• Sonuç bulunamadı

İcmâ’ın Vukuuna Dair İtirazlar ve Gerekçeleri

D. İCMÂ’ VE HÜKMÜ

3. İcmâ’ın Vukuuna Dair İtirazlar ve Gerekçeleri

[103] Oxalá tivesse havido em Tibério Graco e Caio Carbão uma disposição para

lis mens ad rem publicam bene ge-

o bom governo da república tal como havia

rendam fuisset quale ingenium ad

o talento para discursar bem. Sem dúvida,

bene dicendum fuit: profecto nemo

ninguém teria superado a glória desses ho-

his uiris gloria praestitisset. sed

mens. Porém, o primeiro deles, por causa

eorum alter propter turbulentissu-

de seu turbulentíssimo tribunado, que as-

mum tribunatum, ad quem ex inui-

sumira já sofrendo a ira dos bons cidadãos

dia foederis Numantini bonis iratus

pela impopularidade do tratado de Nu-

accesserat, ab ipsa re publica est in-

mância, foi morto pela própria república;

terfectus; alter propter perpetuam

o segundo, por sua contínua leviandade em

in populari ratione leuitatem morte

sua conduta popular, se livrou da severi-

uoluntaria se a seueritate iudicum

dade dos juízes com uma morte voluntá-

uindicauit. sed fuit uterque summus

ria. Mas ambos foram oradores excelentes.

orator. (104) Atque hoc memoria

[104] E digo isso tomando por testemunha

patrum teste dicimus. nam et Car-

a memória de nossos pais: temos discursos

bonis et Gracchi habemus orationes

tanto de Carbão quanto de Graco, ainda

nondum satis splendidas uerbis, sed

não brilhantes o bastante no que concerne

acutas prudentiaeque plenissumas.

às palavras, mas penetrantes e plenos de

fuit Gracchus diligentia Corneliae

sabedoria. Graco foi instruído desde me-

matris a puero doctus et Graecis lit-

nino por diligência de sua mãe Cornélia e

teris eruditus. nam semper habuit

cultivado nas letras gregas. De fato, con-

exquisitos e Graecia magistros, in

tou sempre com os mais refinados mestres

eis iam adulescens Diophanem My-

da Grécia, entre eles, ainda na juventude,

tilenaeum Graeciae temporibus illis

Diófanes de Mitilene, o mais expressivo

disertissumum. sed ei breue tempus

da Grécia naquela época. Mas ele teve

ingeni augendi et declarandi fuit.

pouco tempo para aumentar e mostrar seu

(105) Carbo, quoi uita suppeditauit,

engenho. [105] Carbão, para quem a vida

est in multis iudiciis causisque cog-

foi mais generosa, se tornou conhecido em

nitus. hunc qui audierant prudentes

muitos processos e litígios. Os homens pru-

homines, in quibus familiaris noster

dentes que o ouviram, entre eles o nosso

L. Gellius qui se illi contubernalem

amigo Lúcio Gélio, que relatava ter estado

in consulatu fuisse narrabat, cano-

em companhia dele em seu consulado, di-

rum oratorem et uolubilem et satis

ziam que havia sido orador melodioso e

acrem atque eundem et uehementem

fluente e bastante impetuoso e, ao mesmo

et ualde dulcem et perfacetum fuisse

tempo, não só veemente e muito agradá-

dicebat; addebat industrium etiam

vel mas também muito espirituoso. Gélio

et diligentem et in exercitationibus

acrescentava que ele também era zeloso e

commentationibusque multum ope-

diligente e que costumava se dedicar muito

rae solitum esse ponere. (106) Hic

aos exercícios e à preparação de discursos.

optimus illis temporibus est patronus

[106] Ele foi considerado, naquela época, o

habitus eoque forum tenente plura

melhor patrono, e quando ele dominava o

fieri iudicia coeperunt. nam et qua-

fórum os processos judiciários começaram

estiones perpetuae hoc adulescente

a se tornar mais numerosos, pois foram

constitutae sunt, quae antea nullae

instituídos em sua juventude os tribunais

fuerunt; L- enim Piso tribunus plebis

permanentes, que não existiam antes. De

legem primus de pecuniis repetun-

fato, o tribuno da plebe Lúcio Pisão, no

dis Censorino et Manilio consulibus

consulado de Censorino e Manílio, foi o

tulit — ipse etiam Piso et causas

primeiro a propor uma lei sobre concus-

egit et multarum legum aut auctor

são — o próprio Pisão também defendeu

aut dissuasor fuit, isque et orationes

causas, foi autor ou dissuasor de muitas

reliquit, quae iam euanuerunt, et an-

leis; e ele deixou não só discursos, que já se

nales sane exiliter scriptos — ; et

perderam, mas também anais escritos de

iudicia populi, quibus aderat Carbo,

modo realmente árido —; e os tribunais do

iam magis patronum desiderabant

povo, nos quais Carbão tomava parte, já

tabella data; quam legem L. Cassius

requisitavam mais do patrono por causa do

Lepido et Mancino consulibus tulit.

voto secreto, essa lei foi proposta por Lúcio Cássio no consulado de Lépido e Mancino.

[28] XXVIII. (107) Vester etiam

D. Brutus M. filius, ut ex familiari

[107] Também o seu Décimo Bruto, fi- lho de Marco, conforme eu costumava ou-

eius L. Accio poeta sum audire soli-

vir do amigo dele, o poeta Lúcio Ácio, não

tus, et dicere non inculte solebat et

só costumava discursar de modo não in-

erat cum litteris Latinis tum etiam

culto, mas também era cultivado tanto nas

Graecis, ut temporibus illis, erudi-

letras latinas como nas gregas, ao menos

tus. quae tribuebat idem Accius

para aquela época. As mesmas qualidades

etiam Q. Maxumo L. Pauli nepoti;

Ácio atribuía também a Quinto Máximo,

et uero ante Maxumum illum Scipi-

neto de Lúcio Paulo; e dizia que, antes

onem, quo duce priuato Ti. Grac-

de Máximo, aquele Cipião, que comandou

chus occisus esset, cum omnibus in

a ação privada em que Tibério Graco foi

rebus uehementem tum acrem aie-

morto, havia sido veemente em todos os

bat in dicendo fuisse. (108) Tum

assuntos e enérgico no discurso. [108] Tam-

etiam P. Lentulus ille princeps ad

bém se diz que o famoso Públio Lêntulo, o

rem publicam dumtaxat quod opus

primeiro senador, pelo menos naquilo que

esset satis habuisse eloquentiae dici-

era necessário para a disputa política, pos-

tur; isdemque temporibus L. Furius

suía uma eloquência suficiente; e na mesma

Philus perbene Latine loqui puta-

época estimava-se que Lúcio Furo Filo fa-

batur litteratiusque quam ceteri; P.

lava um excelente latim e era mais letrado

Scaeuola ualde prudenter et acute;

do que os demais, que Públio Cévola falava

paulo etiam copiosius nec multo mi-

com muita prudência e perspicácia; além

nus prudenter M. Manilius. Appi

disso, Mânio Manílio era um pouco mais

Claudi uolubilis sed paulo feruidior

copioso e não muito menos prudente. O

oratio. erat in aliquo numero etiam

discurso de Ápio Cláudio era fluente mas

M. Fuluius Flaccus et C. Cato Afri-

um pouco mais impetuoso. Também goza-

cani sororis filius, mediocres orato-

vam de certa consideração Marco Fúlvio

res; etsi Flacci scripta sunt, sed ut

Flaco e Caio Catão, filho da irmã do Afri-

studiosi litterarum. Flacci autem

cano, oradores modestos. Existem escritos

aemulus P- Decius fuit, non infans

de Flaco, mas são de um estudioso das

ille quidem sed ut uita sic oratione

letras. E foi êmulo de Flaco Públio Décio,

etiam turbulentus. (109) M. Drusus

ele não era desarticulado, é verdade, mas

C. f., qui in tribunatu C. Gracchum

tal como sua vida, o seu discurso era tam-

conlegam iterum tribunum fregit, uir

bém turbulento. [109] Marco Druso, filho

et oratione grauis et auctoritate, ei-

de Caio, que em seu tribunado abateu seu

que proxime adiunctus C. Drusus fra-

colega Caio Graco, tribuno pela segunda

ter fuit. tuus etiam gentilis, Brute,

vez, era um homem grandioso tanto por

M. Pennus facete agitauit in tribu-

sua capacidade oratória como por sua auto-

natu C. Gracchum paulum aetate

ridade, e muito perto dele estava seu irmão

antecedens. fuit enim M. Lepido et

Caio Druso. E também um familiar seu,

L. Oreste consulibus quaestor Grac-

Bruto, Marco Peno, em seu tribunado ata-

chus, tribunus Pennus illius Marci

cou com espirituosidade Caio Graco, um

filius, qui cum Q. Aelio consul fuit;

pouco mais velho do que ele. De fato, no

sed is omnia summa sperans aedi-

consulado de Marco Lépido e Lúcio Ores-

licius est mortuus. nam de T. Fla-

tes, Graco foi questor, o tribuno era Peno,

minino, quem ipse uidi, nihil accepi

filho daquele Marco, que foi cônsul com

nisi Latine diligenter locutum.

Quinto Élio; mas ele, que tinha esperan-

ças de alcançar as mais elevadas honras, morreu edil. De Tito Flaminino, pois, que eu vi pessoalmente, ouvi dizer apenas que falava um latim esmerado.

[29] XXIX. (110) His adiuncti