum işlemine başlamadan önce pompanın kurulum sahasındaki mevcut besleme voltajı ve frekansına uygun olup olmadığını kontrol edin.
Güvenlik nedeniyle, pitlerdeki tüm çalışmalar pompa piti dışındaki bir kişinin gözetiminde
gerçekleştirilmelidir.
Dalgıç tipli kanalizasyon ve atık su ürünlerine yönelik pitler, içinde toksin ve/veya hastalığa neden olan malzemeler bulunan kanalizasyon suyu ve atık su içerir. Bu nedenle ilgili tüm personel uygun kişisel koruyucu ekipman ve elbiseler giymeli ve üründeki ve ürün yakınındaki tüm çalışmalar, yürürlükteki hijyen düzenlemelerine kesinlikle uyularak gerçekleştirilmelidir.
Patlamaya karşı dayanıklı ürünlerde bu talimatlara uyulmalıdır.
Beyaz grafik sembollü bir mavi veya gri halka, tehlikeyi önlemek amacıyla bir eylemde bulunulması gerektiğini belirtir.
Köşegen çubuklu, muhtemelen siyah grafik sembollü bir kırmızı veya gri halka, tehlikeyi önlemek amacıyla bir eylemde bulunulması veya eylemin durdurulması gerektiğini belirtir.
Bu talimatların dikkate alınmaması, cihazların arızalanmasına veya hasar görmesine neden olabilir.
İşinizi kolaylaştıracak ipuçları ve tavsiyeler.
TEHLİKE Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma
- Kuruluma başlamadan önce elektrik beslemesini kapatın ve ana şalteri 0 konumunda kilitleyin.
- Pompada çalışmaya başlamadan önce pompaya bağlı tüm harici voltajı kapatın.
DIKKAT Kesici madde
Hafif veya orta dereceli yaralanma - Pompa üzerinde çalışırken koruyucu
kıyafetler kullanın (eldiven takın).
Kurulum sahasında tüm güvenlik düzenlemelerine (pite temiz hava sağlanması için hava körüklerinin kullanılması gibi) uygun hareket edin.
Pitlere yapılacak ürün kurulumu özel eğitimli kişiler tarafından
gerçekleştirilmelidir.
Pit içinde veya yakınında yapılan çalışmalar yerel düzenlemelere uygun olarak yürütülmelidir.
Tü rkç e ( TR)
3.1 Mekanik kurulum
Kurulumdan önce yağ haznesindeki yağ seviyesini kontrol edin. Bkz. bölüm 8.4.5 Yağ kontrolü ve yağ değişimi.
Pompalar otomatik kaplin ve kaidesiz kurulum için uygundur. Tüm pompa gövdeleri bir JIS flanşına, hortum kaplinine ve otomatik kapline bağlanabilir.
3.1.1 Ürünün kaldırılması
Onaylı kaldırma ekipmanının kullanılması çok önemlidir.
Ürüne özgü ağırlık, ürün etiketinde belirtilmiştir.
3.1.2 Otomatik kaplin sisteminde dalgıç pompa montajı
Kalıcı montaja yönelik pompalar sabit bir otomatik kaplin sistemi kılavuz rayına monte edilebilir.
Otomatik kaplin sistemi, pompanın kolayca tank dışına çıkarılabilmesini sağladığından bakım ve servis işlemlerini kolaylaştırmaktadır. Bkz. şek. 1.
Şekil 1 Otomatik kaplin sisteminde dalgıç pompa
TEHLİKE Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma
- Ürünün kurulumunu ve ilk yol verme işlemini gerçekleştirmeden önce güç kablosunda gözle görülür arızalar olup olmadığını kontrol edin ve kısa devre oluşumunu önlemek için kablo direncini ölçün.
Pompalar sadece dikey konumda çalışacak şekilde tasarlanmıştır.
UYARI Ezilme tehlikesi Ölüm veya ciddi yaralanma - Tüm kaldırma ekipmanı kullanım
maksadına uygun kapasitede olmalı ve ürünü kaldırmaya çalışmadan önce her seferinde hasar olup olmadığı kontrol edilmelidir. Hiçbir koşul altında kaldırma ekipmanının kapasitesi aşılmamalıdır.
DIKKAT Ezilme tehlikesi
Hafif veya orta dereceli yaralanma - Kaldırılmış pompanın altındaki alanda
insan olmamalı ve alan kordono alınmalıdır.
- Pompayı, pompanın sallanmaya başlamayacağı bir şekilde kaldırın.
- Pompayı, ağırlığını taşıyabilecek sağlam bir zemin üzerine yerleştirin.
- Pompanın yuvarlanmayacağından veya devrilmeyeceğinden emin olun.
DIKKAT Ezilme tehlikesi
Hafif veya orta dereceli yaralanma - Kaldırma işleminden önce kaldırma
braketi ve zincirinde aşınma veya korozyon olup olmadığını daima kontrol
DIKKAT Ezilme tehlikesi
Hafif veya orta dereceli yaralanma - Ürünü kaldırmaya çalışmadan önce
kaldırma braketinin sıkıldığından emin olun. Gerekirse sıkın.
TM04 4094 0709
Tü rkç e (TR)
Aşağıdaki adımları takip edin:
1. Kılavuz rayı braketini pit içerisine monte edin ve geçici olarak ankraj cıvatalarıyla sabitleyin.
2. Otomatik kaplin sistemi taban ünitesini, pit zeminine yerleştirin.
Doğru yerleştirmek için bir çekül kullanın.
3. Dayanıklı çelik dübellerle sabitleyin.
Otomatik kaplin taban ünitesi sabitlendiğinde düz olacak şekilde destekleyin.
4. Basma hattını bükülmeye veya gerilmeye maruz bırakmadan bağlayın.
5. Kılavuz raylarını otomatik kaplin taban ünitesine takın ve rayların uzunluğunu kılavuz rayı braketine uyacak şekilde ayarlayın.
6. Geçici olarak sabitlenen kılavuz rayı braketini sökün ve kılavuz raylarının üstüne takın. Braketi pit duvarına sıkı bir şekilde sabitleyin.
7. Pompayı pite indirmeden önce pit içerisindeki inşaat artıklarını temizleyin.
8. Kılavuz çengelini pompanın basma ağzına takın.
Ardından kılavuz tırnağını, kılavuz raylarından aşağı doğru kaydırın ve pompayı kaldırma braketine bağlı bir zincir ile pit içine indirin.
Pompa, otomatik kaplin sistemi taban ünitesine ulaştığında, pompa otomatik olarak sıkı bir şekilde bağlanır.
9. Zincirin ucunu pitin en üst kısmında uygun bir kancaya asın ve zincirin pompa gövdesine temas etmemesini sağlayın.
10. Çalışma sırasında kablonun hasar
görmeyeceğinden emin olmak için bir gerginlik giderici bağlantı parçasına sararak güç kablosu uzunluğunu ayarlayın. Gerginlik giderici bağlantı parçasını pitin en üst kısmında uygun bir kancaya sabitleyin.
11. Elektrik kablosunu takın.
3.1.3 Kaidesiz dalgıç kurulum
Dalgıç kuruluma uygun kaidesiz pompalar, pitin dibinde veya buna benzer bir yerde desteksiz durabilir. Pompa, bir halka standı üzerine kurulmalıdır. Bkz. şek. 2.
Şekil 2 Halka standı üzerinde kaidesiz pompa Pompanın servisini kolaylaştırmak ve pompa ile basma hattını kolayca ayırmak için esnek bir rakoru veya kaplini basma hattına takın.
Hortum kullanılıyorsa hortumun kıvrılmadığından ve iç çapının pompa basma ağzı çapına uygun olduğundan emin olun.
Sert bir boru kullanılıyorsa pompa tarafından bakıldığında rakor veya kaplin, çek valf ve izolasyon vanasını belirtilen sıra ile takın.
Pompa çamurlu koşullarda veya düz olmayan bir zemine monte edilirse pompayı tuğlalar veya benzeri bir destekle destekleyin.
Aşağıdaki adımları takip edin:
1. Pompa basma ağzına 90 ° dirsek takın ve basma borusu veya hortumunu bağlayın.
2. Pompanın kaldırma braketine bağlanan bir zincirle pompayı sıvıya indirin. Pompanın sağlam bir şekilde durmasını sağlamak için pompayı düz, sert bir kaide üzerine yerleştirin.
3. Zincirin ucunu pitin en üst kısmında uygun bir kancaya asın ve zincirin pompa gövdesine temas etmemesini sağlayın.
4. Çalışma sırasında kablonun hasar
görmeyeceğinden emin olmak için bir gerginlik giderici bağlantı parçasına sararak güç kablosu uzunluğunu ayarlayın.
5. Gerginlik giderici bağlantı elemanını uygun bir Kılavuz raylarında eksenel boşluk
bulunmamalıdır çünkü bu pompa çalışması sırasında gürültüye neden olacaktır.
Kablonun keskin bir şekilde
bükülmediğinden veya sıkışmadığından emin olun.
TM04 4095 0709
Tü rkç e ( TR)
3.2 Elektrik bağlantısı
Besleme voltajı ve frekansı, pompa etiketinde işaretlenmiştir. Voltaj toleransı, nominal voltajın - % 5/+ % 5'i olmalıdır. Motorun, kurulum sahasındaki mevcut güç beslemesine uygun olduğundan emin olun.
Tüm pompalarla birlikte 10 m'lik bir kablo ve bir serbest kablo ucu verilir.
Sensörlü pompalar GU01 veya GU02 pompa kontrolörüne bağlanmalıdır. DOL bağlantılı pompalar
3.3 Termik koruma
Motor sargısına bir termik şalter yerleştirilmiştir ve aşırı sıcaklık durumunda devreyi keser.
Aralıklı çalışma durumunda, motorun yarısına kadar su seviyesiyle, motor sargısının içindeki termik şalter etkinleştirilebilir ve pompanın durmasına neden olabilir.
DPK 19 ve 22 kW
• Termik şalter: Standart olarak 130 °C sıcaklıkta açılan bir Klixon termik şalter takılmıştır.
• Termik sensör: Olarak bir PT100 termal sensör (PCA) takılmıştır.
Termik şalter, şek. 3 veya şek. 4'teki kablo şemasına göre bağlanmalıdır. Alarm çıkışının, motorda yüksek sıcaklık durumunda motorun durmasını
sağlayacağından emin olun.
Termal şalter, pompanın içindeki elektrik kablosunun kontrol kablosuna ve ayrı pompa kontrolörünün emniyet devresine bağlanmalıdır.
3.3.1 Elektrik bağlantısının ardından kontrol Elektrik kablosunun iki sinyal kablosunu kontrol etmek için bir multimetre kullanın. Devrenin kapalı olması ve direncin 1 Ohm'dan az olması gerekir.
TEHLİKE Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma - Müşteri tarafından +%10 nominal
akımına ayarlanmış bir motor koruyucu sağlanmalıdır.
- Tüm koruyucu ekipmanın doğru şekilde bağlandığından emin olun.
TEHLİKE Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma
- Pompa kablosu uzatılmamalıdır. Doğru kablo uzunluğunu öğrenmek için Grundfos ile irtibata geçin.
TEHLİKE Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma
- Pompa kontrolörünün motor koruyucu devre kesicisi, pompa koruyucu devresinin açılması durumunda elektrik beslemesini otomatik olarak kesen bir devreye sahiptir.
Elektrik bağlantısını yerel düzenlemelere uygun gerçekleştirin.
Grundfos kontrol kutularını ve pompa kontrolörlerini potansiyel olarak patlayıcı ortamlara monte etmeyin.
Pompayı, IEC devreden çıkarma sınıfı 10 veya 15 olan motor koruyucu bir röleyle kontrol kutusuna bağlayın.
Pompa tüm kutuplarda en az 3 mm kontak boşluğuna sahip bir ana şaltere
bağlanmalıdır.
Kurulum sahasının sınıflandırması her durumda yerel itfaiye yetkilileri tarafından ayrı ayrı onaylanmalıdır.
Tü rkç e (TR)
3.3.2 Kablo bağlantı şemaları
Şekil 3 Doğrudan yol verme
Şekil 4 Yıldız-üçgen yol verme
TM04 4096 0709TM04 4097 3316
L1 L2 L3
MCCB
V A MCCB
MC Md My
THR
GU 01 / GU 02
E
U1 V1 W1 W2 U2 V2
1.M 3 ~
T / P T / P S / S S / S
S / S
F / L
MC
T
T My Md MC
AUX
THR THR
MC
OL RL GL AUX
6
5
GU01/GU02
6 8
AUX F / L
E1 E2 E3
GU01/ GU02 10
9 3 2
1 T / P
S / S T / P S / S 11 O P . T R
Tü rkç e ( TR)
3.4 Frekans konvertörünün kullanımı Bir frekans dönüştürücü monte etmeden önce sıfır akış oluşmasını önlemek için kurulumda izin verilen en düşük frekansı hesaplayın.
3.4.1 Gereksinimler
• Motorun termik koruması bağlı olmalıdır.
• Motor hızını, nominal hızın % 30'undan daha fazla azaltmayın.
• Debiyi 1 m/sn. üzerinde tutun.
• Boru sisteminde tortu oluşmasını önlemek için pompayı gün içinde en az bir kez nominal devirde çalıştırın.
• Etikette belirtilen frekansı aşmayın. Aşılması durumunda motorun aşırı yüklenme riski vardır.
• Güç kablosunu mümkün olduğunca kısa tutun.
Güç kablolarının uzunluğu arttıkça pik voltaj değeri de artış gösterecektir. Kullanılan frekans dönüştürücü için veri sayfasına bakın.
• Frekans dönüştürücü üzerindeki giriş ve çıkış filtrelerini kullanın. Kullanılan frekans dönüştürücü için veri sayfasına bakın.
3.4.2 Muhtemel sonuçlar
Bir frekans dönüştürücüyle pompayı çalıştırırken lütfen aşağıdaki olası sonuçlara dikkat edin:
• Kilitli rotor torku daha düşük olacaktır. Torkun ne kadar düşük olacağı frekans dönüştürücünün tipine bağlıdır. Mevcut kilitli rotor torku ile ilgili bilgi edinmek için kullanılan frekans dönüştürücünün kurulum ve çalıştırma talimatlarına bakın.
• Yatakların ve salmastranın çalışma durumu etkilenebilir. Muhtemel etki uygulamaya göre değişecektir. Gerçek etkiyi tam olarak tahmin etmek mümkün değildir.
• Gürültü seviyesi artabilir. Gürültüyü azaltma yolları ile ilgili bilgi için kullanılan frekans dönüştürücünün kurulum ve çalıştırma talimatlarına bakınız.
4. Ürünün çalıştırılması
Ürünü doğrudan yol verme (DOL) ya da yıldız üçgen yol verme (Y/D) yöntemi ile çalıştırabilirsiniz. Yol verme yönteminin seçimi, kullanım ve şebeke beslemesi koşulları gibi çeşitli faktörlere bağlıdır.
4.1 Çalışma modları TEHLİKE Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma
- Ürünün kurulumunu ve ilk yol verme işlemini gerçekleştirmeden önce güç kablosunda gözle görülür arızalar olup olmadığını kontrol edin ve kısa devre oluşumunu önlemek için kablo direncini ölçün.
TEHLİKE Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma - Elektrik beslemesinin kazara
açılmayacağından emin olun.
DIKKAT Kesici madde
Hafif veya orta dereceli yaralanma - Pompa üzerinde çalışırken veya çarka
dokunurken koruyucu kıyafetler kullanın (eldiven takın).
Ürünü çalıştırmadan önce:
- Sigortaların söküldüğünden emin olun.
- Tüm koruyucu ekipmanın doğru şekilde bağlandığından emin olun.
UYARI
Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma
- Pompa, S1 veya S3 çalışma modlarına bağlı olarak seviye sensörlerinden gelen sinyallerle durdurulmalıdır.
- Pompa S1 modunda sürekli çalıştırıldığında, sıvı seviyesi üst kapağın (S1) altına düştüğünde durdurulmalıdır.
- Pompa S3 modunda aralıklı olarak çalıştırıldığında, sıvı seviyesi stator gövdesinin (S3) altına düştüğünde durdurulmalıdır.
Tü rkç e (TR)
Pompalar aralıklı çalışma (S3) için tasarlanmıştır.
Tamamen suya daldırıldıklarında pompalar sürekli çalışma modunda (S1) da çalışabilir.
Şekil 5 DPK'nın çalışma seviyeleri S3, aralıklı çalışma
S3 çalışma modu, her biri bir süre sabit yüke ve ardından bir dinlenme süresine sahip bir dizi özdeş görev çevrimidir (TC). Bu çevrim sırasında termal dengeye ulaşılamaz. Bkz. şek. 6.
Şekil 6 S3 çalışma modu S1, sürekli çalışma
Bu çalışma modunda, pompa soğutma işlemi için durdurulmadan sürekli olarak çalışabilir. Tamamen su altındayken, pompa çevresindeki suyla yeterli seviyede soğutulur. Bkz. şek. 7.
Şekil 7 S1 çalışma modu
4.2 Dönme yönünün kontrolü
Pompa yeni bir kuruluma bağlandığında dönüş yönünü her zaman aşağıdaki şekilde kontrol edin.
Aşağıdaki adımları takip edin:
1. Pompayı sistemden çıkarın. Pompayı bir kaldırma mekanizmasını kullanarak (pompayı pit içine indirmek için kullanılan tertibat gibi) asın.
2. Pompayı başlatın ve birkaç saniyeliğine çalıştırın.
3. Pompadaki ani sarsıntıları gözlemleyin. Eğer pompa saatin aksi yönde sarsılıyorsa dönüş yönü doğrudur. Bkz. şek. 8.
4. Pompayı sisteme tekrar bağlayın.
Dönme yönünün yanlış olması durumunda elektrik kablosundaki iki fazın yerini değiştirin.
Şekil 8 Sarsılma yönü
TM04 4124 0809TM04 9231 3710TM02 7776 4003
S1
S3
P
Durma
TC Çalışma
P
t
Dönüş yönünü kontrol etmek için suya daldırılmamış bir pompayı sadece başlatın ve birkaç saniye çalıştırın.
TM04 4118 0809
Tü rkç e ( TR)
4.3 Pompanın çalıştırmaya hazırlanması Ürünü çalıştırmadan önce aşağıdaki adımları uygulayın:
• Sigortaların sökülüp sökülmediğini kontrol edin.
• Çarkı elle döndürerek çarkın serbest bir şekilde dönüp dönmediğini kontrol edin.
– Çarka dokunurken koruyucu kıyafetler kullanın (eldiven takın).
• Yağın durumunu kontrol edin.
Bkz. bölüm 8.4.5 Yağ kontrolü ve yağ değişimi.
• Dönme yönünü kontrol edin.
Bkz. bölüm 4.2 Dönme yönünün kontrolü.
• Kullanılıyorsa izleme ünitelerinin çalıştığından emin olun.
• Seviye şalterleri ile şamandıralı şalterlerin veya elektrotların ayarını kontrol edin.
4.4 Başlatma
Aşağıdaki adımları takip edin:
1. Güç kaynağını açın.
2. Varsa izolasyon vanalarını açın.
3. Motorun 2/3 oranında sıvı ile kaplandığından emin olun.
Sıvı seviyesi bunun altındaysa minimum seviyeye ulaşana kadar pite sıvı ekleyin.
4. Pompayı, kaldırma zinciri ile eğerek havalandırın ve sıkışan havanın çıkmasını sağlayın.
5. Pompayı kısa bir süre çalıştırın ve sıvı seviyesinin düşüp düşmediğini kontrol edin.
Doğru olarak havalandırılmış bir pompada sıvı seviyesi hızlı bir şekilde düşecektir.
6. Pompayı çalıştırın.
5. Ürünün taşınması ve depolanması
5.1 Ürünün taşınması
Ürünü taşırken aşağıdaki hususlara dikkat edin:
• Kaldırma ekipmanını ve kaldırma talimatlarını kontrol edin.
Bkz. bölüm 3.1.1 Ürünün kaldırılması.
• Pompayı sadece bir forklift veya bir kaldırma vinciyle taşıyın.
5.2 Ürünün depolanması 5.2.1 Depolama
• Depo kuru olmalıdır ve pompaya zarara verecek aşındırıcı gazlar, buharlar veya titreşimler bulunmamalıdır.
• Pompayı zeminden yüksekte tutmak ve taşınmasını kolaylaştırmak için pompayı dikey konumda bir palet veya destek üzerinde depolayın.
• Kabloyu dolayın ve su geçirmez plastik ve bant veya kablo başlığı ile kablonun açık ucunu sıkıca kapatın. Bu işlemi, motora nem girmesini önlemek için gerçekleştirin aksi halde bobinlerde ciddi hasar oluşabilir.
• Paslanmayı önlemek için boyanmamış tüm yüzeylere hafif yağ veya gres yağı sürün.
• Yeni pompalar iki aydan daha fazla depoda kalırsa mekanik salmastra yüzeylerinin tutukluk yapmasını önlemek için her iki ayda bir çarkı elle döndürün. Bunun yapılmaması durumunda pompa tekrar başlatıldığında salmastra zarar görebilir.
5.2.2 Pit içinde depolama (kuru veya ıslak)
• Kurulu bir pompa uzun bir süre çalışmıyorsa izolasyon direncini kontrol edin ve her ay 30 dakikalığına pompayı çalıştırın.
Pompa pit içindeki suyun az olması nedeniyle çalışamıyorsa pompayı kontrol edin ve çarkı her ay ve pompayı tekrar devreye almadan önce elle çevirin. İzolasyon direnci 10 megaohm değerinin altına düşerse Grundfos ile irtibata geçin.
• Pompa çalıştırılmadığında güç kaynağını kontrol panelinden ayırın.
• Pompanın bağlantısı çalıştırılmadığında kontrol panelinden ayrılmadıysa kablo ucunu 5.2.1 Depolama bölümünde açıklandığı gibi koruyun.
Pompa kuru çalışmamalıdır.
Pompadan anormal ses ya da titreşimler gelmesi veya başka pompa ya da güç beslemesi arızalarının olması halinde pompayı derhal durdurun.
Arıza nedeni belirlenip arıza düzeltilene kadar pompayı tekrar çalıştırmayı denemeyin.
DIKKAT Kesici madde
Hafif veya orta dereceli yaralanma - Pompa üzerinde çalışırken koruyucu
kıyafetler kullanın (eldiven takın).
Tü rkç e (TR) 6. Ürün bilgisi
6.1 Ürün açıklaması
Şekil 9 DPK pompa
Şekil 10 DPK.V pompa
6.2 Uygulama Alanları ve kullanım amacı DPK pompalar, kalıcı veya geçici kurulumlarda yüzey, drenaj ve yer altı suyunun boşaltılması için kullanılır. DPK.V pompalar, atık su ve filtrelenmiş atık su için de kullanılabilir.
6.3 Doğru olmayan kullanım yöntemleri Pompanın kullanımının güvenli olması,
6.2 Uygulama Alanları ve kullanım amacı bölümüne uygun olarak kullanılmasına bağlıdır.
6.4 Onaylar
DPK pompalarının standart versiyonu, 2006/42/EC sayılı AT Konseyi Makine Direktifi, AM 50143414 tescil numarası ve 13009107 002 rapor numarasına göre TÜV tarafından test edilmiştir.
TM04 4092 0709TM06 5236 4115
1
6 7
9 8 2
3 5
4
1 2
6 7
3
5
9
8
Konum Açıklama 1 Kaldırma braketi 2 Etiket
3 Motor
4 Yıkama vanası bağlantısı 5 Basma flanşı
6 Kablo girişi 7 Üst kapak 8 Halka standı 9 Pompa gövdesi
Pompanın onaylanmayan ortam ve kullanım koşullarında veya farklı uygulamalarda kullanılması uygun değildir ve garantiyi geçersiz kılacaktır.
Pompanın içme suyu için kullanılması yasaktır.
Tü rkç e ( TR)
6.5 Tanımlama 6.5.1 Tip anahtarı
Pompa, pompa etiketi üzerinde belirtilen tip anahtarından tanınabilir.
Örnek: DPK.15.80.22.5.0D
1 İstisna: Kod 075 = 0,75 kW
6.5.2 Bilgi etiketi
Pompa ile birlikte verilen ekstra bilgi etiketini kurulum alanına yerleştirin veya bu kitapçığın içinde saklayın.
Şekil 11 Etiket
Kod Açıklama Açıklama
DPK Drenaj pompası Pompa tipi
[ ] Yarı açık çark
Çark tipi V Vorteks çark
15 Maksimum katı boyutu [mm] Serbest geçiş 80 Pompa basma ağzının
nominal çapı [mm] Pompa çıkışı 22 Çıkış gücü P2
22 = 2,2 kW1 Güç [kW]
[ ] Standart
Ekipman S Sensör(ler)
2 2 kutuplu
Kutup sayısı 4 4 kutuplu
5 50 Hz
Frekans [Hz]
6 60 Hz
0D 380-415 V, DOL (Doğrudan Yol Verme)
Voltaj ve yol verme yöntemi 1D 380-415 V, Y/D
(Yıldız-Üçgen Yol Verme) 0E 220-240 V, DOL (Doğrudan
Yol Verme) 1E 220-240 V, Y/D
(Yıldız-Üçgen Yol Verme)
Z Özel üretim model İhtiyaca özel pompa
TM04 4093 1518
Konum Açıklama 1 Onaylayan kuruluş 2 Tip tanımlaması
3 Ürün numarası ve seri numara 4 Maksimum basma yüksekliği [m]
5 Muhafaza sınıfı
6 Maksimum kurulum derinliği [m]
7 Faz sayısı 8 Frekans [Hz]
9 Hız [min-1] 10 Ağırlık [kg]
11 Nominal voltaj [V] Yıldız 12 Nominal voltaj [V] Üçgen 13 İzolasyon sınıfı 14 Nominal akım [A] Yıldız 15 Nominal akım [A] Üçgen 16 Motor giriş gücü P1 [kW]
17 Motor çıkış gücü P2 [kW]
18 Güç faktörü
19 Maksimum sıvı sıcaklığı [°C]
20 Maksimum debi [m3/sa]
21 Üretim kodu, yılı ve haftası 1
2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21
DK-8850 Bjerringbro Denmark Type
Model
Hmax Qmax Tmax. :
P.c.
m l/s c
P,3,QVXOFODVV&RVĭ
96883812 Made in China
Motor ~ Hz P1/P2 kW
n min-1
Weight kg A
A V
V
Tü rkç e (TR) 7. Koruma ve kontrol işlevleri
7.1 Pompa kontrolörleri
Pompalar Grundfos kontrolörleri aracılığıyla kontrol edilebilir: LC, LCD 107, LC, LCD 108 ve LC, LCD 110.
Şekil 12 Pompa kontrolörleri 7.2 Seviye kontrolörleri
LC kontrolörler, tekli pompa kurulumları içindir. LCD kontrolörler, ikili pompa kurulumları içindir.
Aşağıdaki LC ve LCD pompa kontrolörleri seviye kontrolü için mevcuttur:
• Çan şekilli LC 107, LCD 107
• Şamandıralı şalterlerli LC 108, LCD 108
• Su seviyesi elektrotlu LC 110, LCD 110.
Aşağıdaki açıklamada yer alan "seviye şalteri", seçilen pompa kontrolörüne bağlı olarak çan şekilli seviye sensörleri, şamandıralı şalterler veya elektrotlar olabilir.
7.2.1 LC, LCD
LC kontrolör iki veya üç seviye şalteriyle takılır: biri pompanın başlatılması ve biri de durdurulması içindir. Opsiyonel olan üçüncü seviye şalteri, yüksek seviye alarmı içindir.
LCD kontrolöre üç veya dört adet seviye şalteri takılıdır: bir tanesi pompaların genel durdurma işlemi için ve iki tanesi çalıştırılması içindir. Opsiyonel olan dördüncü seviye şalteri, yüksek seviye alarmı içindir.
Daha fazla bilgi için seçilen pompa kontrolörünün kurulum ve kullanım talimatlarına bakınız.
7.3 GU01 ve GU02
GU01, motora olan su sızıntısını ve stator sıcaklığını izleyen bir gözetim aracıdır. Dijital bir sinyal alır.
GU02, motora su sızıntısı olmasıyla birlikte yatak ve stator sıcaklığını görüntüleyen bir gözetim aracıdır.
Analog bir sinyal alır.
İki gözetim aygıtı da, kontrol paneline bir röle aracılığıyla bağlanmalıdır.
GU01 ve GU02, Grundfos için imal edilmiştir. Daha fazla bilgi için lütfen en yakın Grundfos şirketiyle irtibata geçiniz.
Daha fazla bilgi için www.grundfos.com adresinden GU01 ve GU02 için veri sayfalarına bakınız.
TM04 4098 0709
S1
S3 E1 E2 E3
Min.
Maks.
Maks.
Min.
Tü rkç e ( TR)
8. Ürün servisi
Ürünün ömrü büyük ölçüde kullanım koşullarına bağlıdır bu nedenle maksimum ürün ömrünün garanti edilmesi için günlük kontrol ve periyodik bakım yapılmasını şiddetle önermekteyiz.
8.1 Güvenlik talimatları ve gereksinimler
8.2 Servis belgeleri
Servis dokümanlarına www.grundfos.com >
Uluslararası web sitesi > Grundfos Product Center >
Servis ve Destek bölümünden ulaşabilirsiniz.
Herhangi bir sorunuzun olması durumunda lütfen en yakın Grundfos firmasına veya servisine başvurun.
8.3 Kontamine ürünler
Ürün sağlığa zararlı veya toksik bir sıvıda kullanıldıysa bu ürün kontamine olarak sınıflandırılır.
Grundfos'tan ürün için servis talebinde bulunursanız, ürünü servise göndermeden önce Grundfos ile iletişim kurarak transfer edilen sıvıyla ilgili aşağıdaki bilgileri verin. Aksi halde Grundfos ürünü servis için kabul etmeyebilir.
Servis başvurusunda mutlaka transfer sıvısı hakkında detaylı bilgi olmalıdır.
Ürünü göndermeden önce mümkün olan en iyi şekilde temizleyin.
Ürünün servise gönderilmesinin maliyeti müşteri
8.4 Bakım
Normal kullanım koşullarında pompayı pit içinden çıkarın ve yılda bir kez kontrol edin.
Kum, lifli malzemeler ve katı maddelerin bulunduğu ağır çalışma koşulları altında bu işlemi ayda bir kez yapın.
Aşağıdaki noktaları kontrol edin:
• Motorun elektrik testi
Bkz. bölüm 8.4.1 Akım ve voltajın kontrol edilmesi ve 8.4.2 İzolasyon direncinin kontrol edilmesi.
• Basma basıncı ve debi
Bkz. bölüm 8.4.3 Basma basıncı ve debinin kontrol edilmesi.
• Salmastra sensör direnci
Bkz. bölüm 8.4.4 Salmastra sensörünün incelenmesi.
• Yağ seviyesi ve yağ durumu
Bkz. bölüm 8.4.5 Yağ kontrolü ve yağ değişimi.
• Çark açıklığı
Bkz. bölüm 8.4.6 Çark açıklığının kontrolü ve ayarlanması.
8.4.1 Akım ve voltajın kontrol edilmesi Pompa akımı ve voltajını kontrol ediniz.
Ampermetrede okunan değer nominal değeri aşıyor veya nominal değerin çok altındaysa bir problem var demektir. Voltaj değeri, kullanım süresi boyunca nominal değerin - % 5/+ % 5'i içinde stabil olmalıdır.
8.4.2 İzolasyon direncinin kontrol edilmesi İzolasyon direnci bir önceki değerden sonra hızlı bir şekilde düşüyorsa bu durum yakın zamanda gerçekleşecek bir izolasyon arızasının göstergesidir ve izolasyon direnci hala 10 mega ohm değerinin üzerinde bile olsa pompa için servisin planlaması yapılmalıdır.
UYARI
Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma
- Ürün üzerinde çalışmaya başlamadan önce sigortaların söküldüğünden veya ana şalterin kapatıldığından ve 0 konumunda kilitlendiğinden emin olun.
Elektrik beslemesinin kazara açılmayacağından emin olun.
UYARI Ellerin ezilmesi
Ölüm veya ciddi yaralanma
- Tüm dönen parçaların durduğundan emin olun.
Bakım ve servis, özel olarak eğitilmiş kişilerce yapılmalıdır.
UYARI Biyolojik tehlike Ölüm veya ciddi yaralanma
- Ürünü temiz su ile iyice yıkayın ve ürün parçalarını söktükten sonra suyla durulayın.
Motorun izolasyon direnci en az ayda bir kez ölçülmelidir.
Bir debi ölçer mevcutsa basma basıncı ve debi ayda en az bir defa ölçülmelidir.
Tü rkç e (TR)
8.4.3 Basma basıncı ve debinin kontrol edilmesi Performans düşüşü bir revizyon gerekliliğini işaret edebilir. Performansa bakılmaksızın basınç ve debi değeri sabit olmalıdır, basınç ve debi değerlerinin hızlı bir şekilde değişmesi emme veya basma tarafında sistem problemlerinin olduğunu gösterir.
8.4.4 Salmastra sensörünün incelenmesi Bir multimetre ile şek. 13'te gösterildiği gibi salmastra sensörünün direncini kontrol edin.
Şekil 13 Direnç kontrolü 8.4.5 Yağ kontrolü ve yağ değişimi
Şekil 14 Yağ tapasının konumu
1. Yağ tapasını gevşetin. Bkz. şek. 14.
2. Yağ tapasını çıkarın ve yağ seviyesini kontrol edin.
3. Yağın durumunu incelemek için bir örnek alın.
4. Yağın değiştirilmesi gerekiyorsa bütün boşalan yağı toplamak için pompanın altına temiz bir kap yerleştirin.
5. Pompadaki yağı boşaltmak için yağ doldurma deliği aşağı yönlü olacak şekilde pompayı eğin.
Boşaltılan yağ kontamine veya opaksa bu mekanik salmastranın yakın zamanda arızalanacağının göstergesidir. Mekanik salmastrayı değiştirin.
6. Yağ doldurma deliğinden yağ haznesine yeni yağ doldurun. ISO VG 32 Mobil DTE 24 türbin yağı 90 veya benzeri yağlama yağı kullanın.
8.4.6 Çark açıklığının kontrolü ve ayarlanması Çark ve aşınma plakası arasındaki açıklığı kontrol edin. Önerilen açıklık değeri 0,3 - 0,5 mm'dir.
Gerekliyse değiştirin veya tamir edin.
Bu işlem için bir megom ölçeği kullanmayın çünkü salmastra sensörü kontrol devresine zarar verir.
TM04 4119 0809TM07 1898 2218
20 KΩ
TP TP
SS SS
Yağ tapası
DIKKAT Basınçlı sistem
Hafif veya orta dereceli yaralanma - Yağ haznesinin yağ tapasını
gevşetirken haznede basınç birikmiş olabileceğini unutmayın. Basınç tamamen boşaltılana kadar yağ tapasını çıkarmayın.
Kullanılmış yağ, yerel düzenlemelere uygun olarak imha edilmelidir.
Tü rkç e ( TR)
9. Üründe arıza tespiti
Herhangi bir arıza tespitinde bulunmadan önce 8.1 Güvenlik talimatları ve gereksinimler bölümündeki güvenlik talimatlarını okuyun ve bunlara uyun.
Sensörlü pompalar için GU01 veya GU02 ön panelindeki durumu kontrol ederek arıza tespitine başlayın. GU01 veya GU02 için kurulum ve çalıştırma talimatlarına bakınız.
TEHLİKE Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma
- Üründe çalışmaya başlamadan önce elektrik beslemesinin kapatıldığından ve yanlışlıkla açılamayacağından emin olun.
Arıza Neden Çözüm
Motor çalışmıyor, sigortalar patlıyor veya motor koruyucu devre kesici hemen etkinleşiyor.
Dikkat: Tekrar başlatmayı denemeyin.
1. Güç kaynağı arızası, kısa devre veya kablo ya da motor bobininde toprak kaçağı vardır.
Kablo ve motorun yetkili bir elektrikçi tarafından kontrol ve tamir edilmesi gerekir.
2. Yanlış tip sigorta kullanılmasından
dolayı sigortalar patlıyordur. Doğru tip sigortalar takın.
3. Çark kirden tıkalıdır. Çarkı temizleyin.
4. Seviye belirleyiciler, şamandıralı şalterler veya elektrotlar ayarsız veya arızalıdır.
Seviye belirleyicileri, şamandıralı şalterleri veya elektrotları kontrol edin.
5. Motor faz arızası vardır. Motor ve bağlantıları inceleyin.
Pompa çalışıyor ancak motor koruyucu devre kesici bir süre sonra etkinleşiyor.
1. Motor koruyucudaki termal rölenin
ayarı düşüktür. Röleyi, pompa etiketindeki özelliklere göre ayarlayın.
2. Büyük voltaj düşüşünden dolayı
yüksek akım tüketimi vardır. İki motor fazı arasındaki voltajı ölçün.
Tolerans: - 5 %/+ 5 %.
3. Çark kirden tıkalıdır. Çarkı temizleyin.
4. Dönme yönü yanlıştır. Dönüş yönünü kontrol edin ve güç kaynağındaki iki fazı birbirleriyle değiştirin.
Bkz. bölüm 4.2 Dönme yönünün kontrolü.
Pompanın termal şalteri kısa süre içinde devre dışı kalıyor.
1. Sıvı sıcaklığı çok yüksek. Soğutma
yetersizdir. Soğutmayı arttırın ve sıvı sıcaklığını düşürün.
2. Transfer sıvısının viskozitesi çok
yüksektir. Transfer sıvısını seyreltin.
3. Elektriksel bağlantıda arıza vardır.
(Pompa yıldız bağlantısının üçgen bağlantısına bağlanması büyük ölçüde düşük voltaja neden olur)
Elektrik bağlantısını kontrol edin ve düzeltin.
Pompa, standart performansın ve güç tüketiminin altında çalışıyor.
1. Çark kirden tıkalıdır. Çarkı temizleyin.
2. Dönme yönü yanlıştır. Dönüş yönünü kontrol edin ve güç kaynağındaki iki fazı birbirleriyle değiştirin.
Bkz. bölüm 4.2 Dönme yönünün kontrolü.
Pompa çalışıyor ancak sıvı basmıyor.
1. Pompada hava vardır. Pompayı iki kez havalandırın.
2. Basma vanası kapalı veya tıkalıdır. Basma vanasını kontrol edin, açın ve/veya gerekirse temizleyin.
3. Çek valf tıkalıdır. Çek valfi temizleyin.
Pompa tıkanmıştır. 1. Sıvıda büyük parçacıklar vardır. Daha büyük geçişli bir pompa seçin.
2. Yüzeyde tabaka oluşmuştur. Pit içine bir karıştırıcı (mikser) yerleştirin.
Tü rkç e (TR) 10. Teknik bilgiler
10.1 Çalıştırma koşulları 10.1.1 Çalışma modu
Pompalar sürekli (S1) veya aralıklı (S3) çalışacak şekilde tasarlanmıştır.
Çalışma modu S3, 10 dakika içinde pompanın 4 dakika kullanımda olması ve 6 dakika durdurulması gerektiği anlamına gelir.
10.1.2 Saatte maksimum başlatma sayısı DPK: Saatte maksimum 30 kez başlatma 10.1.3 pH değeri
Kalıcı kurulumlardaki pompalar, 4 ila 10 arasında değişen pH değerlerini idare edebilir.
10.1.4 Sıvı sıcaklığı 0 °C ile 40 °C arası
10.1.5 Ortam sıcaklığı (pompa tamamen suya daldırılmamışsa)
0 ile +40 °C arası
10.1.6 Transfer edilen sıvının yoğunluğu Maksimum 1000 kg/m3
Daha yoğun sıvı olması durumunda Grundfos ile irtibata geçin.
10.1.7 Maksimum çalışma basıncı 5.7 bar
10.1.8 Kurulum derinliği
DPK: Sıvı seviyesinin maksimum 20 metre altında 10.1.9 Deniz seviyesinden itibaren maks.
yükseklik 2000 m
10.2 Boyutlar ve ağırlıklar 10.2.1 Boyutlar
Ekteki Dimensions and weights bölümüne bakınız.
11. Ürünün bertarafı
Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir:
1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın.
2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın.
Bir ürün üzerindeki çarpı işaretli çöp kutusu sembolü, ürünün evsel atıklardan ayrı imha edilmesi gerektiğini belirtir. Bu sembolle işaretlenmiş bir ürün ömrünün sonuna ulaştığında yerel atık imha yetkilileri tarafından belirlenen bir toplama noktasına götürün. Bu ürünerin ayrı toplanması ve geri dönüştürülmesi, çevreyi ve insan
Tü rkç e ( TR)
YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ
Firma Adres Telefon
Cep telefonu Faks
İlgili Kişi Eposta
GRUNDFOS POMPA KOCAELİ
Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede Cad 2 Yol 200 Sokak No: 204 Gebze / Kocaeli
0262 679 79 79 0530 402 84 86 0262 679 79 05
ALPER BAŞARAN abasaran@grundfos.com SUNPO ELEKTRİK
ADANA Yeşiloba Mah 46003 Sok Arslandamı İş Merk C Blok No: 6/2 Seyhan / Adana
0322 428 50 14 0533 461 71 14 0322 428 48 49
LEVENT BAKIRKOL sunpo-elektrik@hotmail.com ARDA POMPA
ANKARA 26 Nolu İş Merkezi 1120 Sokak No: 5/1 Ostim / Ankara
0312 385 98 93 0541 805 89 44 0312 385 89 04
METİN ENGİN CANBAZ arda@ardapompa.com.tr UĞUR SU
POMPALARI ANKARA
Ahievran Mah Çağrışım Cad No: 2/15 Sincan / Ankara
0312 394 37 52 0532 505 12 62 0312 394 37 19
UĞUR YETİŞ ÖCAL uguryetisocal@gmail.com BAHADIR
MÜHENDİSLİK ANTALYA
Yükseliş Mah 2123 Sokak No: 8/123 Bahadır Apt Kepez / Antalya
0242 345 54 15 0532 711 79 66 0242 335 18 25
MUSTAFA BAHADIR info@bahadirmuhendislik.com GROSER A.Ş
ANTALYA Şafak Mah 5041 Sokak Sanayi 28 C Blok No: 29 Kepez / Antalya
0242 221 43 43 0532 793 89 74 0242 221 43 42
DOĞAN YÜCEL servis@groseras.com KOÇYİĞİTLER
ELEKTRİK BOBİNAJ ANTALYA
Orta Mah Serik Cad No 116 Serik / Antalya
0242 722 48 46 0532 523 29 34 0242 722 48 46
BİLAL KOÇYİĞİT kocyigitler@kocyigitlerbobinaj.com
TEKNİK BOBİNAJ
BURSA Alaaddin Bey Mh 624 Sk Mese 5 İş Merkezi No: 26 D: 10 Nilüfer / Bursa
0224 443 78 83 0507 311 19 08 0224 443 78 95
GÜLDEN MÜÇEOĞLU teknik@tbobinaj.com.tr ASİN TEKNOLOJİ
GAZİANTEP
Mücahitler Mah 54 Nolu Sokak Güneydoğu İş Merkezi No: 10/A Şehitkamil / Gaziantep
0342 321 69 66 0532 698 69 66 0342 321 69 61
MEHMET DUMAN servis@asinteknoloji.com.tr ARI MOTOR
İSTANBUL
Orhanlı Mescit Mah Demokrasi Cd Birmes Sanayi Sitesi A-3 Blok No: 9 Tuzla / İstanbul
0216 394 21 67 0542 416 44 50 0216 394 23 39
EMİN ARI eminari@arimotor.com.tr SERİ MEKANİK
İSTANBUL
Seyitnizam Mah Demirciler Sit 7 Yol No: 6 Zeytinburnu / İstanbul
0212 679 57 23 0532 740 18 02 0212 415 61 98
TAMER ERÜNSAL servis@serimekanik.com DAMLA POMPA
İZMİR 1203/4 Sokak No: 2/E Yenişehir / İzmir 0232 449 02 48 0552 551 76 45 0232 459 43 05
NEVZAT KIYAK info@damlapompa.com ÇAĞRI ELEKTRİK
KAYSERİ Eski Sanayi Bölgesi 3 Cadde No: 3-B Kocasinan / Kayseri
0352 320 19 64 0532 326 23 25 0352 330 37 36
ADEM ÇAKICI kayseri.cagrielektrik@gmail.com MAKSOM
OTOMASYON SAMSUN
19 Mayıs Mah 642 Sokak No: 23 Tekkeköy / Samsun
0362 256 23 56 0532 646 61 42
-
MUSTAFA SARI maksomotomasyon@hotmail.com DETAY
MÜHENDİSLİK TEKİRDAĞ
Zafer Mah Şehit Yüzbaşı Yücel Kenter Cad 06/A Blok No: 5-6 Çorlu / Tekirdağ
0282 673 51 33 0549 668 68 68 0282 673 51 35
EROL KARTOĞLU servis@detay-muhendislik.com ROTATEK
ENDÜSTRİYEL TEKİRDAĞ
Zafer Mah Şehit Yüzbaşı Yücel Kenter Cad Yeni Sanayi Sitesi 08-A Blok No:
14 Çorlu / Tekirdağ
0282 654 51 99 0532 788 11 39 0282 654 51 81
ÖZCAN AKBAŞ ozcan@rotaendustriyel.com İLDEM TEKNİK
ISITMA VAN
Şerefiye Mah Ordu Cad Aras Ap No:
75 İpekyolu / Van
0432 216 20 83 0532 237 54 59 0432 216 20 83
BURHAN DEMİREKİ il-dem-teknik@hotmail.com
Ekler
Ekler 1
Dimensions and weights
DPKŞekil 1 Dimensions of pump without accessories
TM04 4099 0709
Pump type A C D E F H DN1 DN2 Weight
[kg]
DPK.10.50.075 398 226 88 127 196 40 48
See section
Outlet flange
31
DPK.10.50.15 428 226 88 127 196 40 48 35
DPK.10.80.22, 50 Hz 456 246 102 145 212 46 48 40
DPK.10.80.22, 60 Hz 448 246 88 147 215 36 48 60
DPK.15.80.37 625 279 119 160 246 39 75 113
DPK.15.80.55 792 380 142 222 317 66 75 118
DPK.15.100.75 792 375 138 220 312 59 72 166
DPK.20.100.110 840 375 151 220 325 59 90 177
DPK.20.100.150 840 375 151 220 325 59 90 300
DPK.20.150.190 1023 483 181 432 416 113 110 300
DPK.20.150.220 1023 483 181 432 416 113 110 300
Ekler
Şekil 2 Dimensions of pump on ring stand
TM04 4100 0709
Pump type V1 V2 V2F V3 V4 V6 V6F V7 V7F V8 Weight
[kg]
DPK.10.50.075 425 232 202 70 223 354 384 50 50 223 31
DPK.10.50.15 452 232 202 70 223 354 384 50 50 223 35
DPK.10.80.22, 50 Hz 483 306 230 70 235 415 477 80 80 235 40
DPK.10.80.22, 60 Hz 475 296 220 70 223 411 473 80 80 223 60
DPK.15.80.37 597 309 233 80 280 452 514 80 80 280 113
DPK.15.80.55 734 356 280 100 350 549 611 80 80 350 118
DPK.15.100.75 734 384 309 100 350 572 630 100 100 350 166
DPK.20.100.110 780 384 309 100 350 572 630 100 100 350 177
DPK.20.100.150 780 384 309 100 350 572 630 100 100 350 300
DPK.20.150.190 1163 513 362 90 380 708 778 150 150 407 300
DPK.20.150.220 1163 513 362 90 380 708 778 150 150 407 300
Ekler
Şekil 3 Dimensions of pump on auto coupling
TM04 4101 0709
Pump type C F Z1 Z2 Z3 Z4 Z6 Z7 Z8 Z9
DPK.10.50.075 226 196 355 120 70 120 569 396 284 50
DPK.10.50.15 226 196 382 120 70 120 569 396 284 50
DPK.10.80.22, 50 Hz 246 212 413 130 90 200 685 460 342 75
DPK.10.80.22, 60 Hz 246 215 405 130 90 200 679 454 344 75
DPK.15.80.37 279 246 517 130 90 200 701 476 357 75
DPK.15.80.55 380 317 634 130 90 200 802 577 419 75
DPK.15.100.75 375 312 634 150 90 200 870 585 430 75
DPK.20.100.110 375 325 680 150 90 200 884 599 430 75
DPK.20.100.150 375 325 680 150 90 200 884 599 430 75
DPK.20.150.190 483 416 1078 250 150 300 1083 743 540 90
DPK.20.150.220 483 416 1078 250 150 300 1083 743 540 90
Pump type Z10 Z11 Z12 Z13 Z14 Z15 Z16 ZDN1 ZM Weight
[kg]
DPK.10.50.075 1" 558 160 50 28 140 250 50 4 x M16 x 200 31
DPK.10.50.15 1" 588 160 50 28 140 250 50 4 x M16 x 200 35
DPK.10.80.22, 50 Hz 1" 610 154 50 46 200 250 80 4 x M16 x 200 40 DPK.10.80.22, 60 Hz 1" 612 164 50 46 200 250 80 4 x M16 x 200 60
DPK.15.80.37 1" 786 161 50 46 200 250 80 4 x M16 x 200 113
DPK.15.80.55 1" 926 134 50 46 200 250 80 4 x M16 x 200 118
DPK.15.100.75 1 1/4" 983 191 50 51 250 350 100 4 x M16 x 200 166 DPK.20.100.110 1 1/4" 1031 191 50 51 250 350 100 4 x M16 x 200 177
Ekler
DPK.VNote: DPK.V variants only available in 50 Hz.
Şekil 4 Dimensions of pump without accessories
TM06 5237 4115
Pump type A C D E F H DN1 DN2 Weight
[kg]
DPK.V.65.80.15.2.5 548 372 125 247 250 103 65
See section Outlet flange.
58.6
DPK.V.65.80.15.4.5 715 410 165 245 329 85 65 75.5
DPK.V.65.80.22.2.5 568 372 125 247 250 103 65 62.6
DPK.V.65.80.22.4.5 715 410 165 245 329 85 65 78.5
DPK.V.80.80.37.2.5 728 429 153 276 306 82 80 79.9
DPK.V.80.80.37.4.5 895 460 193 267 386 92 80 116.1
DPK.V.80.80.55.2.5.0D
886 429 153 276 306 82 80
107.4
DPK.V.80.80.55.2.5.1D 107.5
DPK.V.80.80.55.2.5.0E 113.3
DPK.V.80.80.55.2.5.1E 111.4
DPK.V.80.80.55.4.5 895 460 193 267 386 92 80 120.7
DPK.V.80.80.75.2.5.0D
886 429 153 276 306 82 80
114.6
DPK.V.80.80.75.2.5.1D 119.7
Ekler
Şekil 5 Dimensions of pump on ring stand
TM06 5238 4115
Pump type V1 V2 V2F V3 V4 V6 V6F V7 V7F V8 Weight
[kg]
DPK.V.65.80.15.2.5 636 421 345 128 330 564 626 80 80 330 58.6
DPK.V.65.80.15.4.5 737 405 329 130 351 574 635 80 80 351 75.5
DPK.V.65.80.22.2.5 656 421 345 128 330 564 626 80 80 330 62.6
DPK.V.65.80.22.4.5 737 405 329 130 351 574 635 80 80 351 78.5
DPK.V.80.80.37.2.5 752 398 322 130 351 604 665 80 80 351 79.9
DPK.V.80.80.37.4.5 867 412 336 130 351 612 674 80 80 351 116.1
DPK.V.80.80.55.2.5.0D
858 402 326 130 351 604 665.5 80 80 351
107.4
DPK.V.80.80.55.2.5.1D 107.5
DPK.V.80.80.55.2.5.0E 113.3
DPK.V.80.80.55.2.5.1E 111.4
DPK.V.80.80.55.4.5 867 412 336 130 351 612 674 80 80 351 120.7
DPK.V.80.80.75.2.5.0D
858 402 326 130 351 604 665.5 80 80 351
114.6
DPK.V.80.80.75.2.5.1D 119.7
DPK.V.80.80.75.2.5.0E 118.7
DPK.V.80.80.75.2.5.1E 118.5
DPK.V.80.80.75.4.5 867 412 336 130 351 612 674 80 80 351 130.0
Ekler
Şekil 6 Dimensions of pump on auto coupling
TM06 5239 4115
Pump type C F Z1 Z2 Z3 Z4 Z6 Z7 Z8 Z9
DPK.V.65.80.15.2.5 372 250 508 130 90 200 834 609 444 75
DPK.V.65.80.15.4.5 410 329 607 130 90 200 843 619 442 75
DPK.V.65.80.22.2.5 372 250 528 130 90 200 834 609 444 75
DPK.V.65.80.22.4.5 410 329 607 130 90 200 843 619 442 75
DPK.V.80.80.37.2.5 429 306 618 130 90 200 851 626 473 75
DPK.V.80.80.37.4.5 460 386 737 130 90 200 882 657 464 75
DPK.V.80.80.55.2.5 429 306 728 130 90 200 851 626 473 75
DPK.V.80.80.55.4.5 460 386 737 130 90 200 882 657 464 75
DPK.V.80.80.75.2.5 429 306 728 130 90 200 851 626 473 75
DPK.V.80.80.75.4.5 460 386 737 130 90 200 882 657 464 75
Ekler
Outlet flange
Note: For DPK and DPK.V only.
Note: Outlet flange need to be ordered as a separate accessory.
Pump type Z10 Z11 Z12 Z13 Z14 Z15 Z16 ZDN1 ZM Weight
[kg]
DPK.V.65.80.15.2.5 25 644 97 50 46 200 250 80 4 x M16 x 200 58.6
DPK.V.65.80.15.4.5 25 831 115 50 46 200 250 80 4 x M16 x 200 75.5
DPK.V.65.80.22.2.5 25 664 97 50 46 200 250 80 4 x M16 x 200 62.6
DPK.V.65.80.22.4.5 25 831 115 50 46 200 250 80 4 x M16 x 200 78.5
DPK.V.80.80.37.2.5 25 846 118 50 46 200 250 80 4 x M16 x 200 79.9
DPK.V.80.80.37.4.5 25 1003 108 50 46 200 250 80 4 x M16 x 200 116.1 DPK.V.80.80.55.2.5.0D
25 1004 118 50 46 200 250 80
4 x M16 x 200 107.4
DPK.V.80.80.55.2.5.1D 4 x M16 x 200 107.5
DPK.V.80.80.55.2.5.0E 4 x M16 x 200 113.3
DPK.V.80.80.55.2.5.1E 4 x M16 x 200 111.4
DPK.V.80.80.55.4.5 25 1003 108 50 46 200 250 80 4 x M16 x 200 120.7 DPK.V.80.80.75.2.5.0D
25 1004 118 50 46 200 250 80
4 x M16 x 200 114.6
DPK.V.80.80.75.2.5.1D 4 x M16 x 200 119.7
DPK.V.80.80.75.2.5.0E 4 x M16 x 200 118.7
DPK.V.80.80.75.2.5.1E 4 x M16 x 200 118.5
DPK.V.80.80.75.4.5 25 1003 108 50 46 200 250 80 4 x M16 x 200 130.0
TM06 9726 3017 - TM069727 3017
DN norm flange
45 ° PDC
4 x bolt size Outlet flange Holes for bolts PCD [mm]
DN 50 4 x M10 92
DN 80 4 x M12 130
DN 100 4 x M16 165
DN 150 4 x ∅23 230
Gru ndf os şirketl eri
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin
1619 Garín Pcia. de B.A.
Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190 Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belarus
Представительство ГРУНДФОС в Минске
220125, Минск
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ
«Порт»
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail: minsk@grundfos.com Bosnia and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail: grundfos@bih.net.ba Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: bulgaria@grundfos.bg Canada
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road Oakville, Ontario
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.
10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District
Shanghai 201106 PRC
Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33 COLOMBIA
GRUNDFOS Colombia S.A.S.
Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Chico,
Parque Empresarial Arcos de Cota Bod.
1A.
Cota, Cundinamarca Phone: +57(1)-2913444 Telefax: +57(1)-8764586 Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com
GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia s.r.o.
Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Denmark
GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.com www.grundfos.com/DK Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1
FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500 France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany
GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland:
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft.
Tópark u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India
GRUNDFOS Pumps India Private Limited
118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam
Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Indonesia
PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3
Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur
ID-Jakarta 13650 Phone: +62 21-469-51900 Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan
GRUNDFOS Pumps K.K.
1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, Hamamatsu
431-2103 Japan Phone: +81 53 428 4760 Telefax: +81 53 428 5005 Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
G rund fo s şi rk et le ri
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor
Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 Mexico
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V.
Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: info_gnl@grundfos.com New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway
GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Romania
GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103
Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro Russia
ООО Грундфос Россия ул. Школьная, 39-41 Москва, RU-109544, Russia
Serbia
Grundfos Srbija d.o.o.
Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689 Slovakia
GRUNDFOS s.r.o.
Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com Slovenia
GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +386 (0)1 568 06 19 E-mail: tehnika-si@grundfos.com South Africa
Grundfos (PTY) Ltd.
16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate 1609 Germiston, Johannesburg Tel.: (+27) 10 248 6000 Fax: (+27) 10 248 6002 E-mail: lgradidge@grundfos.com Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden
GRUNDFOS AB
Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal
Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60 Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115 Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com Ukraine
Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01 E-mail: ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone Dubai
Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136 United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation 9300 Loiret Blvd.
Lenexa, Kansas 66219 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Uzbekistan
Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291
Факс: (+998) 71 150 3292 Addresses Revised 15.01.2019
97515234
1119ECM: 1272550 Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and “be © 2019 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.think innovate” are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved.