• Sonuç bulunamadı

2. BÖLÜM: TMS- 11 İNŞAAT SÖZLEŞMELERİ STANDARDI

2.1. TMS 11- İnşaat Sözleşmeleri Standardının İncelemesi

2.1.5. Sözleşme Geliri

O MODO INDICATIVO

Como afirma Murachco (2003:244,334), o indicativo exprime as realidades e as irrealidades objetivas e subjetivas a partir do ponto de vista do enunciador; é o modo da afirmação, da declaração, da realidade enunciativa, da realidade imediata, da referência.

como agindo.

Embora o indicativo seja o modo usado para afirmar, definitiva e absolutamente, ele não garante os fatos, pois são apresentados a partir do ponto de vista do enunciador. O indicativo alega declarando que os fatos são verdadeiros, mesmo que não sejam.

Na Epístola aos Efésios, encontramos 62 ocorrências verbais no indicativo presente. Como podemos observar abaixo, o aspecto infectum atribui-lhe a continuidade, a ação começa e continua:

Versículo Ocorrência verbal Tradução

1.7 e;comen estamos tendo, temos 1:14 evstin continua sendo, é 1.16 pau,omai estou parando, paro 1.18 evstin continua sendo, é 1.23 evstin continua sendo, é 2.5 evste continuais sendo, és 2.8 evste continuais sendo, és 2.10 evsmen continuamos sendo, somos 2.14 evstin continua sendo, é

2.18 e;comen estamos tendo, temos 2.19 evste continuais sendo, és 2.19 evste continuais sendo, és 2.21 au;xei está aumentando, aumenta

2.22 sunoikodomei/sqe estais conjuntamente edificando-vos 3.12 e;comen estamos tendo, temos

3.13 aivtou/mai estou pedindo, peço 3.13 evstin continua sendo, é 3.14 ka,mptw estou dobrando, dobro

3.15 ovnoma,zetai está sendo nomeada, é nomeada 3.20 aivtou,meqa estamos pedindo, pedimos 3.20 noou/men estamos pensando, pensamos 4.1 parakalw/ estou convocando, convoco 4.8 le,gei estou dizendo, digo

4.9 evstin continua sendo, é 4.10 evstin continua sendo, é 4.15 evstin continua sendo, é 4.16 poiei/tai está fazendo, faz Quadro: Modo Indicativo – Aspecto Infectum

Quadro: Modo Indicativo – Aspecto Infectum - continuação 4.17 le,gw estou dizendo, digo

4.17 martu,romai estou testemunhando, testemunho 4.17 peripatei/ está andando, anda

4.21 evstin continua sendo, é

4.25 evsmen continuamos sendo, somos

5.3 pre,pei continua conveniente, é conveniente 5.5 evstin continua sendo, é

5.5 e;cei está tendo, tem

5.6 e;rcetai está vindo, vem 5.10 evstin continua sendo, é 5.12 evstin continua sendo, é

5.13 fanerou/tai estão sendo manifestadas, são manifestadas

5.14 evstin continua sendo, é 5.14 le,gei está dizendo, diz 5.15 peripatei/te estais andando, andai 5.16 eivsin continua sendo, é 5.18 eivsin continua sendo, é 5.23 eivsin continua sendo, é

5.24 u`pota,ssetai está sendo submissa, é submissa 5.28 ovfei,lousin estão devendo, devem

5.28 avgapa/| está amando, ama 5.29 evktre,fei está nutrindo, nutre 5.29 qa,lpei está aquecendo, aquece 5.30 evsmen continuamos sendo, somos 5.32 evstin continua sendo, é

5.32 le,gw estou dizendo, digo 6.1 evstin continua sendo, é 6.2 evstin continua sendo, é 6.9 evstin continua sendo, é 6.9 evstin continua sendo, é 6.12 evstin continua sendo, é 6.17 evstin continua sendo, é

6.20 presbeu,w estou sendo embaixador, sou embaixador 6.20 dei/ está sendo preciso, é preciso

6.21 pra,ssw estou fazendo, faço

O mesmo traço aspectual é encontrado no passado. E somente o modo indicativo é que traz a categoria tempo:

Versículo Ocorrência verbal Tradução

2.3 h;meqa estávamos sendo, éramos 2.12 h=te estáveis sendo, éreis

5.4 avnh/ken estavam sendo convenientes, eram convenientes

5.8 h=te estáveis sendo, éreis

Quadro: Modo Indicativo Imperfeito – Aspecto Infectum

O MODO SUBJUNTIVO

O modo subjuntivo carrega a noção de probabilidade, eventualidade, dúvida, afirmação hesitante, condição, hipótese e, por isso, indica o fato que poderá ou não se realizar Ele exprime também a volição (pedido, conselho), a deliberação, a exortação, o fato futuro não determinado.

O subjuntivo, em oposição ao modo da realidade, da definição (indicativo), expressa a eventualidade, a dúvida, a afirmação hesitante. Ele é, por si mesmo, o modo da não- realidade e, por isso, não necessita da presença de negação para indicar tal condição. Do ponto de vista do discurso, expõe a subjetividade do enunciador.

Ao contrário do indicativo, no subjuntivo não há idéia de tempo; o aspecto infectum atribui-lhe a idéia de ação em desenvolvimento, durativa; de entrada e permanência no ato verbal; de uma ação a ser começada ou em progresso.

A sua tradução para o português se faz pelo subjuntivo presente, pelo subjuntivo futuro, por infinitivo preposicionado ou com conjunção.

Versículo Ocorrência verbal Tradução

4.14 [mhke,ti] w=men [não] mais estejamos sendo, [não] continuemos sendo.

4.28 e;ch| que tenha, que continue tendo

5.27 h=| que seja, que esteja sendo, que entre no ato de ser e continue sendo

5.33 fobh/tai que tema, que entre no ato de temer e continue temendo, que esteja temendo) Quadro: Modo Subjuntivo – Aspecto Infectum

O MODO IMPERATIVO

O modo imperativo é o modo do diálogo tanto direto quanto indireto. Considerando que estabelece uma mensagem direta, a noção de ordem também lhe corresponde. Entretanto, a idéia de ordem é secundária e, por isso, o imperativo não traz, necessariamente, a noção de hierarquia, de superioridade/inferioridade.

Mas, como os demais modos verbais, o imperativo também é uma maneira através da qual o enunciador imprime sua vontade, visão e intenção. Nesse sentido, o imperativo ...passa ao receptor uma realidade vista à maneira pela qual ele quer que o receptor a aceite (Murachco, 2003:244).

Assim, um desejo enfático, na verdade, pode ser claramente identificado, o que torna presente o enunciador do discurso diante de seus enunciatários. A sua vontade (pedido) é manifestada pelo imperativo, de maneira que ele espera persuadir o seu auditório de modo a conduzi-lo a seus objetivos.

Como no subjuntivo, o modo imperativo não porta a categoria tempo. O aspecto infectum lhe atribui a condição de entrada e continuidade no ato verbal, o que ainda mais enfatiza o desejo do enunciador.

ao imperativo negativo. A ordem negativa, proibitiva (com mh/), no infectum, considerando o curso da ação, tem a idéia de “cessar o ato”, “deixar o ato” ou de “não entrar na ação”.

Na Epístola aos Efésios, há 34 ocorrências de verbos no modo imperativo infectum, sendo 24 na voz ativa, 9 na média e 1 na passiva:

Versículo Ocorrência verbal Tradução

2.11 mnhmoneu,ete lembrai-vos (entrai no processo de lembrar-vos, começai a lembrar-vos) 4.25 lalei/te falai (começai a falar, entrai no ato de

falar)

4.26 ovrgi,zesqe encolerizai-vos (entrai no ato de irritar- vos)

4.26 [mh.] a`marta,nete [não] erreis ([não] entreis no ato de pecar, de agir mal, de falhar; parai de errar) 4.26 [mh.] evpidue,tw [não] se ponha ([não] esteja se pondo, não

enfie-se, não mergulhe)

4.27 [mhde.] di,dote [não] deis ([não] continueis dando, cessai a realização do ato de dar)

4.28 [mhke,ti] klepte,tw [não] mais roube ([não] continue no ato de roubar, [não] continue roubando, esteja cessando a realização do ato de roubar) 4.28 kopia,tw trabalhe duro (entre no ato de estar

trabalhando duramente e continue trabalhando)

4.29 [mh.] evkporeue,sqw [não] saia ([não] saia de, [não] esteja saindo de, [não] continue saindo de, esteja cessando a realização do ato de sair de) 4.30 [mh.] lupei/te [não] entristeçais ([não] entreis no ato de

entristecer; [não] continueis entristecendo, cessai a realização do ato de entristecer) 4.32 gi,nesqe tornai-vos (começai a tornar-vos e

continuai sendo)

5.1 gi,nesqe tornai-vos (começai a tornar-vos e continuai sendo)

5.2 peripatei/te andai (começai a andar ao redor, entrai no ato de andar ao redor, ide andando ao redor, ide circulando)

5.3 [mhde.]

ovnomaze,sqw [não] seja nomeada ([não] continue a sernomeada esteja sendo cessado o ato de estar sendo nomeada)

Quadro: Modo Imperativo – Aspecto Infectum (continuação)

5.6 [mhdei.j] avpata,tw [ninguém vos] engane (vos faça errar, vos faça entrar no ato de errar)

5.7 [mh.] gi,nesqe [não] vos torneis ([não] comeceis a tornar-vos, [não] entreis no ato de tornar- vos, [não] continueis a tornar-vos, ide cessando o ato de tornar-vos)

5.8 peripatei/te andai (começai a andar ao redor, entrai no ato de andar ao redor, ide andando ao redor, ide circulando)

5.11 [mh.] sugkoinwnei/te [não] tenhais comunhão ([não] continueis a ter parte, [não] entreis no ato de ter sociedade)

5.11 evle,gcete censurai (ide censurando, entrai no ato de censurar e continuai censurando).

5.14 e;geire desperta (acorda, comece a acordar, entra no ato de acordar)

5.15 ble,pete Olhai (começai a olhar, ide olhando) 5.17 [mh.] gi,nesqe [não] vos torneis ([não] comeceis a

tornar-vos, [não] entreis no ato de tornar- vos, [não] continueis a tornar-vos, ide cessando o ato de tornar-vos)

5.17 suni,ete compreendei (começai a compreender, entrai no ato de compreender, continuai compreendendo)

5.18 [mh.] mequ,skesqe [não vos] embriagueis ([não] estejais embriagando-vos)

5.18 plhrou/sqe enchei-vos (ide vos enchendo, entrai no ato de encher-vos)

5.25 avgapa/te amai (estejam amando, ide amando, entrai e continuai no ato de amar)

5.33 avgapa,tw ame (entre no ato de amar, comece e continue a amar)

6.1 u`pakou,ete obedecei (entrai no processo de obedecer,começai e continuai a obedecer) 6.2 ti,ma honra (entra no ato de honrar, começa a

honrar, continua honrando)

6.4 [mh.] parorgi,zete [não] provoqueis ira ([não] entreis no ato de provocar, [não] comeceis a provocar) 6.4 evktre,fete fazei crescer (entrai no ato de fazer

crescer, de nutrir, de criar; começai a fazer crescer, a criar, a nutrir)

6.5 u`pakou,ete obedecei (entrai no processo de obedecer, começai a obedecer; continuai obedecendo)

6.9 poiei/te fazei (entrai no processo de fazer, começai a fazer e continuai fazendo) 6.10 evndunamou/sqe fortalecei (entrai no processo de

fortalecer, começai e continuai a fortalecer)