• Sonuç bulunamadı

Ahmet Caferolunun Derledii Metinlere Gre Kayseri Atasz ve Deyimlerine Bir Bak

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Ahmet Caferolunun Derledii Metinlere Gre Kayseri Atasz ve Deyimlerine Bir Bak"

Copied!
6
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)
(2)

Bu kitabın ilk baskısı Erciyes Oniversitesi Vayını oiıorak 300

~del basılmışlır.

Telif hakl<ı Erciyes Oniversitesine ait olup, tamamen vsya kısmen yayın la namaz.

ISBN 978 • !J75 • 6478 - 38 • 7

Baskt : Erc/yes Oniversltes/IV/atbaast

DÖZENILEME !KURULU

Qi(ıırsal Başkan

B~~kan

sekreter

öf~ler

Yayona Hazırlayıın!aı·

: Prof. Dr. Cengiz

UTAŞ

(Rektör)

: Prof. Dr. Mustafa

ARGUNŞAH

: Prof. Dr.

İsmail

GÖRKEM

: Prof. Dr. Tuncer GÜLENSOY

Prof. Dr. Nevzat ÖZKAN

Prof. Dr. Hülya

ARGUNŞAH

Doç. Dr. Atabey KJLIÇ

Yrd. Doç. Dr. Mümtaz

SARIÇİÇEK Öğr.

Gör. Dr. Bayram DURBiLMEZ

Prof. Dr. Mustafa

ARGUNŞAH

Prof. Dr.

İsmail

GÖRI<CEM

Prof. Dr. Hülya

ARGUNŞAH

Doç. Dr. Atabey KILIÇ

Arş.

Gör. Galip GÜNER

Arş.

Gör. SevinçYAKUT

Arş.

Gör.

Ayşe DEMİR Arş.

Gör. Betül A YDOGDU

Arş.

Gör. Abdulkadir DAGLAR

(3)

İÇİNDEKİLER Prof. Dr. Mustafa Argunşah'm Açış Konuşması .. Rcldör Prof. Dr. Cengiz U taş'ın Konuşması..

KA Y§ERİ VE YÖRESİ AGIZLAIU ALKA YA, Ercan

Elazığ Yöresi Ağızları Üzerine Yapılan Çalışınalar

ve Prof. Dr. Tuncer Gülensoy'un Bu Çalışınalara Katkısı ....

BAYRAKTAR, Fatma Sibel . . . ..

Kayseri Ağ7.ında Aniamca Kaynaşmış ve Deyiınleşmış Bırlcşık Fııllcr BOZ, Erdoğan

Batı Ege (Afyonkara~~sar-~(üta~ya-Uşak) ilieri Ağızlarının Ortak üzellıklerı ... . BURAN, Ahmet

Çağdaş Türk yazı Dillerinde ve Türkiye Türkçesi Agızlannda

İkinci! Uzun U nlüler. DEMİR, Necati

Sivas Yöresi Ağız Özel! ikierinin Genel Durumu .. DEMİR, Nurettin

Ağız Araştırmalan ve Y öntcnı S mu nu . GÖKDAG, Bilgehan Atsız

"Avşar" Kcliınesinin Kökeni Hakkında ... GÜLEN§OY, Tuncer

Kayseri ve Yöresinde Oğuz Boylan .. GÜNER, Galip

Kayseri'de Bir Yer Adı: Persek . GÜNŞEN, Ahmet

Anadolu

Ağızlannda

Tasvir Fiilleri: Orta Anadolu

Ağızları Örneği

. · İLHAN, Nadir

Kayseri ve Elazığ Yöresi Ağızlarında Ortak Dil Unsurları .

lV

.,

X xii ~' 3 ıs 25 3ı 48 76 83 ', 88 ı

os

KARAÖRS, M, Metin

Kayseri ve Yöresi Ağızlarındaki Söz Varlığının Yazı Diline

Yansımasıyla İlgili Bir inedeme. KORKMAZ, Zeynep

Nevşehir ve Yöresi Ağızlarının Şekil Bilgisini Belirleyen Temel Özellikleri Üzerine ... . ÖZKAN, Nevzat

Kayseri Mahalli Basınında Dil Kullanımı

SARIKAY A, Mahmut

Kayseri ve Yöresi Ağızlannda Yaşayan "Eski Türkçe" Özellikleri. ŞENEL, Mustafa

Ahmet Caferoğlu'nun Derlediği Metinlere Göre Kayseri Atasözü ve Deyimlerine B ir Bakış

ÜSTÜNER, Ahat

Kayseri ve Yöresi Ağızlannda Güzel Adlandınnalar

ı ıs

ı 30

ı53

ı65

ı 70

RAKKA 'DAN ELMADAG' A TÜRK GÖÇERLERİ SÖZLÜ KÜL TÜRÜ

AKSOY, Erol

Ahmet Şükrü Esen' in Türk Göçerleri Sözlü Kültür Derlemeleri ı 95 AKSOY, Mustafa

Kayseri, Adamı, Kahramanmaraş, Gaziantep, Şanlıurfa'da Yaşayan Türkmen Aşiretlerinin Osmanlı Belgelerinde Tanımlanmalannın

Kültür Sosyolojisi Açısından Analizi ve Damgaları 199

ARTUN, Erman

Çukurova Konargöçer Türkmenleı·inin Halk Kültürlerinde

Eski Türk inançlannın izleri. 216

A TILGAN, Halil

Rakka'dan Elmadagı'na -Yürüyerek Geldik Yaya. 24 ı

AYDOGDU, Betül

Fahri Bilge Defterlerinde Sözlü Taı·ilı . 255

BOYRAZ, Şeref

Sarız Yöresi Avşar Agıtlannda Halk Bilimsel Ögeler 26ı

V

(4)

''havlamak"-ür-''havlamak"; üze "üstünde"> üz "üst, yukarı, üst kısım, yüzey"-üz/ük

Kırşehir' de: "içine kaymak konabilecek küçük boyutlu küp ya da çömlek'', Kars'ta: üz "sütün yüzü anlamında kaymak"; yagtlytigi "düşman" -yağı "düşman" (Mucur ve Ka-man); yaguq "yakın, civar"; yagut- "yaklaştırmak" - ycıvuk!u "sevgili"; yavıncılyavuncu ol- "yalvarıcı bir tutumla yaklaşmaya ve durumunu anlatmaya çalışıp yardım istemek": ya/- "alevlenmek"; yalaniyalın ''alev"; yalui-lyaluia- "alevlenmck"; yaluılıg "parlak" - yaiabı-"parlamak, ışık saçmak"; yalttr-/yaltn-"parlamak" - yaldtr yaldtr yanmak "parıl parıl parlamak"; yan "yan, kalça"-yan-bil incesu'da "yan yöre_ ortalık, ctraf'; yapuı-örtünmek" - yapiXlt "öıtünınüş, başı örtülü"; yaraş- "yaraşmak,

yakışrnak''- yaraş- "yakışrp.ak"; yar/ıqa-lyarlıgqa-"buyurmak, emretınek, va'zetrnek" - yarlığa- "affetmek"; yaş "yaş, taze"-yaş "yaş, ıslak; taze". Akkışla'da: yaş üzüm ''taze üzüm, yeşil üzüm"; yaşar ''o kadar yaşlı, ... yaşında" - yaşar '·o kadar yaşlı, ... yaşında'' dört yaşar tosun örneğinde olduğu gibi; yatlyad ''yabancı''- yad ''yabancı; uzak yer, gurbet" (Küçük Aptiuşağı); yawlaq!yablaq!yawliiq "kötü, pek, düşmanlık" -yavlan "derinliği olmayan, sığ"; yazı "ova, düzlük"- yazı "ova, düzlük". Kırşehir'de Kın ık köyünden ayrı bir de Yazıkın ık köyü vardır; yazuqlytisoq "günah''-ylizıq/ ytizzıq ''günah; acıma ifadesi"; yılqılyilk "yılkı, davar; hayvanlar dünyası; (cins at) - yılqı "ya-zıya yabana terkedilmiş at ve bu atlardan oluşan sürü, yılkı";· yilpiglyilpag "cin, hastalık

şeytanı"; yilwi/yelvi "büyü";- yil "Kayseri, Kırşehir ve Nevşehir'de: yel, rüzgfir; Ayrıca Kırşehir Küçük Aptiuşagı'nda: yil çarpması: cin çarpması"< (yilpiz < albız "kötü ruh,

şeytan'')' la ilgili olabilir"; yılıg "ılı k, sıcak"- yılıx "ı!ık, az sıcak" (İncesu); yinik ''hafif, ucuz"; ybiil "kolay, hafif' - yiyinlyiyinnilyiğni "hafif'; yiyni/yeyni "hafif, ağır olma-yan"; yirifilirifi "irin"-irin "irin, cerahat"; yit-lyet- "yetmek, varmak" - yit-lyitiş- "ye-lişmek, ulaşmak, varmak, kavuşmak"; yiti/yte "yedi" - yidi "yedi"; yitmiş "yetmiş" -yitmiş "yetmiş"; yittilyti "yedi" - yidi "yedi"; yitmiş "yetmiş" - yitmiş "yetmiş": yu-"yıkamak- yu- "yıkamak"; yuqa "ince"-yuqalyuxa(vuvxa "ince"; yıımuş "iş, vazife''-)'umuş "iş, vazife"; yım-lyiim- "yıkanrnak - yun~ "yıkanmak"; yügilriik/yiigrüklyüriik "çabuk (koşan)"; yiigür- çabuk koşmak" - yörük "güçlü, çevik, hızlı koşan"; yörük ''konar göçer Türkmen".

SONUÇ

Ses bilgisi, şekil bilgisi ve söz varlıgı bakımından yapılan bu inceleme Kırşe­ hir, Nevşehir, Kayseri gibi orta Anadolu ilieri ağızlarında Eski Türkçe dönemine ait pek çok yapı ve birimin korunduğunu ve yaşatıldığını açıkça gösterrneklcdir. Bu bölgede yaşayan bu türden her bir unsur, dil dünyamızın ve kimliğimizin anahtarları durumun-dadır. Gerek yapılacak ağız çalışmalannda gerekse tarihi Tlirk şivelerine ilişkin çalış­ malarda bu veriler asla göz ardı edilmemesi gereken bir kaynaktır. Öte yandan bu ça-lışma, Orta Anadolu'daki baskın Türk etnik kimliginin dile yansımasını da ortaya

koy-maktadır.

AHMET CAFEROGLU'NUN

DERLEDİGI METİNLERE

GÖRE

KAYSERİ

ATASÖZÜ VE DEYiMLERiNE

BİR BAKlŞ

Mustafa

ŞENEL* Özet

Yazı dilinde bulamayacağımız pek çok kültür değeri, konuşma dilinde muhafaza edilmiş­

tir. Derleme metinleri bu yönüyle kül! ür hayatımızın önemli bir eksiğini ka~atmaktadır . . A.

Caferoğlu'nun Kayseri ili ağımdan derlediği metinlerdeki atasö:leri v~~ deyin.ıl~~·m standart dı~le benzer ve farklı yönlerinin belirlenmesi, farklı kullanımlarm ve bölge agzma aıt ozel kullamm/mm tespiti yapılmıştır. Günümüz atasöı,leri ve deyimleri ile karşılaştırılmıştır. .

Anahtar Kelimeler: Ahmet Caferoğlu, Kayseri ili ağzı, atasözii, deyun.

Atasözleri ve deyimler bir milletin kültürünün en renkli aynı zamanda en kalıcı

ve tanıtıcı niteliklerini oluşturur. Atasözü ve deyimler gerek koııuşmalanınızda ge~-~kse yazılarımızda düşündüklerimizi, hissettikleriınizi, yaşadıklarıınızı kısa yol?an e.tkılı ve güzel aniatmada adeta bir can simididir. Onlann anlatıma kattığı renk ve ıçtenlık tartı­ şılmaz.

Atasözleri ve deyimler konusunda Ömer Asnn Aksoy şunları söylemektedir.: "Her dilde atasözleri ve deyimler vardır. Toplumbilim, ruhbilirn, eğitimbiliın, ekonomı,

felsefe, tarih, ahlak ve fo i klor. .. gibi birçok konuları ilgilendiren ve bi.rçok yönleı:?~_n

inceleme konusu edilmeyedeger olan bu ulusal varlıklar, deyiş güzelliğı, anlatım guc~,

kavram zenginliği bakımından pek önemli dil yapılarıdır. .... Bizim gelenekle yerleşını ş

bir atasözü anlayışımız vardır. Bu anlayışa göre atasözlerı, ulusal varlıklardır. Ta.nrı .ve peygamber sözleri gibi ruha işleyen bir etki taşırlar. .inandırıcı ve ~ut~al~ı~·!~~-·- Nı.t~~ım eski bir atasözü şöyle der: 'Atalar sözü Kur'an' a gırrnez , yanınca yefışür. (Bırlıkte koşup gider , ondan geri kalmaz.) Atasözleri, geniş· halk yığınlarının yüzyıllar boyu geçirdikleri denemelerden ve bunlara dayanan düşüncelerden dogınuşlardır. Ulusun ortak düşünce ve tutumunu belirtir bize yol gösterirler." 1

Atasözleri eskiden beri farklı şekillerde adlandırılınıştır. Sav, mesel, darb~ı

mesel, tabir bunlardan en çok bilinenlerdir. Gerek konuşma dilinde gerekse yazı dilin~e

mensur veya manzum olarak yaşayan hikmet dolu eğitici ve öğr~lici . özlü sözlerdır.

Deyimler ise yine konuşma ve yazı dilinde sıkça rastladığımız bır dığer ıfade.grubud~r: Çoğunlukla birkaç kelime veya kısa bir cümle ile teşbih, istifire, mec<lz, kınfiye gıbı

sanatlan kullanarak bir olayı, hadiseyi anlatan deyimleri atasözlerinden ayıran en önemli özellik bir hüküm bildirınesidir. Ama her ikisi sık sık beraber anılmıştır. Buna sebep eğitici, öğretici, yol gösterici özellikleri ortak taşıınalarıdır.2

Yrd. Doç. Dr. Kafkas Universitesi, Fen-Edebiyat Fnkülte~i (mustn~asend@hoırııail.com)

ömer Asım Aksoy. Attısiizferi ve Deyimler Süzliiğii 1 -2,lnkılap Kıtabevı (\Q_ Baskı ı. Istanbul 1995. s. 1

3-15

(5)

Türk dilinin ilk edebi ürünü sayılan Orhun Abideleri'nden günümüze kadar atasözü ve deyimleri içeren pek çok eser bulunmaktadır. Kültür hayatımızı bu kadar etkileyen ve her dönem eserlerinde görebildiğimiz bu iki ifade grubu hakkında 700'ü aşkın kitap, doktora tezi, araştırma, makale ve diğer çalışmalar yapılınıştır.3

Biz bu bildirimizde Prof. Dr. Ahmet Caferoğlu'nun "Orta Anridolu Ağızların­ dan Derlemeler" adlı eserinden yola çıkarak Kayseri ağzı metinlerinde geçen atasözleri ve de.y!mler üzerinde durnmya çalışacağız.4

. · Caferoğlu, Anadolu'rı.un muhtelif bölgelerini gezerek derlemeler yapmış ve

bunları

bir seri olarak

yayınlarrl)ştır.

"Orta Anadolu

Ağızlanndan

Derlemeler"

adlı

eser bu serinin 8. cildidir. Malzeme 1946 yılında, altmış gün süren bir gezi neticesinde top-lanmıştır. Eser Kayseri

ilinin

yanı sıra Ankara, Kırıkkale, Yozgat, Kırşehir ve Niğde illerinden deriemiş malzerneyi de kapsamaktadır.

Derlenen metinler içerisinde az sayıda atasözü bulunmaktadır. Bazı atasözleri standart dille paralellik gösterirken bazı atasözleri ise bölgeye has olma özelliğini ko-rumaktadır. Aşağıya örneklerini aldığımız atasözleri incelendiğinde bölge halkının deneyimlerini dile getirdiğini görmekteyiz. Bazılarının biçim bakımından kafiyeli ol-dukları görülmektedir.

Analar çeker zahmeti , babalar bilmez kıymeti (s. 50)

Ata bakma dona bak, karşındaki cana hak (s. 50)

BüyiJğiim diye sevinme, küçüğünı diye yerinme (s. 50)

Dosttın yaptığını düşınan yapmaz (s. 56)

Gökyüzünde kara bulut, kimseden yokmuş umut (s. 62)

Kahpeliğe adam ölmez , düşman olan aman bilmez. (s. 85) Puşluğunan adam ölmez, kavga eden mert olmaz (s. 84)

Sağ olanlar bir gün olur kavuşur , küs olanlar anam bir gün olur ban-şır.(s.56)

Bazı atasözleri sadece bölge ağzında kullanıiınıştır. Kötü yeğen utandırma dayını (s. 54)

Bir dağ var, dağın ardın&ı bir daha dağ var (s. 63) Karnı doymadan hismillah diyenin (s. 64)

Uykusu gelmeden uyuyanın (s. 64)

Cunüp olmadan çimcnin (s. 64)

Ben anarndan bir kez doğdum (s. 47) Ağardı sakalım göründü ni şan (s. 51) Avcısı olan görür tanır ,bilir ıraktan (s. 54)

Bölge ağzından derlenen metinlerdeki deyimierin pek çoğu günlük hayatta kul\an-dığıınız dcyimlerle aynılık göstermektedir.

Süreyya Bcyıııdeoglu, "Osmanlı Dönemi Atasözleri ve Deyimlerinden Manzuın Örnekli 20 Aıasözü", V

Uluslaranısı Türk Oili Kurultayı Bildirileri ·i( 20-26 Ey/ii/2004), TOK Yay., Ankara 2004, s 43!-432 Ahmet Caferoğlu , 01'/(1 Aıwdolıı Ağız/cmndan Der/emeler,TDK Yay., Ankara ı 995_ s . .f)-96

166

Acısı beni boyadı (s. 62) Acıyı acıya katmak (s. 85) Adı çıkmak (ünlü olmak) (s. 45) Ağzında dudağı dili kurumak (s. 95) Alnıma yazıldı rahmi madende (s. 51) Almma yazılmış kara yazı (s. 65)

Ardına uydurmak (s. 81) Arka çıkmak (s. 84) Bağrı yanmak (s. 92)

Başım alır diyar diyar giderim (s. 72) Beli bükülmek (s. 95)

Bir parınağını verınem cihana (s. 66) Boyun bükmek (s. 51)

Cana dayanmak (s. 51)

Canımdan elinden bezdim (s. 68) Ciğeri yanmış (susamış) (s. 45) Derdim elliydi yüze yitirdim (s. 62)

Derdine ağlamak (s. 78) Derdine yanmak (s. 91)

Dili dolaşmak (s. 71) Dillenmek (s. 88)

Dünya yüzüne çıkmak (s. 48) Ellere kalmak (s. 78) Ellerle bir olmak (s. 86)

Eş olmamak (uygun olmamak) (s. 76) Evini başına yıkmak (s. 50)

Evraklarırnız dürülmüş (s. 93) Gönlü hoş olmamak (s. 76) Gönlüm düştü (s. 69) Göz süzmek (s. 69)

Güneş gibi parlamak (s. 58) Güzele yanmak (s. 76) Hali beter olmak (s. 70) Halinden bilrnek (s. 55) Hile sezmek (s. 75) insan bilmek (s. 59) Kan etmek (s. 54) Kana boyanmak (s. 51) Kızıl kana bulamak (s. 89) Kimseden yokmuş umut (s. 62.)

Kulakları çınlasın (s. 63) Laf vermek (s. 69) Namı çıkmak (s. 45) Nazar değmesin (s. 74) Ömrü çürümek (s. 83) Perişan kalmak (s. 51) Sefa sürmek (s. 66) Sorgu sual yok (s. 56) Sülalesini kurutınale (s. 69)

Takarım.boynuına bir gün kefeni (s. 52) Umudu kesrnek (s. 62)

Usandım bezdim (s. 56) Üzerine güneş düşmüş (s. 48)

Yangın yangın ötmek (s. 64)

Yolunu şaşırmak (s. 67) Yüreği acımak (s. 95) Yüreği dayanmamak (s. 82) YUreği tutuşrnak (s. 83) Yüreğine dert olmak (s. 75) Zincir vurmak (s. 91)

Bölge ağzında deyimierin bazılarının anlarnlarının de~iştiği bazı bilinen deyimie-rin ise farklı şekilde anlamiandınidığı görülmektedir.

(6)

Kayseri Ağzı acıyı katmak acıya (s. 85) Allalı'ın emrine girmek (s. 63) ardına uydurmuş iti köpeği (s. 81) ciğeri yanmış (s. 45)

dünyasına doymak (s. 94)

ecelden korkup sen geri durma (s. 95) esen rüzgardan da hile sezerim (s. 75) karnım küp gibi oldu (s. 77)

k~t göndermek (s. 57) kurbana götür (s. 51) nikah ederim (s. 71)

o kız bana küçükten vergili (s. 75) parmağını cihana vermemek (s. 66) sözOnU duyınamak (s. 59)

tefsirini yazar (s. 95)

tekaüt kıldılar taze gülüdüm (s. 51)

uğradım yaramaz lisana (s. 51) zehire boyanmış sivri iğnesi (s. 68)

Türki ye Türkçesi

5 daha fazla acı çekmek evlenmek

iti

köpeği peşine takmak susamak

her şeyi yaşamak Korkusuz olmak uyanık olmak çok fazla yemek mektup göndermek

kurban etmek

nikah kıymak beşik kertmesi olmak parınagını cihana vermemek sözünü dinlemernek hali anlatmak

soldurdular, yaşlandırdılar kötü söze, iftiraya uğramak çok zehirli olmak

Bazı deyimierin sadece bölge ağzında kullanıldığı dikkati çekmektedir. öli.im havası çalındı (s. 85) öldürmek için bir araya gelmek kefen biçer kendi özüne (s. 75) gözü kara olmak

elbir tutmak (s. 69) görücü göndermek

üstüne takılmış kilit (s. 62) kısmeti kapan mak, sözleome k elekten eleyin kınarnı (s. 62) zor ve zahmetli olmak kalabalığını .kestim (s. 58) gelenini gidenini engellemek kızınız kapıyı ik etdi (s. 57) girenin çıkanın belli olmaması gözüm yaşı geçer oldu mennerden (s. 52) çok ve sürekli agtamnk

Görüldüğü gibi yazı dilinde bulamayacağımız pek çok kültür değeri, konuşma di-i inde muhafaza edilmiştir. Derleme metinleri bu yönüyle kültür hayatımızın önemli bir eksiğini kapatmaktadır. Bu metinler derlenirken, kişiler anlatacakları malzemeyi kendi birikimleri ve kelime hazineleri çerçevesinde ifade etmektedir. Böylece gerek derleme yapılan dönemin gerekse kişilerin derlenen malzemeyi anlatılırken duyduğu bir önceki neslin kültür degerieri derlenmiş olmaktadır. Dilciler açısından derlenmiş metinler hiilfi kendi bünyesinde yılların birikimini taşıyan malzemelerle doludur. Bulup, çıkarıp, incelc-mesini bilene ...

·' A.Turnn SINAN, Tıi"rkçemiı Deyı'nı Varlığı. Kubbealtı Yay., Malatya 2001.

KAYNAKÇA

AKSOY .. Ömer Asım, Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü 1-2, İnkılap Kitabevi (10. Baskı), Istanbul, 1995.

c.AFEROÖLU, Ahmet, Orta Anadolu Ağızianndmı Derleme/er, TOK Yay., Ankara, 1995. Sl_!~AN, A.Turan, Türkçenin Deyim Varlığt, Kubbealtı Yay., Malatya, 2001.

SUREYY A, Beyzadeoglu, "Osmanlı Dönemi Atasözleri ve Deyimlerinden Manzum

Ör-nekli

20 Atasözü", V. Uluslararası Türk Dili Kurultayı Bildirileri -1( 20-26 Eylül 2004), TDK Yay., Ankara, 2004, s.43 I -446.

Referanslar

Benzer Belgeler

,ldy&#34;ryon ordı, ırnığ rd.n ölcüm cihazlan uy.nş ü.rinc. saİıtrd fıatiycılcri

Cumhurba şkanlığı Basın Merkezi'nden yapılan yazılı açıklamada, TBMM tarafından 18 Nisan'da yeniden görüşülerek kabul edilen 5627 sayılı &#34;Enerji Verimliliği Kanunu'

Öte yandan, hemen her konuda &#34;bize benzeyeceksiniz&#34; diyen AB'nin, kendi kentlerinde yüz vermedikleri imar yolsuzluklar ını bizle müzakere bile etmemesi; hemen tüm

Cumhurbaşkanı Ahmet Necdet Sezer'in TBMM'ye iade ettiği, &#34;Yabancı Doktorların Türkiye'de çalışmasına olanak sa ğlayan&#34; yasa tasarısı hükümet tarafından

Multi-ro bo t senso r-based co verage path planning using capacitated arc ro uting appro ach Multi-ro bo t senso r-based co verage path planning using capacitated arc ro uting appro

Multi-ro bo t senso r-based co verage path planning using capacitated arc ro uting appro ach Multi-ro bo t senso r-based co verage path planning using capacitated arc ro uting appro

[r]

(“MKK”) nezdinde kendilerini “Genel Kurul blokaj listesi”ne kaydettirmeleri gerekmektedir. MKK nezdindeki blokaj listesine kayıtlı olmayan ortaklarımızın Genel