• Sonuç bulunamadı

SELÇUK ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ DEKANLIĞI ÖZ DEĞERLENDİRME RAPORU

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "SELÇUK ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ DEKANLIĞI ÖZ DEĞERLENDİRME RAPORU"

Copied!
35
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

SELÇUK ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ DEKANLIĞI

ÖZ DEĞERLENDİRME RAPORU

Birim Hakkında Genel Bilgiler

Edebiyat Fakültesi Dekanlığı İletişim Bilgileri Tel.No: 0332-2231426/223 15 05

Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi, Alaattin Keykubat Yerleşkesi, Akademi Mah. Yeni İstanbul Cad. Posta Kodu 42130

edebiyat@selcuk.edu.tr Faks: 0332-241 01 06

www.selcuklu.edu.tr/birim/edebiyat

Birim yöneticilerinin (Dekan, Müdür, dekan yardımcılarının adlarını) ve görev dağılımını veriniz.

Dekan ; Prof. Dr. Mehmet Ali HACIGÖKMEN Dekan Yardımcıları;

Doç. Dr. Hakan KUYUMCU fakültemizin personel işlerinden sorumludur.

Dr. Öğr. Üyesi Gökhan ARSLANTÜRK fakültemizin öğrenci işlerinden sorumludur.

Fakülte Sekreteri ; Abdulbaki ÖZDEMİR

(2)

Raporu hazırlayanların adını ve görevini yazınız.

Türkan TANAÇ Bilgisayar İşletmeni

Birimde yer alan bölümlerin ve bölüm başkanlarının adlarını veriniz.

BÖLÜM BÖLÜM BAŞKANI

Alman Dili ve Edebiyatı Prof. Dr. Yılmaz KOÇ

Arap Dili ve Edebiyatı Prof. Dr. A.Kazım ÜRÜN

Arkeoloji Prof. Dr. Ertekin Mustafa DOKSANALTI

Fars Dili ve Edebiyatı Prof. Dr. Ali TEMİZEL Urdu Dili ve Edebiyatı Prof. Dr. Nuriye BİLİK Fransız Dili ve Edebiyatı Prof. Dr. Galip BALDIRAN İngiliz Dili ve Edebiyatı Prof. Dr. Arif SARIÇOBAN Rus Dili ve Edebiyatı Dr. Öğr. Üyesi Leyla HACIZADE

Sanat Tarihi Prof. Dr. Osman KUNDURACI

Sosyoloji Prof. Dr. Abdullah TOPÇUOĞLU

Tarih Prof. Dr. Feridun ATA

Türk Dili ve Edebiyatı Prof. Dr. Mustafa TOKER

Karşılaştırmalı Edebiyat Prof. Dr. Ahmet CUMA

Felsefe Prof. Dr. Mehmet Ali HACIGÖKMEN

Psikoloji Dr. Öğr. Üyesi Gökhan ARSLANTÜRK

Japon Dili ve Edebiyatı Doç.Dr. Hakan KUYUMCU

Kültür Varlıkları Koruma ve Onarım Prof. Dr. Mehmet Ali HACIGÖKMEN

(3)

Organizasyon şemasını veriniz.

DEKAN

DEKAN YARDIMCISI

PERSONEL İŞLERİ TAHAKKUK

DEKAN YARDIMCISI

ÖĞRENCİ İŞLERİ SATINALMA

FAKÜLTE SEKRETERİ

İDARİ PERSONEL PERSONEL İŞLERİ

TAHAKKUK ÖĞRENCİ İŞLERİ

SATINALMA EVRAK KAYIT

(4)

Birimin Misyon ve Vizyonu

Fakültemizin misyonu; insanlığın dil, düşünce, kültür, medeniyet dünyasını disiplinler arası işbirliği çerçevesinde araştırmak, geliştirmek, bilgi üretmek, ortaya çıkan sonuçları toplumla paylaşmak ve nitelikli insan yetiştirmek.

Vizyonumuz; güçlü akademik kadromuzla öğrencilerimizin ulusal uluslararası değerlere sahip olarak yetişmelerini sağlamak ve sosyal alanlarda önemli bilim merkezlerinden biri haline gelmektir.

Birimdeki Programlar ve Akademik Personele İlişkin Bilgiler

Fakültemizde Türk Dili ve Edebiyatı, Tarih, Sosyoloji, Arkeoloji, Sanat Tarihi, İngiliz Dili ve Edebiyatı, Arap Dili ve Edebiyatı, Alman Dili ve Edebiyatı, Fransız Dili ve Edebiyatı, Rus Dili ve Edebiyatı, Fars Dili ve Edebiyatı, Karşılaştırmalı Edebiyat, Urdu Dili ve Edebiyatı, Japon Dili ve Edebiyatı, Kültür Varlıklarını Koruma ve Onarım, Psikoloji, Felsefe Bölümleri olmak üzere 17 Bölüm bulunmaktadır.

Fakültemizin ihtiyacı olan nitelikli insanlar yetiştirebilmek için, 174 akademik personelden oluşan deneyimli geniş bir öğretim kadrosu ile

eğitim öğretim sürdürülmektedir.

(5)

Öğretim Kadrosu Yeterliliği

Urdu Dili ve Edebiyatı, Japon Dili ve Edebiyatı, Arap Dili ve Edebiyatı, Rus Dili ve Edebiyatı ile Kültür Varlıkları Koruma ve Onarım bölümleri akademik kadro açısında geliştirilmeye gerek duyulmaktadır.

Diğer kadrolarımız ise yeterli öğretim elemanı sayısına sahiptir.

Danışma Kurulu

Danışma Kurulumuz yoktur.

Eğitim Programlarının Amaçları ve bu amaçlara ulaşma durumu

İnsanlığın dil, düşünce, kültür, medeniyet dünyasını disiplinler arası işbirliği çerçevesinde araştırmak, geliştirmek, bilgi üretmek, ortaya çıkan

sonuçları toplumla paylaşmak ve nitelikli insan yetiştirmek.

(6)

Alman Dili

ve Edb. PROGRAM ÇIKTILARI

P.Ç. 1

Alman Dili ve Edebiyatı alanına özgü edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri kullanarak sözlü ve yazılı metinleri analiz eder, üretir ve daha önce oluşturulan yazılı veya sözlü metinleri yorumlayarak karşılaştırma yöntemi ile didaktik açıdan somutlaştırır.

P.Ç. 2

Almanca'dan Türkçe'ye, Türkçe'den Almanca'ya çeviri yapabilecek ölçüde dilbilgisi ve dil bilinci ile eşdeğer bir çeviri yapar.

P.Ç. 3

Almanca olarak yazılmış ülke edebiyatlarının (Almanya, Avusturya, İsviçre) edebi akım özelliklerine göre karşılaştırma yolu ile üslup ve didaktik açıdan değerlendirir.

P.Ç. 4

Kültürler arası iletişimin sağlanmasında gerekli temel bilgi ve becerinin kazanır.

P.Ç. 5

Dilbilim aracılığı ile dillerin yapısal ve işlevsel özelliklerini kavrar ve sağlıklı bir iletişim kurar.

P.Ç. 6

Analitik düşünmeyi ve düşünceyi yorumbilim ve yorumlama teknikleri ile temellendirmeyi öğrenir.

P.Ç. 7

Bilgiyi yeni durumlara uyarlar.

P.Ç. 8

Öğrenim alanı ile ilgili temel mesleki bilgiler edinir.

P.Ç. 9

Eleştirel bir bakış açısıyla alternatif düşünceler geliştirir ve disiplinler arası çalışır.

P.Ç. 10

Öğrenme sürecinin hayat boyu devam edecek olan bir bilinçlenme süreci olduğunu kavrar ve konuyu kendi başına bilimsel olarak araştırır.

P.Ç. 11

Toplumsal sorumluluk bilinci ve yaşadığı sosyal çevre için proje ve etkinlikler düzenler ve bunları uygular.

(7)

P.Ç. 12

Filolojik konularla ilgili bilgileri izler ve diğer disiplinlerden yararlanır.

P.Ç. 13

Kendini ifade edebilme, bir konuyu bilimsel olarak Almanca ve Türkçe sunma ve karşı tarafın nasıl algılayacağını ön görebilme becerisini kazanır.

P.Ç. 14

Öz değerlendirme yapar ve özgüveni geliştirir.

P.Ç. 15

İletişim odaklı çeşitli mesleki alanlarda bireyin başarılı olmasını sağlayacak yöntemleri uygular.

(8)

Arkeoloji Bölümü PROGRAM ÇIKTILARI

P.Ç. 1

1. Mesleğe yönelik çözüm arayışlarını değerlendirebilme bilgisine sahip olacaktır.

P.Ç. 2

2. Arkeolojinin temel bilgi ve kültürüne sahip olacaktır.

P.Ç. 3

3. Özgüven ve doğruları savunabilme becerisine sahip olacaktır

P.Ç. 4

4. Bilimsel düşünme becerisi kazanacaktır.

P.Ç. 5

5. Disiplinler arası çalışma ve yardımcı bilim dalları ile ilişkili çalışabilme becerisine sahip olunacaktır.

P.Ç. 6

6. Sistemli ve çözüme yönelik düşünme öğrenilecektir

P.Ç. 7

7. Taşınır ve taşınmaz kültür varlıklarına sahip çıkabilme duyarlılığı kazanılacaktır.

P.Ç. 8

8. Mesleğe ilişkin temel bilgi sahibi olunacaktır.

P.Ç. 9

9. Öğrenim alanına ilişkin temel bilgi sahibi olunacaktır

P.Ç. 10

10. Farklı bilim dalları ile ortak çalışma yapabilme yetkinliğine sahip olunacaktır.

P.Ç. 11

11. Edinilen teorik bilgiyi uygulamada kullanabilme yetkinliği kazanılacaktır.

P.Ç. 12

12. Araştırma inceleme yapabilme tekniği ve donanımı kazanılacalktır.

(9)

Felsefe

Bölümü PROGRAM ÇIKTILARI

P.Ç. 1

Disiplinlerarasılık özelliği sayesinde öğrenciye evrensel düzeyde düşünüş biçimlerinin dayandığı değer sistemlerini anlama ve analiz etme becerisi kazandırılır.

P.Ç. 2

Analiz, sentez ve eleştirel düşünme becerisini etkili bir biçimde kullanarak öğrencide felsefi ve bilimsel düşünme yeteneği geliştirilir.

P.Ç. 3

Sosyal bilimler alanının farklı disiplinlerine (sosyoloji, psikoloji, tarih, din) dair formasyon sağlanarak öğrencilerin literatürü tanıması ve değerlendirmesi sağlanır.

P.Ç. 4

Metin okuma, kavrama ve yorumlama yoluyla doğru ve eleştirel düşünme kapasitesi kazandırılarak öğrencilerin kendi düşüncelerini tutarlı, özgür ve etkili bir biçimde argümantatif olarak ifade etmeleri sağlanır.

P.Ç. 5

Sosyal ve bireysel yaşamın temel dinamiklerini akademik anlamda açıklama, uygulama ve değerlendirme becerisi kazandırılır.

P.Ç. 6

Anadilde ve yabancı dilde okuma, yazma ve düşüncelerini etkili bir biçimde toplum önünde ifade edebilme becerisi ile öğrencinin, bilgi, değer ve gerçeklik gibi temel sorular hakkında ileri düzey bir farkındalık elde etmesi ve bunu yaşadığı topluma aktarabilmesi sağlanır.

P.Ç. 7

Sorunlara yönelik karar verme süreçlerinde doğru yargılara varabilme, akılcı tavır alabilme, çözüm aşamasında bilgilerin analiz ve sentezini yaparak yaratıcı fikirler üretebilme becerisi kazandırılır.

P.Ç. 8

Temel felsefe alanlarının (metafizik, epistemoloji, ahlak, estetik) problemlerine ve bu problemlerin çözümüne ilişkin farkındalık kazandırılır.

P.Ç. 9

Ahlaki değerler, politik sistem ve insan haklarına dair bilinç düzeyini geliştirmek yoluyla kültürel ve bilimsel mirası sonraki nesillere aktarma becerisi edindirilir.

P.Ç. 10

Bilimsel yöntem ve araştırma tekniklerine dair bilgi ve donanım verilir ve bu sayede felsefe literatüründe araştırma ve kaynak tarama becerisi kazandırılır.

P.Ç. 11 Çevre problemleri, tıp ve teknolojik gelişmeleri felsefi bakış açısıyla yorumlama yetisi kazandırılır.

(10)

P.Ç. 12

Bireylerarası ilişkilerin ilke ve normlarının belirlenmesi gerektiğine dair inancı pekiştirilir ve uygulama alanında deneyimleme becerisi kazandırılır.

P.Ç. 13

Felsefi argümantasyonlara aşina olma yoluyla öğrenciye olguları kendi felsefi bakış açısıyla yorumlama becerisi kazandırılır.

P.Ç. 14

Gündelik olayları felsefe ve bilim tarihine ilişkin metinler üzerinden yeniden yorumlama becerisi edindirilerek mezuniyet sonrasında öğrencinin bu beceriyi bireysel ve toplumsal yaşamında kullanabilmesi sağlanır.

P.Ç. 15

Öğrencinin ilgili olduğu temel felsefi problemlere dair merakı motive edilir ve söz konusu alanda derinleşme becerisi kazandırılır.

P.Ç. 16

Öğrenciye teori-pratik dengesini kurma becerisi kazandırılır ve böylece felsefi bilginin üretimi ve toplumda yayılması kolaylaştırılır.

P.Ç. 17

Anadilde ve yabancı dilde hazırlanan bilimsel, akademik, teknolojik araştırma ve projelerde görev alabilecek donanım ve nitelikler kazandırılır.

P.Ç. 18

Toplumun güvenli, sağlıklı ve barışçı hale gelmesini sağlamak ve yaşam seviyesini yükseltebilmek için felsefi düşünüşün farklılıklara saygı gösterme ve bu farklılıkları anlamaya teşvik eden/zorlayan yönü öğrencide içselleştirilir.

P.Ç. 19

Lisans eğitimi sırasında aktarılan bilgilerin profesyonel çalışma ortamlarında veya lisans sonrası akademik eğitimde sistematik bir biçimde yeniden üretilmesini sağlayacak bilgi, beceri ve donanım kazandırılır.

P.Ç. 20

Mesleki sorumluluğa ve bilimsel etik değerlere sahip olma bilinci kazandırılır.

(11)

İngiliz Dili ve

Edb. PROGRAM ÇIKTILARI

P.Ç. 1

İngiliz Dili ve Edebiyatı alanına özgü edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri kullanarak sözlü ve yazılı metinleri analiz eder, üretir ve daha önce oluşturulan yazılı veya sözlü metinleri yorumlayarak karşılaştırma yöntemi ile didaktik açıdan somutlaştırır.

P.Ç. 2

İngilizceden Türkçeye, Türkçeden İngilizceye çeviri yapabilecek ölçüde dil bilgisi ve dil bilinci ile eşdeğer bir çeviri yapar.

P.Ç. 3

İngilizce olarak yazılmış ülke edebiyatlarının (İngiltere, Amerika) edebi akım özelliklerine göre mukayese yolu ile üslup ve didaktik açıdan değerlendirir.

P.Ç. 4

Kültürler arası iletişimin sağlanmasında gerekli temel bilgi ve becerinin kazanır.

P.Ç. 5

Dilbilim aracılığı ile dillerin yapısal ve işlevsel özelliklerini kavrar ve sağlıklı bir iletişim kurar.

P.Ç. 6

Analitik düşünmeyi ve düşünceyi yorumbilim ve yorumlama teknikleri ile temellendirmeyi öğrenir.

P.Ç. 7

Bilgiyi yeni durumlara uyarlar.

P.Ç. 8

Öğrenim alanı ile ilgili temel mesleki bilgiler edinir.

P.Ç. 9

Eleştirel bir bakış açısıyla natif düşünceler geliştirir ve disiplinler arası çalışır.

P.Ç. 10

Öğrenme sürecinin hayat boyu devam edecek olan bir bilinçlenme süreci olduğunu kavrar ve konuyu kendi başına bilimsel olarak araştırır.

P.Ç. 11

Toplumsal sorumluluk bilinci ve yaşadığı sosyal çevre için proje ve etkinlikler düzenler ve bunları uygular.

(12)

P.Ç. 12

Filolojik konularla ilgili bilgileri izler ve diğer disiplinlerden yararlanır.

P.Ç. 13

Kendini ifade edebilme, bir konuyu bilimsel olarak İngilizce ve Türkçe sunma ve karşı tarafın nasıl algılayacağını ön görebilme becerisini kazanır.

P.Ç. 14

Öz değerlendirme yapar ve özgüveni geliştirir.

P.Ç. 15

İletişim odaklı çeşitli mesleki alanlarda bireyin başarılı olmasını sağlayacak yöntemleri uygular.

(13)

Karşılaştırmalı

Edb. PROGRAM ÇIKTILARI

P.Ç. 1

Karşılaştırmalı Edebiyat alanındaki kavram ve teorileri bilimsel yöntemlerle değerlendirir, karşılaşılan problem ve konuları belirler ve analiz eder, potansiyel çözüm ve araştırmalara dayalı öneriler geliştirir.

P.Ç. 2

Dil, tarih ve kültürel olarak Türk dili ve edebiyatındaki gelişme ve değişimleri izleyerek, bu birikim ve anlayışlarla diğer dil ve edebiyatların tarihi ve kültürel birikimlerini kavrar.

P.Ç. 3

Türk ve dünya mitolojisinin, halk kültürü, dil, sinema ve edebiyatının özelliklerini, kaynaklarını, sözlü ve yazılı eserlerin yapı ve anlatım özelliklerini ortaya çıkarır.

P.Ç. 4

Dilbilim ve analitik düşünce edinimi sayesinde, kültürlerarası iletişimin sağlamasında gerekli temel bilgi ve beceriyi kazanır.

P.Ç. 5

Özellikle 18-19. yüzyıl eski harfli (Osmanlıca) edebi metinleri okur ve anlar.

P.Ç. 6

Alanına özgü edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri kullanarak sözlü ve yazılı metinleri analiz eder, üretir ve daha önce oluşturulan yazılı veya sözlü metinleri yorumlayarak karşılaştırma yöntemi ile didaktik açıdan somutlaştırabilme becerileri edinir.

P.Ç. 7

Yabancı dilden Türkçe'ye, Türkçe'den yabancı dile çeviri yapabilecek ölçüde dil bilgisi ve dil bilinci ile eşdeğer bir çeviri yapabilme becerisi kazanır.

P.Ç. 8

Lisans konularında ileri düzey çalışmaları bağımsız olarak yürütebilecek yeterliliğe sahip olur, ortaklaşa tartışmalar yapar.

P.Ç. 9

Almanca, Arapça, Fransızca, İngilizce ve Rusça vd. yazılmış ülke edebiyatlarının edebi akım özelliklerini mukayese yolu ile üslup, didaktik vb. açıdan değerlendirir.

P.Ç. 10

Edinilen bilgiyi yeni durumlara uyarlar, yorumlar ve eleştirir.

P.Ç. 11

Toplumsal sorumluluk bilinci ve yaşadığı sosyal çevre için proje ve etkinlikler düzenler ve bunları bilimsel esaslara göre uygular.

(14)

P.Ç. 12

Filolojik konularla ilgili bilgileri sahip olduğu yabancı diller sayesinde izler, diğer disiplinlerden yararlanır, bu bilgileri sunma ve muhatabının bu sunumları nasıl algılayabileceğini ön görebilme yeteneği kazanır.

(15)

Psikoloji PROGRAM ÇIKTILARI

P.Ç. 1

Psikoloji alanındaki kuramsal ve uygulamaları bilgileri edinir.

P.Ç. 2

İnsanın bilişsel, duygusal ve davranışsal süreçlerini açıklayabilecek temel gözlem ve görüşme becerisine sahip olur.

P.Ç. 3

Psikoloji tarihini bilir; psikoloji biliminin hangi alt alanları olduğunu tanır; tarihsel bir perspektiften davranışsal ve zihinsel süreçlere nasıl yaklaştığını kavrayabilir.

P.Ç. 4

Psikolojinin diğer bilim dalları ile olan ilişkilerini bilir ve farklı kuram ve varsayımlar arasında karşılaştırmalar yapabilir.

P.Ç. 5

Edindiği kuramsal ve uygulamalı bilgilerle bağımsız olarak bir çalışmayı tasarlayabilir ve uygulayabilir.

P.Ç. 6

Psikoloji alanında kullanılan niteliksel, niceliksel ve deneysel yöntemleri öğrenir ve çalışmalarında uygun yöntem ve teknikleri kullanır.

P.Ç. 7

Test, ölçek, envanter gibi araştırma araçlarını geliştirebilir, çalışabilir ve bunları çalışmalarında kullanabilir.

P.Ç. 8

İstatistik analiz ve yöntemleri hakkında bilgi sahibidir ve bunlarla ilgili paket programları kullanabilir

P.Ç. 9

Psikoloji ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, duyurulması ve uygulanması aşamalarında toplumsal, bilimsel ve etik değerlere sahip olur.

P.Ç. 10

Mesleki ve kişisel gelişimi açısından yaşam boyu öğrenmeye önem verir.

P.Ç. 11

Edindiği kuramsal ve uygulamalı bilgilerin ışığında toplumsal sorunlara karşı farkındalık kazanır ve etkili çözümler geliştirir.

(16)

P.Ç. 12

Psikoloji alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri kullanarak verileri yorumlayabilme ve değerlendirebilme, sorunları tanımlayabilme, analiz edebilme, araştırmalara ve kanıtlara dayalı çözüm önerileri geliştirebilme yeteneği gelişir.

P.Ç. 13

Bilimsel bilgileri sunma, paylaşma ve tartışma konusunda etkili yöntemler kullanır

P.Ç. 14

Psikoloji alanındaki bilgi, kuram, araştırma ve uygulama sonuçlarını karşılaştırmalı olarak inceleyebilir ve eleştirel yaklaşabilir.

P.Ç. 15

Uluslararası yazını takip edebilmek için gerekli asgari dil becerilerini edinir.

(17)

Sanat Tarihi PROGRAM ÇIKTILARI

P.Ç. 1

Sanat Tarihinin temel bilgi ve kültürüne sahip olunacaktır.

P.Ç. 2

Mesleğe yönelik çözüm arayışlarını değerlendirebilme bilgisine sahip olunacaktır.

P.Ç. 3

Özgüven ve doğrularını savunabilme bilgi ve becerisine sahip olunacaktır.

P.Ç. 4

Anadolu ve Orta Asya ağırlıklı olarak eski çağ kültürlerinin sanat ürünlerinin anlaşılıp yorumlanması, bunların kültürler arası ilişki üzerindeki etkilerinin tespit edilmesi.

P.Ç. 5

Bilimsel düşünme becerisi kazanılacaktır.

P.Ç. 6

Sistemli ve çözüme yönelik düşünmeyi öğrenilecektir.

P.Ç. 7

Disiplinler arası çalışma ve yardımcı bilim dalları ile ilişkili çalışabilme becerisine sahip olunacaktır.

P.Ç. 8

Sanat eserleri, taşınır ve taşınmaz kültür varlıklarına sahip çıkabilme duyarlılığı kazanılacaktır.

P.Ç. 9

Mesleğe ilişkin temel bilgi sahibi olunacaktır.

P.Ç. 10

Öğrenim alanına ilişkin temel bilgi sahibi olunacaktır.

(18)

P.Ç. 11

Farklı bilim dalları ile ortak çalışma yapabilme yetkinliğine sahip olunacaktır.

P.Ç. 12

Edinilen teorik bilgiyi uygulamada kullanabilme yetkinliği kazanılacaktır.

P.Ç. 13

Araştırma ve inceleme yapabilme yetkinliği ve donanımı kazanılacaktır.

(19)

Tarih PROGRAM ÇIKTILARI

P.Ç. 1

Tarih alanı ile ilgili yayımlanmış olan ders kitaplarını, bilimsel araştırma eserlerini okuma ve Osmanlıca arşiv kaynaklarını en üst düzeyde okuyup kullanma bilgi ve becerisine sahiptir.

P.Ç. 2

Tarih biliminin araştırmasını ve yazıya geçirilmesini yapar. Araştırmalarda gerekli olan metodolojik bilgiye sahiptir. Edinmiş olduğu kuramsal bilgileri pratikte uygular. Bağımsız çalışabilir.

P.Ç. 3

Alanındaki bilimsel yenilikleri takip eder. Araştırmalarında gerekli olan teknolojik bilgi birikimine sahiptir. Disiplinler arası çalışmalara açıktır. Eleştiri, karşılaştırma ve sentez yapar.

P.Ç. 4

Tarihi mirasın ve tarihi dokunun korunması konusunda duyarlıdır. Tarih araştırmalarında ve yayımlarında gerekli olan etik değerlere sahiptir.

P.Ç. 5

Yabancı dil bilgisinden yararlanarak alanı ile ilgili yurt dışında yapılmış çalışmaları takip eder. Arşiv ve kütüphanelerde literatür tarama ve karşılaştırma yapar ve bakış açılarını değerlendirir.

P.Ç. 6

Eskiçağ, Mezopotamya, Anadolu tarihi ile ilgili yazılı ve arkeolojik eserler hakkında envanter kaydı yapar.

P.Ç. 7

Osmanlı ve Osmanlı öncesi döneme ait olarak Selçuklu, İslam tarihi ve kaynakları hakkında bilgi sahibidir.

P.Ç. 8

Tarihi konular hakkında yeterli bilgisi olmayanları, edinmiş olduğu bilgi ve bulgular çerçevesinde bilgilendirir.

P.Ç. 9

Türk dünyasını ve Türk soylu toplulukları tanır. Yaşadığı bölge coğrafyasındaki temel problemleri ve kökenlerini bilir. Bölgesinin jeopolitik önemi hakkında bilgi sahibidir.

P.Ç. 10

Türkiye Cumhuriyeti tarihinin kuruluş sürecini bilir. Bu Süreçte Dünya tarihinin siyasal gelişmelerini kavrar. Türkiye tarihinin dünya tarihi içerisindeki yerini bilir.

P.Ç. 11

Tarih metodolojisini öğrenir.

(20)

P.Ç. 12 Sosyal, siyasi, iktisadi ve külrürel konuları yorumlar.

(21)

Urdu Dili ve Edb. PROGRAM ÇIKTILARI

P.Ç. 1

Urdu dilini öğreniminin yanı sıra Urdu edebiyatının klasik ve modern dönemleri ile ilgili araştırmalar yapar.

P.Ç. 2

Urdu Dilinden Türkçeye Türkçeden Urdu diline çeviri yapabilecek ölçüde dili öğrenir ve düşüncelerini etkin bir şekilde bu dile aktarır.

P.Ç. 3

Urdu dilinde yazılmış kaynaklarda yer alan Türk tarihine ve kültürüne ait bilgileri inceler ve derler.

P.Ç. 4

Türk dili, kültürü, tarihi ve edebiyatı ile ilgili Hint Alt Kıtasında yazılmış kaynakları inceler ve Türkiye Hindistan ve Pakistan ilişkilerine katkıda bulunur.

P.Ç. 5

Türk dilini ve kültürümüzü Urdu dilini konuşan Hint Alt Kıtası ülkelerinde tanıtmayı amaçlar.

P.Ç. 6

Urdu Dili ile ilgili temel mesleki bilgiler edinir.

P.Ç. 7

İçişleri, dışişleri bakanlıklarında, TRTde elçiliklerde ve konsolosluklarda görev yapacak donanıma sahip olur.

P.Ç. 8

Karşılaştırmalı dil ve edebiyat çalışmaları yapar.

P.Ç. 9

Hayata farklı konularda analitik düşünme yeteneğine sahip çevresini değiştiren ve geliştiren birey olarak atılır.

P.Ç. 10

Urdu dilini çok iyi şekilde öğrenir ve elde ettiği bilgileri bilimsel araştırmalarda objektif olarak ortaya koyar.

(22)

P.Ç. 11

Urdu dili ve edebiyatı alanının gerektirdiği bilişim ve bilgi teknolojilerini ileri düzeyde kullanır.

P.Ç. 12

Yaşam boyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirir

(23)

Arap Dili ve

Edb. PROGRAM ÇIKTILARI

P.Ç. 1

Arap dili, edebiyatı ve kültürü hakkında yeterli bilgiye sahip olur.

P.Ç. 2

Arapçayı doğru ve akıcı bir şekilde, sözlü ve yazılı olarak kullanma yeteneği kazanır.

P.Ç. 3

Arapçadan Türkçeye, Türkçeden Arapçaya çeviri yapabilecek ölçüde dil bilgisi becerisi ve dil bilincine sahip olur.

P.Ç. 4

Arap dili ve edebiyatına ilişkin edindiği bilgi ve becerileri kullanarak sözlü ve yazılı metin üretme yeterliliği kazanır.

P.Ç. 5

Arap dili ve edebiyatına ilişkin yazılı veya sözlü bir metni yorumlama ve değerlendirme yeterliliği kazanır.

P.Ç. 6

Arapçaya özgü dilbilgisel yapıları çözümleme yeterliliği kazanır.

P.Ç. 7

Arap dili ve edebiyatı alanında araştırma ve çalışma yapabilecek temel bilgi ve becerilere sahip olur.

P.Ç. 8

Arap dili ve edebiyatı alanında edindiği kuramsal ve uygulamalı bilgileri eğitim-öğretim, araştırma ve topluma hizmet alanlarında, kullanır, çözümler ve uygular.

P.Ç. 9

Arap dili ve edebiyatı alanının gerektirdiği bilişim ve bilgi teknolojilerini ileri düzeyde kullanır.

P.Ç. 10

Kültür ve edebiyatın kazandırdığı bilgi birikimini, iletişim becerilerini, eleştirel bakış açısını ve esnekliği yaşamın diğer alanlarına aktarır.

P.Ç. 11

Kültürler arası iletişimin sağlanmasında köprü görevi üstlenebilecek temel bilgi ve beceriye sahip olur.

P.Ç. 12

Dilin sistematik yapısı ve işleyişi hakkında kuramsal ve uygulamalı bilgiye sahip olur.

(24)

P.Ç. 13

Analitik düşünmeyi ve düşünceyi temellendirmeyi öğrenir.

P.Ç. 14

Yaşam boyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirir.

P.Ç. 15

Öğrencilere ileri düzeyde dil becerisi, edebi kavramlar, edebiyat tarihi, edebiyat ve eleştiri kuramları, kültür alanına dair temel bilgi ve dil, edebiyat, eleştiri ve kültür incelemeleri alanlarında mesleki yetkinlik kazandırır

(25)

Fars Dili ve

Edb. PROGRAM ÇIKTILARI

P.Ç. 1

Farsça öğreniminin yanı sıra Fars edebiyatının klasik ve modern dönemleri ile ilgili araştırmalar yapar.

P.Ç. 2

Farsçadan Türkçeye Türkçeden Farsçaya çeviri yapabilecek ölçüde dili öğrenir ve düşüncelerini etkin bir şekilde bu dile aktarır.

P.Ç. 3

Fars dilinde yazılmış kaynaklarda yer alan Türk tarihine ve kültürüne ait bilgileri inceler ve derler.

P.Ç. 4

Türk dili, kültürü, tarihi ve edebiyatı ile ilgili Farsça yazılmış el yazması ve eski Türkçe matbu kaynakların tenkitli neşirlerinin ve çevirilerinin yapılarak gün ışığına çıkarılmasını sağlar.

P.Ç. 5

Türk dilini ve kültürümüzü Farsça konuşan ülkelerde tanıtmayı amaçlar.

P.Ç. 6

Farsça ile ilgili temel mesleki bilgiler edinir.

P.Ç. 7

İçişleri, dışişleri bakanlıklarında, elçiliklerde ve konsolosluklarda görev yapacak donanıma sahip olur.

P.Ç. 8

Karşılaştırmalı dil ve edebiyat çalışmaları yapar

P.Ç. 9

Hayata farklı konularda analitik düşünme yeteneğine sahip çevresini değiştiren ve geliştiren birey olarak atılır.

P.Ç. 10

Farsçayı çok iyi şekilde öğrenir ve elde ettiği bilgileri bilimsel araştırmalarda objektif olarak ortaya koyar.

P.Ç. 11

Fars dili ve edebiyatı alanının gerektirdiği bilişim ve bilgi teknolojilerini ileri düzeyde kullanır.

(26)

P.Ç. 12

Yaşam boyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirir

.

(27)

Fransız Dili

ve Edb. PROGRAM ÇIKTILARI

P.Ç. 1

Fransız dilinin yapısı ve işleyişi hakkında teorik ve pratik bilgi ve birikime sahip olurlar.

P.Ç. 2

Türk ve Fransız kültürlerini karşılaştırabilen, benzerlik ve farklılıklarını saptayabilir ve bunlar hakkında fikir yürütebilirler.

P.Ç. 3

Fransız dilbilgisi, dilbilimi ve yazınının (roman, öykü, tiyatro, şiir, deneme, eleştiri, vb.) tarihsel gelişimi ve özellikleri hakkında bilgi ve fikir sahibi olurlar.

P.Ç. 4

Yaşam boyu öğrenme ilkesini benimser.

P.Ç. 5

Kendisinin ve başkalarının düşüncelerini ve ifadelerini Fransızcaya aktarabilir, elde ettiği bilgiler ile kolaylıkla etkileşimde bulunabilir.

P.Ç. 6

Bölümde tamamladıkları beş yıllık akademik süre içinde edindikleri donanım sayesinde akademik kurumlarda filolog, dilbilimci, edebiyat araştırmacısı; Milli Eğitim Bakanlığında öğretmen; çeşitli bakanlıklarda uzman olarak çalışabilecek nitelikte olurlar.

P.Ç. 7

Yurt dışı bağlantılı özel sektör kuruluşlarında dış ticaret, halkla ilişkiler ve yönetim alanlarında veya turizm, uluslar arası bankacılık ve finans sektörlerinde görev yapabilecek donanıma sahip olurlar.

P.Ç. 8

Bilimsel düşünce ve evrensel değerler rehberliğinde yaratıcı, yeni fikirlere açık, ülkesine ve insanlığa karşı sağduyulu ve donanımlı bireyler olurlar.

P.Ç. 9

Fransızcayı iyi seviyede bilen, bu dile hâkim, klasik ve çağdaş metinleri okuyup anlayabilecek ve bunlar hakkında yargıda bulunabilecek ve bunları eleştirebilecek yetkinlikte olurlar.

(28)

P.Ç. 10

Farklı konularda analitik düşünebilme yeteneğine sahip; çevresini değiştiren ve geliştiren bireyler olarak çalışma hayatında yer alırlar.

(29)

Japon Dili ve Edb. PROGRAM ÇIKTILARI

P.Ç. 1

Japon dili, edebiyatı ve kültürü hakkında yeterli bilgiye sahip olur.

P.Ç. 2

Japoncayı doğru ve akıcı bir şekilde, sözlü ve yazılı olarak kullanma yeteneği kazanır.

P.Ç. 3

Japoncadan Türkçeye, Türkçeden Japoncaya çeviri yapabilecek ölçüde dil bilgisi becerisi ve dil bilincine sahip olur.

P.Ç. 4

Japon dili ve edebiyatına ilişkin edindiği bilgi ve becerileri kullanarak sözlü ve yazılı metin üretme yeterliliği kazanır.

P.Ç. 5

Japon dili ve edebiyatına ilişkin yazılı veya sözlü bir metni yorumlama ve değerlendirme yeterliliği kazanır.

P.Ç. 6

Japoncaya özgü dilbilgisel yapıları çözümleme yeterliliği kazanır.

P.Ç. 7

Japon dili ve edebiyatı alanında araştırma ve çalışma yapabilecek temel bilgi ve becerilere sahip olur.

P.Ç. 8

Japon dili ve edebiyatı alanında edindiği kuramsal ve uygulamalı bilgileri eğitim-öğretim, araştırma ve topluma hizmet alanlarında, kullanır, çözümler ve uygular.

P.Ç. 9

Japon dili ve edebiyatı alanının gerektirdiği bilişim ve bilgi teknolojilerini ileri düzeyde kullanır.

P.Ç. 10

Kültür ve edebiyatın kazandırdığı bilgi birikimini, iletişim becerilerini, eleştirel bakış açısını ve esnekliği yaşamın diğer alanlarına aktarır.

P.Ç. 11

Kültürler arası iletişimin sağlanmasında köprü görevi üstlenebilecek temel bilgi ve beceriye sahip olur.

P.Ç. 12 Dilin sistematik yapısı ve işleyişi hakkında kuramsal ve uygulamalı bilgiye sahip olur.

(30)

Rus Dili ve Edb. PROGRAM ÇIKTILARI

P.Ç. 1

Rusçayı iyi seviyede bilen, bu dile hakim, klasik ve çağdaş metinleri okuyup anlayabilecek yetkinlikte olur.

P.Ç. 2

Kendisinin ve başkalarının düşüncelerini yetkin biçimde bu dile aktarabilecek, elde ettiği bilgileri bilimsel araştırmalarda objektif olarak değerlendirebilecek bireyler olarak yetişir.

P.Ç. 13 Analitik düşünmeyi ve düşünceyi temellendirmeyi öğrenir.

P.Ç. 14 Yaşam boyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirir.

(31)

Rus Dili ve Edb. PROGRAM ÇIKTILARI

P.Ç. 3

Eğitim süresince bilimsel, sosyal ve bireysel gelişimine zemin hazırlayacak, hayata her yönüyle donanımlı bir şekilde adapte olmasını sağlayacak eğitimi alır.

P.Ç. 4

Yaşam boyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirir.

P.Ç. 5

Dilin sistematik yapısı ve işleyişi hakkında kuramsal ve uygulamalı bilgiye sahip olarak yetişir.

P.Ç. 6

Rus ve Türk kültürünün ortak noktalarını ortaya koyabilen, araştırmayı kendine ilke edinmiş ve araştırmanın etik kurallarına uyabilen, özgüven sahibi, öğrenmeye ve öğretmeye açık, çağdaş düşünceye sahip özeleştiri yetisi kazanır.

P.Ç. 7

Dönem içinde hazırlamış olduğu projeler, sunumlar, derslerle alakalı araştırma ve incelemeler ile eğitim sorumluluğu alır.

P.Ç. 8

Analitik düşünmeyi ve düşüncelerini temellendirmeyi öğrenir.

P.Ç. 9

Kültür ve edebiyatın kazandırdığı bilgi birikimini, iletişim becerilerini, eleştirel bakış açısını ve esnekliği yaşamın diğer alanlarına aktarabilir.

P.Ç. 10

Rusçaya özgü dilbilgisel yapıları çözümleme yeterliliği kazanır.

(32)

Türk Dili ve Edb. PROGRAM ÇIKTILARI

P.Ç. 1

Latin alfabesiyle telif edilmiş Türkçe edebî eserleri okur, çözümler ve çeviri yazıyla aktarır.

P.Ç. 2

Arap alfabesiyle telif edilmiş Türkçe edebî eserleri okur, çözümler ve çeviri yazıyla aktarır.

P.Ç. 3

Kiril alfabesiyle telif edilmiş Türkçe edebî eserleri okur, çözümler ve çeviri yazıyla aktarır.

P.Ç. 4

Türkçenin lehçe ve ağızlarıyla yazılmış eserleri okur, çözümler, karşılaştırır ve çeviri yazıyla aktarır.

P.Ç. 5

Türkçe edebî eserleri şekil ve içerik yönleriyle inceler, elde ettiği sonuçları yazılı veya sözlü olarak sunar.

P.Ç. 6

Türk dili ve edebiyatının diğer bilim ve sanat dallarıyla ilişkisini ve toplumsal işlevini irdeler.

P.Ç. 7

Türk edebiyatının dünya edebiyatlarıyla ilişkisini ortaya koyar, karşılaştırmasını yapar.

P.Ç. 8

Türkçeyi ve Türk edebiyatını dilbilim yöntemleriyle inceler.

P.Ç. 9

Türkçeyi ve Türk edebiyatını çeşitli kuram ve yaklaşımlarla inceler, disiplinler arası çalışmalar yapar.

P.Ç. 10

Türk dili ve edebiyatının tür, şekil, ölçü ve içerikle ilgili temel bilgi ve kavramlarını edinir.

P.Ç. 11

Bilgiye ulaşmada, elde edilen bilgiyi yazılı veya sözlü aktarmada bilgi teknolojilerini kullanır.

P.Ç. 12

Bilimsel araştırmalar yapar, sonuçlarını çeşitli bildiri, makale, seminer ve tez olarak ortaya koyar.

(33)

Sosyoloji PROGRAM ÇIKTILARI

P.Ç. 1 Alanla ilgili temel kavramsal bilgilere ve bu bilgilerin uygulamadaki yansımalarını göz önünde bulundurabilecek ileri düzeyde bilgi sahibidir.

P.Ç. 13

Günümüz Türkiye Türkçesi yazım kurallarıyla bilimsel veya edebî yazılar yazar.

P.Ç. 14

Bilimsel veya edebî konulardaki bilgi ve düşüncelerini günümüz Türkiye Türkçesi konuşma kurallarıyla topluluk huzurunda aktarır.

P.Ç. 15

Günümüz Türkiye Türkçesinin yazım ve konuşma kurallarını uygular, dilin yanlış kullanımına karşı toplumu bilinçlendirir.

P.Ç. 16

Türk dili ve edebiyatının dönemlerini, önemli temsilcilerini, eserlerini ve bunlar hakkında yapılan bilimsel çalışmaları yazılı veya sözlü olarak inceler ve sunar.

P.Ç. 17

Yaşam boyu eğitim ve öğretim faaliyetlerinde görev alır, alanındaki bilgi ve becerilerini lisansüstü eğitimle artırmayı amaçlar.

P.Ç. 18

Somut olmayan kültürel miras ürünlerini derler, bilimsel yöntemlerle inceler, sonuçlarını yayımlar.

P.Ç. 19

Türk dili ve edebiyatının gelişmesine okur, yazar ve eleştirmen olarak katkı sağlar yayın faaliyetlerinde görev alır.

P.Ç. 20

Bir edebî metni daha iyi anlaşılması amacıyla çağının bilim, edebiyat ve sanat anlayışı içinde yorumlar.

(34)

Sosyoloji PROGRAM ÇIKTILARI

P.Ç. 2 Sosyal bilimlerdeki temel kavramları kavrayabilme ve kavramlar arasındaki ilişkiyi kurabilme bilgisine sahiptir.

P.Ç. 3 İnsanlar ve toplumlar arasındaki ilişkilerin işleyiş kurallarına dair temel bilgiye sahiptir.

P.Ç. 4 Toplumların yaşadığı dönüşümlerin nedenleri ve sonuçları hakkında temel bilgilere sahiptir.

Kullanılan eğitim programı modeli

Fakültemizde derse dayalı eğitim modeli uygulanmaktadır.

Öğrencilerin ders, laboratuvar ve uygulama gibi öğrenme etkinlikleri Psikoloji ve Arkeoloji bölümlerimizde laboratuvarımız bulunmaktadır.

Öğrencilere Verilen Danışmanlık Hizmetleri, Yan dal, çift ana dal ve değişim programları olanağı

Yan dal, çift ana dal ve değişim programı olanağı mevcuttur.

(35)

Öğrencilere sunulan sosyal, kültürel ve sportif olanaklar

Sosyal olanaklar içerisinde öğrencilerimizin üç öğün yemek yiyebileceği sosyal tesisler mevcuttur. Aynı zamanda çeşitli sportif aktivitelerini yapmaları için tesisler kampüs içerisinde mevcuttur.

Kütüphane ve bilgiye erişim hizmetleri

Üniversite Kampüsünde Merkezi kütüphane bulunmakta olup aynı zamanda bu kütüphane çeşitli ulusal ve uluslararası kütüphanelerle iletişim halindedir. Edebiyat Fakültesinde ayrıca açılmak üzere olan ihtisas kütüphanesi oluşturulmaya çalışılmaktadır.

Mezunlarla olan İlişkiler

Fakültemizde mezunlarla ilişki kuracak bir sistemimiz ya da topluluğumuz yoktur.

Sürekli iyileştirme ve Geliştirmeye Yönelik Faaliyetler

Edebiyat Fakültesinde özellikle yüksek lisans, doktora ve üst düzey akademik çalışmaları desteleyecek bir ihtisas kütüphanesi oluşturulmaktadır.

Öğrencilerimizin boş zamanlarında kitap okumaları vb. ders çalışmalarını sağlayacak 66 kişilik okuma salonu oluşturulmuştur. Aynı zamanda öğrenci mescitleri üzerine genişletme çalışmaları yapılmaktadır.

Akademi çalışmalarını destekleyecek Fakültemizde proje koordinatörlüğü kurulmuş olup bölümlerden seçilen proje sorumlularına sosyal bilimler alanında

proje yapabilme kabiliyeti kazandırılarak, bölümler akademik olarak desteklenmeye çalışılmaktadır.

Referanslar

Benzer Belgeler

5. Ey bizden daha genç olanlar! Bu emekler, bu dilekler siz- ler içindir! Bu dille sizler, ne mutlu, bizlerden daha çok ve güzel konuşacaksınız. Hele anaların kucağında

Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi Fen Edebiyat Türk Dili ve Edebiyatı Dersin Adı Çağdaş Türk Lehçeleri IV.

(I) Türk edebiyatının destan geleneğinden halk hikâye- ciliğine geçiş dönemi eseri olan Dede Korkut Hikâyeleri, Türk boylarının Kafkasya ve Azerbaycan yörelerindeki

4. İyi bir edebiyatçı olmak öncelikle sağlam bir hayal gücü ister. Bilhassa geçmiş asırları göz önünde canlandırmak için hayal gücü bilgi kadar önemlidir. Bir

Türk Dili ve Edebiyatı 1... Türk Dili ve

Peygamber’i medh etmek üzere, her beytinde bir veya daha fazla bedî‘ sanata işaret eden kasidelere;38 her beytinde bir veya daha fazla bedî‘ sanatını örnek olarak kullanan

Türk DüĢüncesi Ġçinde Kutadgu Bilig’in Değeri, Uluslararası Kastamonu Türk Dünyası Kültür BaĢkenti Sempozyumu, Kastamonu, Mayıs 2018 (Bildiriler Kitabı)

On gün sonra bizi okullara götürürler.Bir grubu eski okullara bir grubu da yeni okullara götürüyorlardı.Burada esirken Türk gazetecileri bizi Rum sanıp