• Sonuç bulunamadı

Mülkiyet zamirlerinin Akadça şekilleri -YA benim -KA senin -ŠU onun -NI bizim -KUNU sizin -ŠUNU onların nu šmaš kie

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Mülkiyet zamirlerinin Akadça şekilleri -YA benim -KA senin -ŠU onun -NI bizim -KUNU sizin -ŠUNU onların nu šmaš kie"

Copied!
3
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Mülkiyet zamirlerinin Akadça şekilleri -YA benim -KA senin -ŠU onun -NI bizim -KUNU sizin -ŠUNU onların

nu šmaš kie DUTUŠI kue išhuil išhiškimi duddumeš-a I-NA QATI-KUNU anda

tehhun

“Ben majesteleri sizin için yapmış olduğum antlaşmayı duddumi olarak ellerinizin içine koyacağım.”

Soru (Interrogativ) ve İzafiyet (Relative) Zamirleri kui- “kim, ne, hangi; ki o”

Sg. Pl.

Nom. comm. kuiš kueš /kuieš

Akk. comm. kuin kueuš

Nom. Akk. N. kuit kue

Gen. kuel ---

Dat-Lok. /Allat. kuedani kuedaš

Abl. kuez ---

Örnek:

karu kuieš LUGALMEŠ ešir

“eskiden kimler kral idiyseler/ eskiden kral olanlar…”

NOT: “Her kim ise, ne ise” anlamına gelen izafiyet zamirleri şunlardır: kuiš kuiš / kuit kuit / kuit imma (kuit)

Örnek: kuiš kuiš pehuteizzi → “Her kim kaçırırsa”

NOT: yukarıda verilen zamirlerden ise aşağıdaki zamirler türetilmiştir:

kuwat niye, niçin?

kuwapi ….dığı zaman, nerede?, nereye?

(2)

Örnekler:

šume-a-wa-mu šašandan kuwat aranutten “siz ben uyuyan kimseyi niçin kaldırdınız?” man-za ŠA DUTUŠI HUL-lu kuwapi kišari

“Eğer nerede/ne zaman majestelerinin başına bir kötülük gelirse” NOT: maši “ne kadar?”

maše maše NINDAtakarmuš LUGAL-uš paršiya

“Kral ne kadar takarmu- ekmeklerini bölerse…”

Belgisiz (Belirsiz) Zamirleri (İndefinit Pronomina) kuiški “herhangi birisi”

kuitki “herhangi bir şey”

Bu her iki zamirin çekimi, yukarıdaki kui- ile aynıdır.

NOT: kuišša → -a “ve” ekinin eklenmesiyle oluşturulmuştur. Ve Genellemelerde kullanılır: “her birisi, herkes, her kimse” anlamlarına gelir.

Örnek: kuišša para ŠA ½ UPNI kittari

“Her biri yarım avuç dolusu orada durmaktadır.” ZARFLAR (Adverb)

Zarf/belirteç: bir fiilin, fiilimsinin, sıfatın veya başka bir zarfın anlamını yer, zaman, durum ve miktar bakımından niteleyen kelimedir.

Yer Zarfları:

ka burada, buraya

ket bura, buraya

kez buradan

apiya orada, oraya

apeda/apadda(n) orada, orada

apez oradan

ediz öte tarafta , öbür yanda

kuwapi nerede, nereye

kuwapit nerede, nereye

dammeda başka yerde, başka yere

(3)

andurza içerde

arahza(nda) dışarıda, etrafta

arha uzak, dışarıda

menahhanda karşısında

para dışarıya, dışarıya doğru, ileriye

piran önünde

šer yukarıda

šara yukarı, yukarıya

katta aşağıda, aşağıya

tapuša yan tarafta, yana doğru

Referanslar

Benzer Belgeler

Astronomlar, matematikçiler, coğrafyacılar ve diğer bir çok bilim insanı tarafından kullanılan usturlap, bu nedenle yakın zama- na kadar popülerliğini korumuştur..

man KIN-ma kuitki našma wetummar našma kuiš imma KIN-az (aniyaz) nu-šan anda ardumat na-an šakuwašširit ZI-it anniškitten. “Eğer herhangi bir iş, ya inşaat işi, ya da

-kán- herşeyden önce yer ve mekan belirten zamirlerle birlikte kullanılır ve hareket ifade eden fiillerin de etki alanlarını genişletir.. Metinler incelendiğinde şu

Kuišša “her biri,her” anlamına gelen kuišša “her kim” anlamında da kullanılmaktadır.Hititçede yine aynı kökten yapılmış kuiš………….kuiš bir yapı daha

Not: Dilin yeni evrelerinde enklitik mülkiyet zamirlerinin bağlandığı substantiv bazı hallerde Nom.

[r]

[r]

[r]