• Sonuç bulunamadı

RUSYANIN KAMU PERSONELİ HİZMET DERECELERİ LİSTESİ 41 (1917 yılına kadar yürürlükte olmuştur)

D. KAMU İSTİHDAM DÜZENİ

III. kategori devlet kurumları

3. Memurların Eğitimi

Ante ao exposto cenário deve-se considerar que a lei é a base da teologia no AT. Na medida em que há desenvolvimento teológico e esses conceitos jurídicos com significado religioso contribuíram para uma ética de direito. Esse pensamento não é advindo somente do Deus bíblico, mas também está em todas as religiões da época, onde o elo entre o homem e divindade estaria ligado a uma série de leis, cultos e rituais. Isto é provado pelo descrito especialmente no AT.

No cenário analisado o conceito de lei é expresso por uma série de condições que são usadas não apenas para as relações entre Deus e o homem e vice e versa, mas também para a realização de Deus e do homem. Se essa relação era considerada vital e religiosa, nota-se que as interconexões são reguladas por uma norma religiosa, desta forma, esta norma vale para todas as relações sociais e, portanto, a lei é a norma ética.

Segundo Schrenk108, “existe um abismo profundo entre o di ,kai oj do NT e a virtude ideal grega que isola o homem à realização independente. Os únicos ecos do ideal grego ocorrem nos Evangelhos em que Jesus é considerado como

di ,kai oj

da Roma. Desta forma, nota-se que a ênfase reside no elemento convencional da vida ética. Porém, trata-se de expressão de modos habituais ou tradicionais que não estão intimamente ligados com a concepção grega como tal. Aliás, onde o termo obviamente segue rigorosamente o entendimento no AT com uma nova aplicação para a esfera da salvação, tal como definido no NT”.

Segundo Quell109,

di ,kai oj

também pode ser usado para o discípulo ou o

cristão que realmente cumpre a lei ou a vontade divina e isto era uma convicção comum na idade apostólica. Assim, o

di ,kai oj

em Mt 10,41

o` deco,menoj di ,kai on

ei vj o;noma di kai ,ou misqo.n di kai ,ou l h,my et ai

“... quem recebe um justo na

qualidade de justo, receberá galardão de justo....”, recebe a recompensa de justo,

pois ele é um homem justo e por isso, compartilhará sua recompensa. Em Mt 13,49, também, a

di ,kai oj

é separado de

ponhr oi ,por serem cristãos. A mesmo é verdade

para a Dn 12,3 como citado em Mt 13,43 t o,t e oi ` di ,kai oi evkl a,myousi n “... então

os justos resplandecerão...”. 108G. SCHRENK, GLNT, Vol. II, p. 1223. 109QUELL, DTNT, Vol. I, p. 190.

Segundo Seebass110

di ,kai oj

em Mateus se aplica a Cristo em Mt 27,19

M hde.n soi . kai . t w/| di kai ,w| evkei ,nw|\

“... não entres na questão desse justo...”; a homens justos em Mt 1,19

VIwsh.f de. o` avnh.r auvth/j( di ,kai oj

“... José, seu

marido, como era justo...”; em 5,45

br e,cei evpi . di kai ,ouj

“... desça sobre justos...”; em 9,13

kal e,sai di kai ,ouj avll a. a`mar t wl ou,j

“... eu não vim a chamar os

justos...”; em 10,41

o` deco,menoj di ,kai on ei vj o;noma di kai ,ou misqo.n di kai ,ou

l h,my et ai

“... quem recebe um justo na qualidade de justo, receberá galardão de

justo...”; em 13,17

di ,kai oi evpequ,mhsan i vdei /n a] bl e,pet e

“... justos desejaram ver

o que vós vedes...”; 13,43

t o,t e oi ` di ,kai oi evkl a,myousi n

“... então os justos

resplandecerão...”; em 23,28

u`mei /j e;xwqen me.n f ai ,nesqe t oi /j avnqr w,poi j

di ,kai oi

“... exteriormente pareceis justos aos homens...”; em 23,29

kosmei /t e t a.

mnhmei /a t w/n di kai ,wn

“... adornais os monumentos dos justos...”; em 23,35

o[pwj

e;l qh| evfV u`ma/j pa/n ai -ma di ,kai on

“... para que sobre vós caia todo o sangue

justo...”; em 25,37

t o,t e avpokr i qh,sont ai auvtw/| oi ` di ,kai oi

“... então os justos lhe

responderão...”; em 25,46

oi ` de. di ,kai oi ei vj zwh.n ai vw,ni on

“... mas os justos

para a vida eterna...” e a coisas em Mt 20,4

o] eva.n h=| di ,kai on

“... dar-vos-ei o que

for justo...”; em 23,35

ai -ma di ,kai on

“... sangue justo...”.

Segundo Quell111,

di kai osu,nh

ocorre em Mt 3,15

pl hr w/sai pa/san

di kai osu,nhn

“... cumprir toda a justiça...”; em 5,6

di y w/nt ej t h.n di kai osu,nhn

“...

sede de justiça...”; em 5,10

maka,r i oi oi ` dedi wgme,noi e[neken di kai osu,nhj

“...

Bem-aventurados os que sofrem perseguição por causa da justiça...”; em 5,20;

per i sseu,sh| u`mw/n h` di kai osu,nh pl ei /on t w/n gr ammat e,wn

“... se a vossa

justiça não exceder a dos escribas e fariseus...” em 6,1

h.n di kai osu,nhn u`mw/n mh.

poi ei /n e;mpr osqen t w/n avnqr w,pwn

“... guardai-vos de fazer a vossa esmola diante

dos homens...”; em 6,33

t h.n di kai osu,nhn auvtou/

“... a sua justiça...”; em 21,32

h=lqen ga.r VIwa,nnhj pr o.j u`ma/j evn o`dw/| di kai osu,nhj

“.... porque João veio a

vós no caminho da justiça...” edi kai o,w em Mt 11,19

evdi kai w,qh h` sof i ,a avpo. t w/n

110H. SEEBASS, DITNT, Vol. I, p. 1125. 111QUELL, TDNT, Vol. I, p. 198.

e;r gwn auvth/j Å

“... a sabedoria é justificada por seus filhos...”; em 12,37

evk ga.r t w/n

l o,gwn sou di kai wqh,sh

|“... porque por tuas palavras serás justificado...”.

“O amor e a bondade estão inteiramente ligado à justiça e consequentemente a obediência112. A utilização de

di ,kai oj

no último julgamento, em Mt 25,37

t o,t e

avpokr i qh,sont ai auvtw/| oi ` di ,kai oi

“... então os justos lhe responderão...”; refere- se àqueles que atingiram a verdadeiro

di kai osu,nh, praticando o amor em atos

inconscientes de bondade para com o Filho de Homem. A coloração do AT, expressos em Mt 1,1s não deve cegar para o fato que o tempo messiânico da salvação traz consigo a promessa que a

avpei qei /j

receberá a disposição obediente do

di ,kai oi

.” Cf. QUELL.113

7. Relação entre a parábola da rede (Mt 13,47-50) e o juízo final (Mt