• Sonuç bulunamadı

Nom. Akk. n. idalu idalawa, idalauwa, HUL-lu

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Nom. Akk. n. idalu idalawa, idalauwa, HUL-lu "

Copied!
3
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

-u- gövdeleri idalu- “kötü”

Sg. Pl.

Nom. comm. idaluš, HUL-luš idalalaweš, HUL-weš, idaluš

Akk. comm. idalun, HUL-lun idalamuš, idalauwaš

Nom. Akk. n. idalu idalawa, idalauwa, HUL-lu

Gen. idalawaš idalawaš

Dat-Lok. idalui, idalue, HUL-laui, italui

idalauwaš

Abl. idalawaz, idalawanza idalawaz

Intr. idaluit idaluit

nu-šan EGIR-pa URU-ri idalu takkiškuwan daiš

“Ve sonradan orada kente kötü (şeyler) yapmaya başladı”

aššu- “iyi”

Sg. Pl.

Nom. comm. aššuš aššaweš

Vok. aššawe ---

Akk. comm. aššun aššamuš

Nom. Akk. n. aššu aššawa

Gen. aššawaš aššawaš

Dat-Lok. aššawi aššawaš

All. aššawa aššawaš

Abl. aššawaz aššawaz

Intr. aššawit aššawit

KUR

URU

Hatti-ma ašta anda aššuit IGI

HI.A

-it aušten

“Şimdi Hatti Şehri Ülkesine iyi gözlerle bakınız.”

DİKKAT: Yukarıdaki örneklerden de görüldüğü gibi, haller (casus), isimlerin (Substantiva- Subs.) ve sıfatların (Adjectiva- Adj.) gövdesine eklenen bir sonek (suffix) ile oluşturulur.

Konsanant (Ünsüz) Gövdeler- -tt-/ (-t) gövdesi aniyatt- “iş, eylem, çalışma, başarı”

Sg. Pl.

Nom. comm. aniyaz aniyatteš

Vok. aniyatte ---

Akk. comm. aniyattan aniyattuš

(2)

Nom. Akk. n. aniyat ---

Gen. aniayattaš aniyattaš

Dat-Lok. aniyatti aniyattaš

All. aniyatta aniyattaš

Abl. aniyattaz aniyattaz

Intr. aniyattit aniyattit

man KIN-ma kuitki našma wetummar našma kuiš imma KIN-az (aniyaz) nu-šan anda ardumat na-an šakuwašširit ZI-it anniškitten

“Eğer herhangi bir iş, ya inşaat işi, ya da (başka) herhangi bir iş (varsa) onun için (hemen) bir araya gelin ve hepiniz de tek tek onu iyi niyetle yapın.”

NOT: Yukarıdaki örnekte aniyat-/aniyaz-‘daki cins(genus) değişikliği açıkça görülmektedir.

Birinci örnekte KIN (aniyat) neutrum, ikincideyse aniyaz commune söz konusudur.

-n- gövdesi laman- “isim”

Sg. Pl.

Nom. Akk. n. laman lamma

Gen. lamnaš lamnaš

Dat-Lok. lamni lamnaš

All. lamna lamnaš

Abl. lamnaz lamnaz

Intr. lamnit lamnit

našma SUM-an (laman) wallanuzzi

“Veya (tabletin üzerindeki) ismi silerse”

-nt- gövdesi išpant- “gece”

Sg. Pl.

Nom. comm. išpanza išpanteš

Vok. išpante ---

Akk. comm. išpantan išpant(i)uš

Gen. išpantaš išpantaš

Dat-Lok. išpanti išpantaš

All. išpanta išpantaš

Abl. išpantaz išpantaz

Intr. išpantit išpantit

mahhan-ma išpanza kišari

akşam (gece) olduğu zaman

(3)

humant- “hepsi, tamamı, bütün, hep, her şey”

Sg. Pl.

Nom. comm. humanza humanteš

Vok. humante ---

Akk. comm. humantan humantuš

Nom. Akk. N. human humanta

Gen. humantaš humantaš

Dat-Lok. humanti humantaš

All. humanta humantaš

Abl. humantaz humantaz

Intr. humanit humanit

DINGIR

MEŠ

humanteš

“Bütün Tanrılar”

apat-ma

URU

Hattuši humanti antuhšanni para pešta

“Onları da Hattuša’da tüm insanlara dağıttı.”

Referanslar

Benzer Belgeler

İstanbul Haber Servisi - Yaza­ rımız Ergun Balcı nın ölümü ne­ deniyle gönderilen başsağlığı mesajlarında Balcı’mn, yeri dol­ durulması çok zor olan bir dış

Farklı karışım oranlarında ekilmiş yaygın fiğ + tahıl parselleri ile yalın ekilmiş yaygın fiğ, tritikale ve yulaf parsellerinden elde edilen ham kül oranına ilişkin

Geography Teachers’ Metaphors Concerning The Concept Of “Map”, Uluslararası Avrasya Sosyal Bilimler Dergisi, Cilt: 5, Sayı: 15, ss: (1-15).. GEOGRAPHY TEACHERS’

Arnavutluk’ta Taşkın Risk Analizi, Uluslararası Avrasya Sosyal Bilimler Dergisi, Cilt:4, Sayı:12, ss: (91-109).. ARNAVUTLUK’TA TAŞKIN

Kadmlarm yas grubu, egitim durumu ve gelir durumlarma gore rahim agzr kanseri risk faktorleri bilgi puanlan arasmda istatistiksel olarak anlamh bir fark olmadigi

Çal man n bulgular na göre, kat mc lar n ortaya att klar metaforlar n genel olarak renim gördükleri ö retmenlik bran na göre belirgin biçimde farkl la mad , ancak geli tirilen baz

Kuišša “her biri,her” anlamına gelen kuišša “her kim” anlamında da kullanılmaktadır.Hititçede yine aynı kökten yapılmış kuiš………….kuiš bir yapı daha

hilammar “kapı yapısı. Tapınakta