• Sonuç bulunamadı

Arapça ve Farsçadan dilimize geçmiş kelimeler, bizim dilimizde asıllarından farklı olarak telaffuz edilebilmektedir. Bu dillerden geçmiş kelimeler Türkçede nasıl telaffuz edilirse edilsin, Arapça ve Farsçadaki asıllarına uygun olarak yazılır.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Arapça ve Farsçadan dilimize geçmiş kelimeler, bizim dilimizde asıllarından farklı olarak telaffuz edilebilmektedir. Bu dillerden geçmiş kelimeler Türkçede nasıl telaffuz edilirse edilsin, Arapça ve Farsçadaki asıllarına uygun olarak yazılır."

Copied!
12
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Arapça ve Farsçadan dilimize geçmiş kelimeler, bizim

dilimizde asıllarından farklı

olarak telaffuz edilebilmektedir.

Bu dillerden geçmiş kelimeler

Türkçede nasıl telaffuz edilirse

edilsin, Arapça ve Farsçadaki

asıllarına uygun olarak yazılır.

(2)

Türkçede, Arapça ve Farsçadaki telaffuz ve

yazılışlarından farklı telaffuz edilen ve yazılan bazı kelimeler:

• تمدخ

• hizmet

راويد

• duvar

نابدرن

• merdiven

• هجاوخ

• hoca

• هچغغاب

• bahçe

دمحا

• Ahmet

باتك

• kitap

(3)

Arapça kelimelerin sonundaki

müenneslik/dişillik ifade eden “te:

( ة )”, şekil itibariyle kelime

sonlarındaki “he: ( ﻫ )” ile aynıdır;

onun üzerine iki nokta konulmuştur.

Türkçeye geçmiş Arapça kelimelerin sonundaki bu “te”ler, belli bir

kurala tâbi olmadan ve kulaktan duyularak yerleşmiş olduğundan bazan telaffuz edilir, bazan da

telaffuz edilmez. Telaffuz edilen

“te”ler, yazıda normal “te: ( ت )”,

telaffuz edilmeyenler ise “he: ( هغ )”

olarak yazılır.

(4)

Okunanlar için örnekler

•Adâlet: (تلغغادع )

•Kanâat: (تعانغغق )

•Ziyâret: (تغرايغز )

•İbâret: (تغرابع )

•Sîret: (تريغغس )

•Sûret: (تغروغغص )

• Münâsebet: (تبغسانغم )

• Ni’met: (تمعغغن )

• Rekâbet: (تغباقغر )

• Sühûlet: (تغلوغهغغس )

(5)

Okunmayanlar için örnekler:

•Arîza: (هضغيرع )

•Cebhe: (ههبغج )

•Fâtiha: (هحغتاغغف )

•Hâdise: (هغثغداغح )

•Hibe: (هبغﻫ )

•İrâde: (هغدارا )

•Kademe: (هغمدغغق )

•Mazbata: (هطبضغم )

• Nâtıka: (هقغطاغغن )

• Seniyye: (هينغغس )

(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)

Referanslar

Benzer Belgeler

de Bulunulması Rüşvet ve Yolsuzlukla Mücadele Kanunu, 4483 sayılı Memurlar ve Diğer Kamu Görevlilerinin Yargılanması Hakkında Ka- nun, 4734 sayılı Kamu İhale Kanunu,

kelimelerin sonundaki bu “te”ler, belli bir kurala tâbi olmadan ve kulaktan duyularak yerleşmiş. olduğundan bazan telaffuz edilir, bazan da

ًﺎﻤﻴﻌﻧ ﻪﺑ نوﺪﻳﺮﻳ: NEKREDEN SONRA GELEN CÜMLE SIFAT OLUR kuralı gereği kendinden önceki « ًﺎﻣﺎﻌﻃ» nekre kelimesinin cümle halinde sıfatıdır. ًﻻﺎﲨ ﻪﺑ

فﺮﺳأ ﺪﻘﻓ ﻖﺣ ﲑﻏ ﰲ ﻰﻄﻋأ ﻦﻣو ،ﱰﻗ ﺪﻘﻓ ﻖﺣ ﻦﻣ ﻊﻨﻣ ﻦﻣ ﻦﻣ: Harf-i cer.. ﻖﺣ: Harf-i cer sebebiyle

ﺎﻬﻴﻟإ ﻞﻘﺘﻧا اذإ ﻪﺗﺎﻨﺴﺣ باﻮﺜـــــﺑ ﺎﻬﻨﻣ بﺎﺗ اذإ ﻪـــــــﺗﺎﺌﻴﺳ َبﺎﻘﻋ ﷲا لﺪﺒﻳ َبﺎﻘﻋ: Mefûlün bihtir, mansûbdur, alâmeti fethadır..

Ressamın adı Mümtaz Çeltik, yedi yıldır Paris’te çalışmış, Gü­ zel Sanatlar Akademisi’ni bitirmiş, artık resim ya­ parak geçiniyor, bu çetin yolda ilk

Sonuç olarak TDK’nin son baskı Türkçe Sözlük’ünde kapalı t ile biten 1.094 Arapça kelime, Türkçede Arapça tamlamasında kullanılan kelimeler hariç, kapalı t

We identified 18 polyphenolic compounds (tannins) from Chinese herbs and examined the in vitro effects of these tannins on ACE activity, including determination of the 50%