• Sonuç bulunamadı

3.5. METİN

[İ1b; S1b]

ĶIŚŚA-İ SEYYİD CÜNEYD Ü REŞĮDE-İ ǾARAB VE SER-GÜŹEŞT-İ ĮŞĀN1

(1) Rāviyān-ı aħbār ve nāķilān-ı āŝār böyle rivāyet ü ĥikāyet eyler ki Hārūnu’r- reşįd’e (2) keŝret-i fikr-i ħayālden ve endįşe-i mālden Ǿillet-i mālį-ħulyā ve (3) zaĥmet-i vesvās-ı sevdā žāhir oldı. Ĥükemā vü eŧibbā anuñ muǾālecesinde (4) Ǿāciz ü fürū-mānde oldılar. Āħirü’l-emr ĥükemā-yı dehrden ve eŧibbā-yı Ǿaśrdan2 (5) birisi

buyurdı ve anuñ üzerine ķarār virdi ki ĥikāyāt-ı (6) ĥikmet-āmįzden ve ķaśaś-ı Ǿibret- engįzden3 ki geçmiş büzürgān-ı (7) cihāna ve dilįrān-ı zamāna vāķıǾ olmışdur, anuñ

mecālis-i rūĥ-perverinde vü (8) śafā-güsterinde zebān-ı melįĥle ve beyān-ı faśįĥle taķrįr ideler ve göñli (9) levĥinde taĥrįr eyleyeler, tā anuñ ŧabįǾatı anlara meyl gösterüp ol mālį-ħulyādan (10) ve ol zaĥmet-i sevdādan emįn ola ve sükūn bula. (11) Pes ol ĥakįmüñ buyruġı üzre tevārįħ-i selefįden ve ķaśaś-ı (12) pįşįnden tamām-ı vuķūf bulmış ħūb-maĥżar kāmiller iĥżār itdiler. Anlardan (13) Ǿacįb ķıśśalar ve ġarįb dürlü ĥikāyetler eylediler, Şāh-nāme-i Firdevsį gibi ve ķıśśa-i (14) Ĥamza gibi [S2a]

ve ķıśśa-i Ebū Müslim gibi ve ķıśśa-i Ķırān-ı Ĥabeşį gibi ve Semek-nāme gibi. (15) Bunlardan Hārūnu’r-reşįd’üñ semǾine ķabūl düşmeyüp (16) yine ziyāde4 melūl ķaldı

ammā5 ol kāmilāndan birisi eyitdi:

[İ2a]

(1) Ey şāh-ı cihān ve ey sebeb-i emn ü emān Kūfe şehrinde fāżıllardan bir kişi (2) vardur. Ebū Ĥafś-ı Kūfį eyidürler6, aħbār u āŝār-ı rūzgārdan be-ġāyet ħaberdārdur.

(3) Şāyed ki anuñ bir ķıśśa-i Ǿazįzi7 vü ġarįbi ve ĥikāyet-i dil-firįbi ola ki maķbūl-ı

(4) ŧabǾ-ı ħalįfe düşe. Hārūnu’r-reşįd bu sözi işidicek hemān-dem (5) Kūfe şehrine ādemler gönderdi vardılar8, Ebū9 Ĥafś’ı hezār iǾtibār birle (6) yirinden getürdiler.

1 Ķıśśa-i Seyyid Cüneyd ü Reşįde-i ǾArab ve Ser-güźeşt-i Įşān: Haźā Kitābü Reşįdiyye İ 2 Ǿaśrdan: -İ 3 Ǿibret: -İ 4 ziyāde: -S 5 ammā: -S 6 eyidürler: dirler İ 7 Ǿazįzį: -S

8 vardılar: vardılar, eyidürler S 9 Ebū: -S

Meclis-i ħalįfeye gelüp1 şeref-būs-ı bisāŧdan śoñra Ebū Ĥafś-ı (7) nįk-maĥżar

ĥużūrında2 bu ĥikāyetlerden ki źikr olınmışdı, Ǿarż eyledi: ŦabǾ-ı (8) ħalįfeye pesend

gelmedi. Ebū Ĥafś gördi ki bu ĥikāyetlerle ŧabǾ-ı ħalįfe3 ħursend olmadı. (9) Pes

ǾAbdü’l-muŧŧalib oġlı ve Münźir oġlı ve Üseyd oġlı Cüneyd’üñ ķıśśa-i (10) dil- nüvāzından ve ġuśśa-i4 cān-güdāzından ve Reşįde-i ǾArab’a Ǿāşıķ-ı śādıķ (11)

olmasından ve kūh-ı Ķāf’da dįvlerle ve perįler ile olan aĥvālinden ve aķvālinden (12) bir faśl5 perdāħt itdi ve ħalįfenüñ göñlini biraz nüvāħt eyledi. Ħalįfenüñ (13) ŧabǾ-ı

laŧįfine be-ġāyet ħoş geldi ve göñli deryāsı bād-ı şevķden cūş (14) ķıldı ve Ebū Ĥafś- ı Kūfį’ye iĥtirāmlar idüp ve bį-nihāye6 inǾāmlar buyurdı (15) ve andan śoñra ruħśat

oldı ki ol [S2b] ķıśśa-i dil-nüvāza ve ol ġuśśa-i cān-güdāza (16) āġāz eyleye min-

evvelihi ilā-āħirihi ve ħalįfe-i cihānuñ meclis-i cān-fezāsında (17) ve bezm-i śafā- baħşında naķįr ü ķıŧmįr taķrįr ide7 ve istimāǾ idenlerüñ göñülleri (18) levĥine taĥrįr

eyleye muĥkem zebānla ve çün Ebū Ĥafś-ı Kūfį fermān-ı cihān-muŧāǾ (19) üzre söz bināsına bünyād urdı ve eyitdi: Ħalįfenüñ Ǿömr-i (20) Ǿazįzį sālihā-yı bisyārla ve ķarnhā-yı bį-şümārla kām-rānlıķ ve cāvidānlıķ (21) olsun.

Āġāz-ı Ķıśśa-i Üseyd Cüneyd bin Seyyid Üseyd bin8 Münźir raĥimehumu’llāh

Rāvįler [İ2b]

(1) şöyle rivāyet iderler ki Ĥażret-i Risālet-penāh9 śalla’llāhu TeǾālā10 Ǿaleyhi

vesellem (2) zamān-ı şerįflerinden11 śoñra12 nice yıl geçmişdi ve ol iki pelįdüñ ve

Mervān (3) Yezįd’üñ ķavmi istįlā vü furśat bulmışdı ve ķavm-i13 ħavāric ķavį14

olmışdı. (4) Ĥażret-i Muĥammed’üñ ve Ĥażret-i ǾAlį’nüñ āl u evlādı ve ǾAbbās’uñ ķavmi żaǾįf (5) olup perįşānlar idi ve künc-i ħumūlde pinhānlar idi. Ol žālimüñ

1 gelüp: -İ

2 ĥużūrında: ĥużūr-ı dille S 3 ħalįfe: -İ 4 ġuśśa-i: ķıśśa-i İ 5 bir faśl: -İ 6 bį-nihāye: bį-ĥad S 7 ide: -İ 8 Üseyd bin: -İ

9 Risālet-penāh: Risāletden śoñra S 10 TeǾālā: -S

11 zamān-ı şerįflerinden: zamānından S 12 śoñra: -S

žulmundan taǾaddįsinden bį-nām [u] nişānlardı1. Rāvį eydür: Ol (6) rūzgārda iħtiśāś-ı

nās yaǾnį peyġamber ĥażretinüñ Ǿamm-i büzürgvārı (7) Ĥażret-i2 ǾAbbās be-ġāyet pįr

olup niǾmet-i dünyādan sįr olmışdı ve anuñ (8) bir kenįzeki var idi. Ħūb-cemāl u nįk- ħıśāl idi. Bilād-ı Hindistān’dan (9) eline girmişdi. Rāvįler rivāyet iderler ki ol kenįzüñ ħūb rūyı ve (10) nįk ħūyı ulu pādişāhlar aślından ve neslinden idi. Meger günlerde (11) bir gün ol kenįzek bir maślaĥat içün derįçeden başını ŧaşra çıķarup (12) [S3a] bir yire nažar iderdi. İttifāķā Seyyid Üseyd bin Münźir ki birāder-zāde-i Ĥażret-

i3 (13) ǾAbbās idi ve ol derįçe öñinden geçerken nā-gāh kenįzeküñ cemāl-i cemįlini

(14) görüp śad hezārān dil ü cānla4 Ǿāşıķ u şūrįdesi oldı ve āb-ı (15) ĥasretle dįdesi

ŧoldı ve şöyle ki dilinden ķarārı ve elinden iħtiyārı (16) ve cānından śabrı gitdi. Anı cemāl-i kenįzüñ ceźbi5 kemend-i Ǿaşķa giriftār eyledi6 (17) ve āħir Ǿaşķ-ı kenįzeki

pinhān idemeyüp aķribāsına ižhār itdi ve rāvį (18) eydür: Seyyid Üseyd merd-i dil- āver idi ve mübāriz server idi ve silāĥ-şor (19) idi ve śāĥib-i zūr idi. Saħāvetde ve şecāǾatda ve tįr-endāzlıķda (20) ve nįze-bāzlıķda7 nažįri yoġıdı. Şöyle ki ķavm-i

ǾArab aña Ĥamza-i ŝānį dirler idi (21) çün Seyyid Üseyd aķribāsın cemǾ idüp Ǿammüsi ǾAbbās’dan kenįzeki

[İ3a]

(1) ŧaleb itdiler ve çün ǾAbbās kenįzüñ ŧalebinden8 ħaberdār oldı. Egerçi (2) anuñ

andan ĥažžı yoġıdı zirā ki ġāyetde pįr idi ve niǾmet ü leźźet-i9 dünyādan (3) sįr idi ve

ol kenįzek duħter daħı bikr idi ve ammā bu söz ǾAbbās’uñ (4) ŧabǾına ħoş gelmeyüp eyitdi: Bu kenįzeki Üseyd’e virmeyem diyü ŧalāķ-ı Ǿahd10 (5) eyledi11 ve bunuñ

üzerine dört yıl mürūr itdi12 ve rāvį eydür: (6) ǾAbbās’uñ bāśırasında bir żaǾf peydā

oldı ve ol zamānda Saŧįĥ-nām (7) bir ĥakįm var idi ve baǾżılar eyidürler Saŧįĥ’üñ şākirdlerinden idi zįrā Saŧįĥ-i kāhin, Resūl’uñ Ǿaleyhi’s-selāmmevlūd gicesinde fevt

1 ol žālimüñ žulmundan taǾaddįsinden bį-nām [u] nişānlardı: -İ 2 Ĥażret-i: -S

3 Ĥażret-i: -S

4 dil ü cānla: cān diliyle İ 5 ceźbi: cebri S

6 eyledi: itdi S

7 nįze-bāzlıķda: tįr-bāzlıķda İ

8 kenįzüñ ŧalebinden: śūret-i ŧalebden S 9 leźźet-i: -S

10 Ǿahd: sevgend S 11 eyledi: itdi S 12 mürūr itdi: geçdi S

oldı, eśaĥĥ budur ve ol ĥakįm daħı1 Ǿilm-i nücūmdan ve fenn-i usŧurlābdan [S3b] be-

ġāyet (8) ħaberdār idi ve her Ǿulūmda māhir idi ve cemįǾ yirde kemāl-i fażlla gün (9) gibi žāhir idi ve ol ĥakįmi ǾAbbās muǾālecesi içün getürmişlerdi. (10) Ol ĥakįm-i hünerver2 Üseyd-i serverüñ ve ol duħterüñ aħteriyle olan (11) mācerāsın işidüp

anlaruñ ŧāliǾlerin ŧutdı ve bildi ki anlaruñ (12) ictimāǾından3 ve ittifāķından bir oġlan

vücūda gele kim be-ġāyet pehlevān-ı (13) zamān ve engüşt-nümā-yı cihān ola ve şöyle ki Ĥamza-i śāĥib-ķırāndan (14) śoñra anuñ gibi bir pehlevān daħı gelmeye ve bir duħtere Ǿāşıķ olup (15) çoķ ser-encām geçüre ve nice ķıśśa-i ġarįbe vü ĥikāyāt-ı Ǿacįbe göre. (16) Ol oġlanuñ śulbından bir şaħś vücūda gele kim aña Ebū Müslim (17) diyeler ve lām-ı laǾįni4 ħanedān-ı ŧayyibįnden ve ŧāhirįnden5 ol getüre ve girü

(18) İslām revnaķın yirine getüre. Pes ol ĥakįm-i pür-hüner ve6 ŧabįb-i muǾteber bu

(19) aĥvāl-i dil-āvįzden ve bu aķvāl-i mihr-engįzden ǾAbbās’a beyān eyledi (20) ve nice bunlara beñzer kelām-ı ĥikmet7-āmįzden Ǿayān itdi ve ǾAbbāsuñ göñli bu

güftār-ı dürer-bāra8 (21) ve bu aħbār-ı9 cevher-niŝāra bį-iħtiyār meyl idüp eyitdi: Ey

ĥakįm-i pür-hüner [İ3b]

(1) ve ey ŧabįb-i muǾteber müvecceh buyurduñuz ammā10 ne idem ki ŧalāķa and

içmişemdür (2) ki kenįzeki Üseyd’e virmeyem. Ĥakįm eyitdi: Ey11 Ħudāvendgār

sevgend sehl12 (3) ü āsāndur kenįzeki āźād eyle baǾde13 Üseyd’e nām-zād ķıl, tā ŧalāķ

vāķıǾ (4) olmaya didi14, ǾAbbās’a bu cevāb śavāb geldi ve hemān-dem kenįzeki āźād

(5) idüp Üseyd’e nām-zād ķıldı ve bir nice15 günden śoñra esbāb u cihāzı (6)

müheyyā itdiler. ǾAbbās’uñ [S4a] ķavmi ve Üseyd’üñ ķabįlesi cemǾ olup esǾad (7)

1 baǾżılar eyidürler Saŧįĥ’üñ şākirdlerinden idi. Zįrā Saŧįĥ-i kāhin, Resūl’uñ Ǿaleyhi’s-selām mevlūd gicesinde fevt oldı, eśaĥĥ budur ve ol ĥakįm daħı: -İ

2 hünerver: ġurūr İ

3 ictimāǾından: cimāǾatından İ 4 lām-ı laǾįni: lām-ı laǾneti S

5 ħanedān-ı ŧayyibinden ve ŧāhirinden: ħandān bāŧından ve žāhirinden İ 6 ve: ve ol S 7 ĥikmet: -İ 8 dürer-bāra: -İ 9 aħbār-ı: aĥvāl-i İ 10 ammā: fe-emmā İ 11 ey: -İ 12 sehl: -S 13 baǾde: baǾd-ez-ān S 14 didi: -S

saǾātde ve eymen evķātde ol duħter-i nįk-aħterini Üseyd-i servere (8) nikāĥ eyleyüp virdiler ve çün Ǿāşıķ maǾşūķa vāśıl olıcaķ1 (9) źevķ-i dü-cihānį ve şevķ-i cāvidānį

ĥāśıl oldı ve ol dem ki (10) Üseyd-i serverüñ nuŧfe-i nažįfi duħter-i nįk-aħterüñ raĥm-ı laŧįfine düşdi2 (11) bā-emr-i ŚāniǾ ĥaml vāķıǾ oldı. Ŧoķuz ay ve ŧoķuz günden

śoñra duħter-i nįk- (12) aħterden bir gün3 yüzlü oġlan doġdı ve ol ĥakįm-i ħıredmend

bu (13) ferzendüñ ŧāliǾin ŧutdı. Be-ġāyet ercmend görüp adını Cüneyd ķodı. (14) Atası Üseyd’üñ reǿyiyle dāyeye virdiler ve tā yedi yaşına degin4 dāyesi (15) emzirdi

ve baǾde-zān mektebe virdiler, tā5 kitāb oķuyup Ǿulūm u ādāb (16) ögrendi ve çün

Cüneyd on dört yaşına irdi. Cemāli māh-ı tamām (17) gibi tābende oldı ve her kim anı gördi āstānında aña6 bende oldı (18) ve kemāl-i nihāyete irüp tā7 ħıredmend oldı

ve maķāl-i şeyħ ü şāba bend (19) oldı ve cebhesinden ululuķ envārı Ǿāleme işrāķ itdi ve çehresinden (20) bahādırlıķ āŝārı birle meşhūr-ı āfāķ8 oldı ve andan śoñra

Cüneyd’üñ zūrı (21) ziyāde olup silāĥ-şorluġa başladı ve anı daħı tekmįl idüp [İ4a]

(1) esb-i tāzįlere süvār olup şikār hevesin itdi ve çün on beş (2) yaşına irdi, hįç kimse anuñ kemānı kirişin yirinden9 ķımıldadamaz (3) idi10 ve çün on altı yaşına irdi şöyle

oldı ki ol (4) rūzgāruñ süvārları ve merdān-ı nāmdārları mecālisinde Cüneyd’üñ (5) merdāneligin ferzāneligin ve saħāsın Ǿaŧāsın ve beźlin Ǿadlin (6) đarb-ı meŝel eyidürlerdi. Kerrātıla tenhā11 bir iki yüz [S4b] merd-i dil-āver ile ve mübāriz (7) ile

neberd12 içinde13 berāberlik itmişdi14. Belki ziyāde gelürdi ve daħı küştgįrlikde (8)

şöyle oldı ki hįç kimesne püştin yire getüremezdi. Ħattā on merd-i15 (9) mübāriz er16

1 olıcaķ: oldı S 2 düşdi: indi S 3 gün: gül İ 4 degin: dek S 5 tā: -İ 6 aña: -S 7 tā: dānā S 8 āfāķ: -İ 9 yirinden: -S 10 idi: oldı S 11 tenhā: -İ 12 neberd: binerdi İ 13 içinde: cümlesiyle İ 14 itmişdi: -İ 15 merd-i: -S 16 er: -İ

bir uġurdan ĥamle iderlerdi ve her birin bir luǾbla baśardı (10) ve daħı hįç kimse1

pençesin pįç idemezdi. İttifāķā bir gün esbe süvār (11) ve Ǿazm-ı şikār itdi. Şehr-i Medįne-i Resūl Ǿaleyhi’s-selām’dan ŧaşra (12) çıķdı ve beş fersaħ miķdārı dūr düşdi ve nā-gehān gördi (13) bir ķolan-ı beyābānį śaġrısında bir tįr ammā teǿŝįr itmemiş, Cüneyd’üñ öñine (14) çıķa geldi. Seyyid Cüneyd hemān ķırbandan kemān çıķardı. ǾUķāb-ı pür-ħūn2-zebān ejder-i (15) elmās-peykān çün murġ-ı perrān on bir ŧutam bir

oķı ħāne-i (16) kemāna ķoyup ol yegāne şaśt-ı dürüstle ne dest-i süstle ve nažar-ı3

(17) śavābla bu tįri ol gūra pertāb itdi. Tįr gūr-ı miskįnüñ ābgāhına (18) doķunup ol bir yanından çıķdı daħı gitdi. Gör ki miskįne tįr-i (19) ķażā n’itdi ve hemān-dem gūr yire düşdi. Seyyid Cüneyd atından (20) aşaġa indi, gūruñ başını leşinden ayırdı ve ol şaħś ki (21) gūra tįri evvel urmışdı çıķa geldi daħı bünyād-ı ǾArab’da

[İ4b]

(1) ildi ve eyitdi: Bu gūr benüm zaħmumdan düşmişdür didi. Cüneyd (2) daħı benüm zaħmumdan düşdi didi. El-ĥāśıl-ı kelām4 mā-beynlerinde nizāǾ (3) ķopdı. El-ĥaķ ol

şaħś daħı ǾArab ekābirinden idi ve büzürg-zāde (4) idi. ŞecāǾatda ve merdānelikde miŝlüm yoķdur dirdi ve zūr pençesine (5) daħı maġrūr idi5 ve bilmedi ki dest-ber6-

destdür. Beyt7:

Yemeyen kişi yād (6) elden ŧabānçe8

Demürdendür śanur ķolında pençe

Neŝr9: ve ol şaħś Cüneyd’e ceng (7) gösterdi ve eyitdi: [S5a] Ey kūdek10 sen ne

oġlansın ki benümle baĥŝ idesin (8) ve muķābele olasın ve benüm atamuñ ġulāmlarından bir kemter bendesi senüñle berāberdür (9) ve baña Ǿār gelür ki senüñle ceng eyleyem ve eger Ĥamza bu zamānda zinde olaydı (10) baña bende olup ġāşiyedārum olurdı ve daħı buña beñzer nice türrehāt11

1 kimse: -S 2 ħūn: çün S 3 nažar-ı: đarb-ı İ 4 kelām: -S 5 idi: olmışdı S 6 ber: be-bālā-yı İ 7 beyt: -İ 8 ŧabānçe: şikence S 9 neŝr: -İ 10 kūdek: güzel İ

(11) u ħurāfāt1 söyledi ve Seyyid Cüneyd fi’l-cümle muĥabbet yüzinden muĥābā2

(12) gösterdi ve gördi3 ĥiddetden tecāvüz idüp lāf u güźāf eyledi. Erenler (13) sulŧānı

Ĥamza’nuñ ĥaķķında böyle4 kelimāt-ı nā-şāyeste işidüp ġażaba (14) geldi. Bu

mühmelātdan şįr-i şerze5 gibi bį-iħtiyār üzerine6 ĥamle eyledi ve ol daħı bunuñ (15)

ĥamlesine üzerine7 ķarşu geldi ve birbiriyle ħaylį ŧutuşdılar ve āħir ellerine (16) tįġ-i

tįz alup ħūn-rįzlige ķaśd itdiler ve birbirlerine şol ķadar tįġ uruşdılar ki (17) ammā8

kendülerine ħaŧā gelmeyüp tįġ tįġe ŧoķunmaķdan ellerinde tįġ şikest (18) oldı çün9

tįġlerin bir10 yire bıraġup birbirinüñ kemerinden11 ŧutuşdılar. (19) İki ejderha gibi

birbirlerine śarmaşdılar. Keş-ā-keşde iken nā-gāh ol (20) şaħś-ı zūr-kār bir ħancer-i ābdār ile Cüneyd’üñ elini mecrūĥ eyledi12. (21) Cüneyd çün anı gördi ġażaba geldi,

şöyle ķuvvet ķıldı kim ol şaħśı [İ5a]

(1) yirden ķaldurup bālā-yı ser atdı. Andan śoñra zįr ü zeber ķıldı. (2) Ol şaħśuñ iñüleri ħurd oldı ve kendüsi13 mürd oldı. Cüneyd (3) ġāyetde ġażabından başına

birķaç püşt-pā urup helāk (4) ķıldı14 ve ol şaħśuñ şütürbānı anda ĥāżır idi ve bu

Ǿarbedeye nāžır (5) idi. Seyyid Cüneyd’e eyitdi: Ey ebleh oġlan ve ey esfeh civān15

(6) bu öldürdügüñ şaħś16 hįç bilür misin kimdür ve ne kişidür (7) ve kimüñ eşidür.

Bu ǾAmr oġlı Ĥanžala’dur [S5b] ve Benį-Şeybān ķabāǿilinden (8) büzürg-zādedür ve

bunuñ atasınuñ Ǿaskeri yigirmi biñden ziyādedür ve daħı (9) buña ġayrı ķabįlelerden17 muǾāvenet içün yigirmi biñ Ǿasker daħı (10) gelür ve bunuñ bir

birāderi daħı vardur. Ġażanfer dirler pehlevān-ı cihāndur (11) ve dilįr-i devrāndur. Şöyle kim rūz-ı meydānda Rüstem-i dāstāndan endįşe (12) eylemez. Zūrda ve silāĥ-

1 ħurāfāt: herzeler İ 2 muĥābā: muĥābāt İ 3 gördi: -İ

4 böyle: bu vechle S 5 şįr-i şerze: şįr sözine İ 6 üzerine: -İ 7 üzerine: -S 8 ammā: -S 9 çün: -S 10 bir: -S 11 kemerinden: kemer-bendin S 12 eyledi: itdi S 13 kendüsi: -S 14 ķıldı: itdi S 15 esfeh civān: saña İ 16 şaħś: civān İ

şorluķda bil ki fāǿiķdür ve bu sözi lāf u güźāf (13) śanma, bil ki bayıķdur ve şimdi seferdedür. Ey civān-ı esfeh ve ey oġlan-ı (14) ebleh ve eger biñ cānuñ daħı varsa birini anlaruñ elinden ħalāś idemeyesin. (15) Seyyid Cüneyd eyitdi: Ey nābe-kār ve ey yāve-güftār epsem ol yoķsa seni daħı (16) anuñ gibi iderem. Andan bu yirden1

diyüp şütürbāna ĥamle eyledi ve şütürbān gürįzān (17) nā-bedįd oldı ve Cüneyd gördi ki şütürbān gürįzān olup rāh-ı beyābāna (18) yüz2 ŧutdı andan ferāġat idüp

gūruñ bir yanını kesüp yanında3 (19) bend itdi ve dönüp şehr-i Medįne’ye gitdi.

Şütürbān gitdügi cānibden (20) bir nice süvār āşikāre oldı. Meger Ĥanžala’nuñ nökerleri idi ve çün (21) bu śūret-i ĥāl-i maķāl şütürbāndan işitdiler ve dilediler ki Cüneyd’üñ

[İ5b]

(1) pāyine düşeler. Şütürbān eyitdi: Eger siz beş yüz kişi olursañuz anuñla (2) işi başa iletmeyesiz ki ol bir nev4-civān-ı pįl-tendür ve5 Ĥamza-i śāĥib-ķırān-ı (3) tįġ-

zendür ve bugün meydān-ı kārzārda Rüstem-i dāstān çün zen-i bārdārdur6. (4) Bunlar

şütürbāndan bu sözi işidicek7 be-ġāyet8 dehşetden endāmlarına (5) lerze düşdi.

Hemān cesed-i Ĥanžala’yı götürüp atası ǾAmr’uñ öñine (6) getürdiler. Çün ǾAmr oġlı Ĥanžala’yı ol ĥālde gördi, yaķasın çāk (7) idüp ve [S6a] başına ħāk śaçdı.

CezaǾa vü fezaǾa başlayup āġāz-ı (8) girye itdi ve anası Zehrā-yı perį ki duħter-i Keynās-ı perį idi (9) ki anuñ ķıśśasın źikr idevüz ki ǾAmr’uñ eline nice9 düşmişdür.

Çün (10) Zehrā-yı perį oġlı Ĥanžala’yı ve bu vechle10 göricek kendü śūretine

muĥkem (11) ŧabānçeler vurup ve yüzin yırtdı ve hezār nevĥa vü zārį birle11 bį-hūş12

(12) olup yire düşdi. Āħir Ĥanžala’nuñ cesedin laĥde ķoyup Eĥad’e (13) ıśmarladılar ve üç gün Ǿazāsın ŧutdılar. Üçinci günden śoñra yigirmi (14) biñ eri cemǾ idüp ve Medįne’den yaña gitdiler ve daħı ol nevāĥįde (15) olan ǾArab’dan muǾāvenet içün er

1 andan bu yirden: -İ 2 yüz: -S

3 yanında: bir yannda İ 4 nev: -İ 5 ve: çün S 6 zen-i bārdārdur: -İ 7 işidicek: işitdiler İ 8 be-ġāyet: -S 9 nice: -İ 10 vechle: cümleyi İ 11zārį birle: zārla S

ŧaleb itdiler. Anlardan daħı (16) yigirmi biñ nefer1 er cemǾ idüp ardlarınca vardılar2

ve ol cānibden (17) Cüneyd daħı avdan evine gelüp atasına ve anasına mācerāyı naķįr ü (18) ķıŧmįr taķrįr eyledi. Üseyd eyitdi: Yaramaz iş itmişsin ammā ne fāǿide (19) olacaķ oldı. Kār elden gitdi. Hemān ceng esbābını ve (20) āheng aśĥābını müheyyā itmek gerekdür diyüp Medįne’nüñ büzürg-zādelerine3 (21) ĥāl-i mācerādan ħaberdār

eylediler. Anlar daħı ber-ser diyüp eyitdiler: [İ6a]

(1) Eger ǾAmr leşker çeküp üzerümüze gelürse in-şāǿallāh aña bir iş (2) idelüm tā devr-i ķıyāmete degin4 dillerde yād olsun. Bu ķavl üzre (3) muķįm5 olup esbāb-ı

ĥarbı ve aśĥāb-ı đarbı āmāde idüp müteraķķıb-ı (4) rāh-ı bādiye oldılar. Ŧoķuzıncı günden śoñra Benį-Şeybān ķabįlesinüñ (5) yolından beyābāndan6 bir toz āşikāre oldı

kim āsmāna irişdi. Śan kim sevād-ı (6) Ǿālem ol gerd-i siyāhla yir dütün ŧoldı. Nā-gāh Medįne cānibinden (7) bir bād Ǿināyet-i Ĥaķ7 yil çıķup ol tozuñ dāmenin iki şaķķ

ķılup (8) içinden yigirmi Ǿalem žāhir oldı ki yigirmi biñ ere işāretdür8. [S6b] ǾAmr (9)

oġlı Ĥanžala’nuñ ķanlu cāmesini boynına ardup yigirmi biñ (10) erüñ öñince hezār āh vāhla zār olup gelürdi. Çün meydān (11) yirine yetişdi, bünyād-ı ceng idüp leşkerini śaf śaf ārāste (12) ķılup ǾArab’dan yaña āheng itdi. Bu ŧarafdan daħı Üseyd ile9 Cüneyd (13) emįr-zādeler ile Ǿaskerlerin fevc fevc pįrāste itdiler. Bunlar daħı

(14) on biñ er idi ve her biri merd-i dil-āver idi çün iki leşker birbirine (15) muķābil olup dįde-i heybet birle birbirine nažar iderlerdi. ǾAmr’uñ (16) ķarārı gidüp atını meydāna śıçratdı. Eyitdi: Ey Üseyd oġlumuñ (17) ķātilin dilerem, ķanına diş bilerem didi10. Cüneyd diledi ki meydāna (18) merdāne gire, Üseyd bunuñ menǾinde iken nā-

gāh miyān-ı Ǿasker-i Medįne’den (19) bir server meydāna girdi. ǾAmr’uñ üzerine

1 nefer: -İ 2 vardılar: virdiler S 3 büzürg-zādelerine: beg-zādelerin İ 4 degin: -S 5 muķįm: muķavvim S 6 beyābāndan: -İ

7 Ǿināyet-i Ĥaķ: ġāyet çoķ İ 8 ere işāretdür: er nişānıdur İ 9 ile: bin İ

ĥamle itdi. Çün1 (20) mā-beynlerinde nice đarb bāŧıl oldı. ǾĀķıbet ol server ǾAmr

(21) furśat bulup helāk eyledi2 ve ol serverüñ bir3 birāderi vardı.

[İ6b]

(1) Ol daħı meydāna girdi. Nice ŧaǾn u đarbdan śoñra ǾAmr anı (2) daħı helāk itdi. El-ĥāśıl ǾAmr ol gün4 on serveri (3) helāk eyledi5. Medįne Ǿaskeri şikeste-dil ve pür-

ġam oldı (4) ve leşker-i benį6-Şeybān şāź u ħurrem oldılar. Seyyid Üseyd7 diledi ki

meydāna (5) şįrāne gire ammā gün aħşāma varup şām 8 irişmiş idi. İki ŧarafdan (6)

ŧabl-ı āsāyiş çalındı. İki leşker dönüp ārām yirine gelüp (7) ol gice āsūde geçüp āftāb- ı serįrde süvāri9 oldılar. Çün (8) gice geçüp āftāb serā-perde-i sevādı refǾ idüp Ǿarż-ı

cemāl (9) idicek iki leşkerden kūs-ı sulŧānį ve ŧabl-ı ħāķānį dögülüp (10) maśāfgāha yüz ŧutdılar ve ķalb-ı cenāĥı [S7a] ārāste itdiler. Meymene (11) vü meysereyi pįrāste

ķılup nažar ber-meydān itdiler ki iki cānibden10 (12) meydāna merdāne kim sebķat

eyleye veyā kim11 şecāǾat göstere. Nā-gāh Benį-Şeybān (13) sipāhından Merre-nām

bir süvār12 meydāna girdi, cevelān gösterüp (14) er diledi. Medįne Ǿaskerinden

Ġālib-nām bir dil-āver13 āheng-i meydān (15) itdi ŧarįd idüp cevelān gösterdi.

Merre’ye muķābil olup (16) birbirine ĥamle-i dilįrāne idişdiler1415 ikisinüñ mā-

beyninde yigirmi (17) ĥamle bāŧıl oldı. ǾĀķıbet Ġālib furśat bulup Merre’nüñ boynına (18) bir şemşįr urdı ki başı cesedinden on adım miķdārı gūyvār16 yuvalandı.

(19) El-ķıśśa Ġālib ol gün öyle vaķtine degin serdār-ı meydāndārlıķ (20) idüp yigirmi kişiyi helāk itdi. Leşkerden ġırįv ķopdı, bu (21) ĥāletde nā-gāh Benį-Şeybān17

ŧarafından bir gerd-i Ǿažįm18 peydā oldı. Ol

1 çün: -S

2 eyledi: itdi S 3 bir: -S

4 ǾAmr ol gün: ol gün ǾAmr elinde S 5 eyledi: oldı S

6 benį: -S 7 Üseyd: -İ

8 gün aħşama varup şām: ol gün aħşam İ 9 geçüp āftāb-ı serįrde süvāri: -S 10 cānibden: sipāhdan S

11 sebķat eyleye veyā kim: çıķa daħı İ 12 süvār: dil-āver İ 13 dil-āver: süvār İ 14 idişdiler: irişdiler İ 15 tā: -İ 16 gūyvār: -İ 17 Benį-Şeybān: yabān S

[İ7a]

(1) miyāne-i gerd-i1 Ǿažįmden yigirmi Ǿalem žāhir oldı ki yigirmi biñ ere işāretdür (2)

ve bunlaruñ her biri cerrār, mekkār ve ķattāl ve baŧŧāl-i şemşįr-zen şįr-efgen (3) ǾArab emįrleri ǾAmr’a muǾāvenet içün2 gelmişlerdi. ǾAmr anları (4) görüp be-ġāyet

şādān olup kūs-ı ĥarbı çaldurdı. Anlaruñ emįrlerini3 (5) yanlarına alup leşkerine yir4

bildürdi. Ġālib-i server daħı miyān-ı meydānda (6) ŧurdı er diledi. ǾAmr ġāyet ġażabından taĥammül idemeyüp atını (7) meydāna śıçratdı. Ġālib’üñ üzerine sürüp ĥamle eyledi. Ġālib bildi kim (8) gelen ǾAmr’dur diledi ki atını öñinden śıçrada. Atına mehmūz degürdi (9) at śıçrayıcaķ bir ayaġı köstebek delügi varmış at yıķılup Ġālib (10) depesi üstine5 düşdi. [S7b] Fi’l-ĥāl ǾAmr atından inüp Ġālib’üñ başın (11)

kesdi. Medįne Ǿaskerine ķarşu pertāb idüp Cüneyd’i meydāna oķudı ve (12) Cüneyd on ǾAmr ķadar er6 idi ammā Seyyid Üseyd’üñ göñli dilemedi ki ve Cüneyd’i (13)

ǾAmr’uñ meydānına viribiye7 ve kendüsi egerçi pįr idi ammā göñli (14) civān idi ve

ķuvveti kemā-kān idi. Meydāna şįrāne at śıçratdı (15) ve dāǿire-i maǾrekeye çün pergār devr itdi ve ŧarįd ķılup cevelān gösterdi. (16) BaǾde8 Benį-Şeybān leşkerine

ķarşu ŧurup Ĥamzavār ol merd-i server9 (17) derūn-ı dilden bir naǾra-i bülend urdı ki

ŧās-ı ķubbe-i feleki çökertdi ve iki (18) leşker ħalķı serāsime olup nicesi bį-hūş atından düşdi ve atları (19) daħı süheylurup üzerindekin yire bıraķdı, rāh-ı beyābānı ŧutdı. (20) Andan śoñra eyitdi: Ben ǾAbd-ı Menāf oġlı Hāşim oġlı ǾAbdü’l-muŧŧalib (21) oġlı Münźir oġlı Üseyd’em. Bilüñ ve āgāh oluñ diyüp ǾAmr’a eyitdi:

[İ7b]

(1) Ey cāhil ve ey bāŧıl utanmaz mısın leşker çeküp Ĥażret-i Muśŧafā’nuñ10 (2)

Medįne’si üzerine gelesin. İki cāhil oġlan nā-dānlıķ ile böyle11 (3) nā-şāyeste ĥaraket

eylediler. Bu Müselmānlaruñ ne12 günāhları vardur ki nā-ĥaķ yire (4) ķanlar dökülüp

1 gerd-i: toz-ı İ 2 içün: -S 3 emįrlerini: beglerini İ 4 yir: -İ 5 üstine: üzerine S 6 er: -İ 7 viribiye: virdi S 8 baǾde: baǾd-ez-ān S 9 server: serdār S 10 Muśŧafā’nuñ: Resūl İ 11 böyle: -S 12 ne: -İ

maķtūl u maħźūl olalar ve sen bu žulmı revā görür misin1? (5) ǾAmr eyitdi: Ey pįr-i

ebleh ve ey merd-i esfeh benüm oġlum mürde, senüñ (6) oġluñ zinde daħı baña naśįĥat mı idersin geldüm2 kim senüñ oġluñı (7) giriftār idem. Evvel oġluñı gözüñe

ķarşu hezār zār ile öldürem, saña (8) oġlan acısın bildürem. Andan śoñra seni helāk idem. Üseyd eyitdi: (9) Sen kimsin ve saña kim dirler bu ķadar lāf u güźāf idersin, inśāf (10) itmeyüp kendüñ görürsin ben saña naśįĥat [S8a] iderin çünki ķabūl (11)

itmezsin gel imdi ižhār-ı hüner eyle. Elüñden gelürse beni zįr ü zeber ķıl (12) ĶıŧǾa: Hüner var ise sende üşde meydān

Benzer Belgeler