• Sonuç bulunamadı

Rıza Tevfik'in Türkçesi

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Rıza Tevfik'in Türkçesi"

Copied!
1
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Y E N Î I S T A N B U L

T-p-aoft&frö

Rıza Tevfik’in Türkçesi

R

IZA T evfik’in vefatiyle ne­ ler kaybettiğimizi zaman geçtikçe daha iyi anlıyacağız. O, asil değerler gibi ancak zaman­ la anlaşılacak ve bir gün yeniden keşfedilince kyımet! hayatındakin- den fazla meydana çıkacak şahsi­ yetlerdendir. Yani yaşamasına de­ vam edecek sanatkârlardan...

“Serab-ı-ömrüm„ öyle bir şiir kitabıdır ki gelecek nesiller bile “yarın,, ın güzel türkçesini bu e- serde bulacaklardır; yalnız “dün- kü„nün değili Rıza Tevfik’in şa­ irliğini medih nususunda çok söz söylenebilir; netekim söyleniyor; daima söylenecektir .Fakat şiirine ayrı bir kıymet katan asıl mühim, yüksek, büyük hüneri — dedeleri­ mizden aldığını ayıklıyarak — en kuvvetli bir zevkle ve harikulade ustalıkla kullandığı türkçedir.

Her manzumesini, bilhassa “ koş­ ma,,, “divân,, ve “ nefes,, lerini o- kurken anlarsınız ki şair, seçtiği kelimelerin bizce muhabbeti du­ yulan, gönlümüze ses veren, içi­ mize süzülen cinsten olmasına çok dikkat etmiş; kelimelerini çiçek, yaprak, filiz toplar gibi seçmiş; kaç tanesini beğenmemiş atmış, kaçını daha güzel görünmesi için yan yana getirmiş yahut güzellik­ lerini daha bâriz şekle getirmek için birbirinden uzaklaştırmıştı.

Şiirlerini dinlerken bazan baba­ mız, bazan anamız, bazan da kar­ deşimiz konuşuyormuş gibi oluruz ve onların her gün işittiğimiz li­ sanla bu derece manalı, zarif, de­ rinine tesirli söz söyliyebilmelerine şaşarız.

Rıza Tevfik’in lisanı hepimizin, münevverin ve halkın müşterek lisanıdır; aynı zamanda etrafımız­ da işittiklerimizden değildir; çok daha yumuşak, içli ve ışıklıdır. F i­ lozof Rızadan başka henüz hiç kimse bize, bu derece bizden ve millî dile bu kadar uygun, lâkin o dilin ana ve sevgili ağzına en yakışanını kullanamamıştır.

Kelimelerini itina ile seçtiği, tam yerine koyduğu ve türkçenin mu­ sikisini mükemmel 3urette sezdiği içindir ki "aruz,, a hacet kalmadan şiirleri “aruz,, ile yazılmışçasına bestelenmişe benzer. Birçoğunun elinde oluktan çinkoya damlayan yağmur gibi tek sesli, tıkırtılı, u- zayınca sinir bozucu olan hece vezni Rıza Tevfik’in eline geçer geçmez Garb şiir tekniğinin a hengini alır. Pek de beğenilmiş

Yazan: Refik Halid K A R A Y

manzumelerinden olmayan (Koca Haşan Dayı) daki şu:

Gölge yürür, köyü okşar; ufku sarar gizlice; Tepelerden yalçın taşlar akan

suya ses verir. Karanlıklar inci serper çayırlara

her gece Sabah olur — peri gibi — gün,

yüzünü gösterir.

Kıtası bile hece vezninin toklu ğuna rağmen kelimelerin iyi seçi­ lerek oynak ve değişken oluşların­ dan, güzel istif edilmelerinden yer yer açıklı koyulu renklenme­ lerinden, hoş bir ses vermelerinden dolayı mütekâmil bir bestedir.

Asil T ü r k şiirini, millî şiir tek­ niğini “ restore,, eden ve o büyük işi yaparken esası bozmadan bu tekniği modern zevkimizi de tat­ min eder hale getiren Rıza T ev- fik’e minnettarız.

Rıza Tevfik bize hece vezninin hünerle kullanıldığı takdirde nasıl ahenkli olacağını öğretti. Rıza Tevfik Divân edebiyatı dışında millî kaynaklarımızın ne canlı, ne ince bir şiir ruhuna ve tarzına malik bulunduğunu, en iyi örnek­ ler vermek suretiyle etrafa yaya­ rak gururumuzu okşadı, zevkimi­ zi tazeledi; köylü, derviş ve şehir­ liyi birbirine uzlaştırdı.

Şüphe yok kİ Rıza Tevfik in “ koşma - divân nefes,, lerini kul­ landığı türkçe, bütün o “ efsane - hüsün füsûn - jale - nigâh - gam­ ze,, vesaire gibi yabancı asıldan gelmeler dahil, hakikî türkçedir: şimdi bazı ukalânın “osmanlıca,, dediği tam türkçe!

Zira Yunus Emre lisanında da “endişe - bad-i-saba - nâçar - ca­ nan - hayf„ vardı; yâni X I I I . asır tiirkçesinde. Daha sonraları Kara caoğlan, türkülerine "levn, nâgi- han, hayal - hilâl,, nevinden neler katmıştı! Yaşıyan türkçe işte bu- dur; yaşıyacak olanı da...

Rıza Tevfik, şaşılacak bir seziş göstermiş, bir gün türkçeleştiriyo- ruz diye lisanımızdan atmak hata­ sına düşeceğimiz kelimelerin bu lisana ahenk, munislik ve kaç a- sırlık nesillere yakınlık bakımın dan ne kadar lüzumlu olduğunu sanki ispat sevdasına düşmüş, 60 sene emek harcadığı "Serab-ı-öm- rüm,, ü ile “güzel türkçe,, nin aynı zamanda bir de tarihini, lügatini, gramerini, destanını vücude getir­ miştir.

Kişisel Arşivlerde İstanbul Belleği Taha Toros Arşivi

Referanslar

Benzer Belgeler

Table 1. The relation of nasal IgE, serum IgE and prick test with the provocation test.. ment between the nasal IgE for Dp and the provocation test. Neither the prick test nor

Çalışma arkadaşı olarak pek kolay değil, çok dikkatli olmak lazım.. Ken­ disi perfeksiyonist olduğu için etrafın­ dan da böyle şey

Rahmetli Çallı için gösterilen muhabbet ve | saygıda her şey yerli yerinde ve tastamamdır, î Onu resim tarihimize böyle

Bu nakillerde bir vericiden alınan kök hücreler alıcının kendi kök hücrelerinin yerine konuyor, ancak önce alıcının kendi kök hücrelerinin radyasyonla ya da ilaçla

Çün­ kü Türkçe, fakat pek acemi ve bo­ zuk bir Türkçe ile söylemmiş bir­ çok değersiz lâflarla dolu müntehi- Uat kitapları okudum ki adları be­

Merhum Albay Hasarı Rıza Bey’in kızı, merhum Yarbay Asım Bey’in eşi, merhume Ahsen Hanım’ın kardeşi, merhum General Necip Zobu, şehit Cevdet Rıza,

O halde bü yük vapurlardaki kumaşlı yerler lüks m u’ Birçok zaman yolcuların haklı isyanlarını mucip olan bu nokta da ehemmiyetle dikkate alınmalıdır.

Bu karşılamaya varsanız , hemen diyim ki size,b iz çok - tan bıraktık bıyık altından gül­ m eyi, 142 dişim izle birden gü­ lüyoruz.. Bu da ancak zekamızı