• Sonuç bulunamadı

3.5. Edat

3.5.1. Son Çekim Edatları

3.5.1.3. Ayrılma Hâli Eki İsteyen Edatlar

-dan/-den girü: Şimden girü Belħ’e gidelim 289a/23, Siyāmek Şāh şimden girü beni ķatl ider 302a/22.

-dan/-den śoñra: şimden śoñra 365b/24, eyledükden śoñra 367a/14, Bundan śoñra 373a/23, andan śoñra 376b/25, temennādan śoñra 378b/20, ķılınduķdan śoñra 381b/16, Cümlesinden śoñra 387a/3, müşāvereden śoñra 397a/3, Birķac günden śoñra 405a/25. -dan/-den yaña: Benden yaña 310a/20, kendüden yaña 388a/14, Įrānįden yaña 400a/10. -dan/-den aşaġa: raħşından aşaġa 388a/10, burcdan aşaġa 392a/16, ķaśrdan aşaġa 395a/9.

3.5.1.3.2. Sınırlama Bildirenler

-dan-/-den ġayrı: Senden ġayrı 331b/2, gitmekden ġayrı 408a/11, benden ġayrı 417a/17.

3.5.2. Soru Edatları

āyā: Āyā Įrānįlerden midür yoħsa bizden midür? 309b/6, Sihām-ı Ĥabeşį āyā kim bir nāme daħı göndere mi? 378b/18.

Ǿaceb: Gördi Pil-pāy ǾAyyār görinmez Ǿaceb nice oldı 353a/13, Baña ne Ǿaceb reng eyledüñ? 410a/11.

ķanda: Śoñra ķanda giderse gitsün 292b/20, Her ķanda murād iderseñ maŧbaĥ ķurup ŧaǾām pişür 296b/14, Hele bir ĥāl-ile ħaber aldı ki ħalāś olmış velākin ķanda gitdügin kimse bilmez 353a/14, Cān elümden ķanda ħalāś idersiz? 361a/10, Yā ķanda imiş? 386b/2, Ve ķanda gidersin? 407a/22, Ķandan gelüp ķanda gidersin? 415a/21.

ķandan: İy ħvāce! Ķandan gelürsin?296b/11, baña ķandan žuhūr eyledin? 326a/19,

Ķandan gelürsin ve adın nedür? 345b/17, Ķandan gelüp ķanda gidersin? 415a/21. ķanı: Bre ķanı cellād? 301a/6, Bre ķanı şu nā-bekār gelsün görelim 338b/20, Ķanı

98 Cihān-baħş? 386a/25, Ve ķanı sizüñ libāsuñuz kim aldı? 394b/7, Ķanı ol senüñ bu ħaberi getüren ādemlerüñ? 398a/19.

niçün: Yoķ pādişāhum, niçün öldürür ĥāżır pehlivānları? 341b/9, ǾAyyār niçün içmez? 344b/2, Dilāver ĥāżır ħalāś olmış iken kendüñi ĥusn-i iħtiyār-ile tekrār niçün bende itdirürsin? 348a/18, Elem çekerdi ki niçün ol Ǿayyārı ķaçurduñ? 352b/3, Niçün meydāna girersüñüz? 359a/20, Beyhūde niçün birbiriñüze ķaśd idersüñüz? 369b/1. ne: Sāve daħı ne ĥāl-ise menǾ eyleyüp 287a/17, Ne yaman baña ķıyduñ? 288a/15, Bre ne söylersin? 294b/5.

neden: Neden lāzım geldi aña uyup ceng eylemek? 291a/12, baña ħuśūmetüñ nedendür?350b/14, Neden ötüri daǾvet eyledüñ? 409a/14.

nere: Ve bu ara neredür? 350b/9, Lākin bura neresi ola?360a/20, Beni nereye götürürsin? 407a/23.

niçe/nice: Pil-pā’yı niçe eyledüñ? 352b/9, Śaķalum benüm niçe oldı? 353b/10, Zerdūn Şāh ġayrı şaşup niçe ideçegin bilmedi 365a/6, Niçe gördüñ Rüstem’i? 384a/6. bu gūne nice naśįĥat-āmiz kelimāt ile nāmeyi ħatm itmiş 389a/24, Şimdi nice idelim? 389b/9, Śoñra nice olduġın bulımadı. 391b/18, Yarın Ferāmurź ile ĥālimüz nice olur? 406b/24. nice bir/niçe bir: Parmaġına geçürüp Seħāb-ı Zengį’nüñ fįlüñ kellesin nişāna alup niçe bir seng atdı ise gelmedi 359b/12, Ferāmurź murādın bilüp Ǿalem sāyesinden nice bir naǾra urdı ise çoķ raħş ürküp śāĥibin yire urdı. 381b/3-4, Niçe bir nāme gönderürler 390a/6.

3.5.3. İşaret Edatları

işte: Yā Hezįrān işte senüñle bugün ķırķ gündür kim ceng eylerüz 322b/24, işte ben de bugün gelüp bu ķonaķda buldum 327a/1, Var Ǿayyār ol şāhuñ olan śaķśaġan Ǿaķıllu ǾAnter Şāh’a söyle yabana söylemiş, işte meydān 339b/6, Hāy işte beni bunda getüren budur 360a/23.

3.5.4. Kuvvetlendirme Edatları

Fiildeki ifadeyi kuvvetlendirmek için kullanılan bu edatların metinde geçen örnekleri şunlardır:

da/de188: śoñra duyup da niçün baña ħaber virmediñüz diyü bize ħıŧāb eyler 291a/1,

188 Edatın türeyişi ile ilgili olarak “Mehmet Özmen, Türk Dili Üzerine Makaleler, 1. Basım, Ankara:

99 Ħoş-imdi birķaç gün geçsün, eyüce olayım da görüñ 361b/15, Selām virürse de selāmını almañuz 388a/9, Ben bu ķadar cılasın yigitlere varmadum da şimdi senüñ zişt-rū kebūd çehreñe mi māǿil olup varayım? 413b/15-16.

daħı: Ferāmurź daħı ol gice ziyāde mest idi 303a/10, Öteden Sehįl’e daħı at irişdirüp süvār idüp Ǿalem śāyesine iletdiler 305a/1, Ĥurrem Şāh daħı ne disün 324a/7, Nā-gāh ormandan berü bir āhū daħı žuhūr idüp 335b/12, Felįhā daħı kendi olduġı yire gitdi 337a/3, Bunlar daħı ĥaps olduķları ĥāli söyleşür 349a/14, Bir yıl daħı olursa 361b/25, Bāb-ı sarāya geldükde bir Ǿažįm ķırılmaķ daħı anda oldı 365a/11, Semūm daħı zencįri eline alup 370a/25, Cihān-baħş daħı Ħusrev’i medĥ eyledi 381a/3, Yoħsa Įrān’ı daħı ħarāb eyler 400a/3.

illā: Kimseyi istemem, illā Rüstem meydānuma gelsün 287a/14, Ve-illā bir ġayrı ĥarāze mümkin degüldür 378b/25, Ve-illā muħālefet idüp gelmezseñ günāhı boynuna 387b/14, Eger ölmeyüp yine gelürsem ħoş ve-illā gelmezsem śaķınuñ 410a/3.

hep: DLTde’ bu edat “çok, hep, bol, bütün, tamamiyle” gibi anlamlarda köp/kop olarak geçmektedir189. Tāzelik Ǿālemi hep başımuzdadur 289/13, Bunlar hep geçerken şāhlar

taĥt üzerinde ayaġa ŧurup selāmlardı 376b/20, Hep bu ġavgālara sebeb sensin kim bu ķadar fitne ve fesād ve ceng senüñ-çün oldı 391a/24-25, İy nā-bekār Ǿādį hep bu ķadar fitne ve fesāda bāǾiŝ ve bādį olansen degül misin 401a/5-6.

ne: Bu edat metinde genelde soru edatı olarak geçmiştir. Kuvvetlendirme edatı olarak kullanıldığı örnekler şunlardır: Eger ŧoġrı yoldan baśup ġalebe eylersem ne ħoş 287b/12, Kendiñüz gelürseñüz ne güzel 302b/18, Eyvāh laǾįn ne yavuz iş geçdi gitdi serverüm 319a/25, Hāy nā-bekār Ĥabeşį ne acı ķuvvete mālik olur 336b/2, Poħ ne laŧįf ĥalvā imiş. 350a/17.

3.5.5. Çağırma-Hitap Edatları

yā: Ħayır yā Humāyūn Şāh! 287b/11, Gel yā Rüstem! 296a/23, Gelmez yā Rüstem 310a/15, Var yā Ŧūs! 314b/19, Gel yā Gordāferįd yanuma 388a/18, Neyleyem yā Būrzū saña bir söz söylerdüm 388b/21.

be: Be yüri gidelim 394a/24.

bre: Çek elüñ bre sefįh oġlan! 291a/8, Efrāsiyāb Bre binüñ eyledi 310a/6, Bre ne

189 Birol İpek, Divanü Lugâti't t-Türk'te Başta Kullanılan Kuvvetlendirme Edatları, Fırat Üniversitesi

Sosyal Bilimler Dergisi, Cilt 20, Sayı 1, 2010, 193, (Eski Türkçenin Grameri isimli eserinde Gabain,

bu edatın kökünü (ķo-d- ) (“koymak” kuvvetlendirme fiilinin kökü “ķo- fiilinden ) –p zarf-fiil eki gelerek “bütün, hep” anlamında olduğunu iddia eder, akt. İpek, 193.)

100 ŧurursuñuz 313b/7, Śuś bre küstāħ nā-bekār senüñ ne ĥaddüñdür 337b/16, bre ķoma gitdi, öñin aluñ ŧutuñ 346a/23, Bre meded, ŧabl-ı ārām çalduralım 361a/15, Vāy bre nā-bekār daħı söylersin 410b/12.

iy: Yabana söyleme iy Geylānį 290b/19, Nereye gidersüñüz iy nā-bekārlar? 297b/24, Bendedür iy dilāver-i Ǿālem 307b/24, Bre nedür iy ħādimler? 313b/14, Niçesin iy nā- bekār ħākį ne Ǿaźāb ile helāk ideyim? 319a/13, Buyuruñ iy dilāver, bār-gāhımuza teşrįf idüñ 322a/15, İy bed-çehre zengį nā-bekārı! 410b/19.

hey: Şeddādį binā mısın hey nā-bekār! 323a/7, Bildiginden ķalma hey nā-bekār! 328b/1, Bre hey pādişāhum, altun içün dimem 333b/4, Var hey nā-bekār Ĥabeşį 343a/2, Bre hey Ǿayyār sen orasın neylersin 348a/19, Be yüri hey nā-bekār Ħabeşį! 363b/6.

3.6. Bağlaç

Görevdeş ya da anlamca birbiriyle ilgili kelimeleri, kelime gruplarını ve cümleleri birbirine bağlayan ve şekil ve anlam bakımından ilişki kuran dil birliklerinin birlikte kullanılmasını sağlayan gramer yapısına bağlaç denmektedir190.

3.6.1. Şart Bildirenler

bārį: bārį tenhāda öldürün 295a/16, İy şāhlar oldı olacaķ bārį tamām olsun 333b/15, ikisin bārį senüñle alup getürelim 350a/15.

eger: Bildüginden ķalma, eger sen bizi öldürürsen Nār-ı Nūr bizüm ķanumuz senden alur 365b/6, Ve eger kimse yoķ ise girüp şol āhūyı kebāb idüp 377a/22, Yā Sihām eger merd iseñ inśāf eylersin 385b/22.

gerçi: Gerçi Būrzū-yı Kūçek Ǿilm-i ħadengde yegāne idi 396b/4, Gerçi bizüm pehlivānlarımuz cümle zaĥm-dār oldı 406a/25.

egerçi: Egerçi Behrām-ı Evren-süvār’a öyle cevāb virüp irsāl eyledi 324b/23, Egerçi āsān-vech üzere menǾ eyledi 332a/11, Egerçi bir mūyına haŧā gelmemiş 355b/20.

3.6.2. Sınırlama Bildirenler

bu lįke: Bu lįke ben (2) Keyħusrev’i çalup oraya iletebileydüm 300a/1-2, Bre meded

bu lįke öyle olaydı 347b/15, bu lįke bu gice işüñ rāst getüre iy ser-bāz-ı cihān 347b/23,

190 Serdar Yavuz, Türkiye Türkçesi Ağızlarında Bağlaçlar. Diyalektolog-Ağız Araştırmaları Dergisi,

101 Bu gice varup bu lįke Sihām’ı çalup getürebileydi 357b/13, Bu lįke “Śabāĥ olmadın iş görebileydüm 358a/18.

lākin: Lākin bir fırśatın bulamadum 327a/4, Lākin varup niçe olduķlarınuñ ħaberin

getüreyim 329a/15, Lākin pek muħāŧaradır 333b/4, Lākin gerekdür kim beş kįse altun Nār-ı Nūr ĥuddāmına śadaķa viresin 347a/2.

velākin: Velākin bunca eĥibbādan devr olup pederüm Rüstem śāĥib-ķırāna ve dāyum Ferāmurź-ı gord-i leşker-şikene, vālidem GüşāsbBānū’ya ĥasret giderem 295a/23-24, İşte gör ĥālüñi, seni niçe ele getürdüm velākin seni şimdi öldürsem gerekdür 348a/25, Hele bir ĥāl-ile ħaber aldı ki ħalāś olmış velākin ķanda gitdügin kimse bilmez 353a/14, Velākin ceng merd-āne degüldür 369a/9, Velākin sen biraz vaħşį ŧabįǾat olduñ 390a/3.

3.6.3. Sıralama Bildirenler

ammā: Egerçi oķ āhūyı urdı ammā yufķa yirine urdı 290a/17, Keyħusrev Kāmrān daħı “Gelsün!” didükde ammā bevvāblar çıķup bunları içeri aldılar 291a/19, Ferāmurź ammā ġāfil degül 298a/1, Heybet ü śalābet ile gelür, ammā ne gelür! 407b/25.

3.6.4. Sebep Bildirenler

çün: Ammā çün śabāĥoldı 289a/21-22.

çünki: Bįjen çünkim mest idi 313b/1, Sulŧānum, çünkim murādın tebdįl olmaķdur, seni tebdįl ideyim 320a/13, Pādişāhum, çünki bir işdür oldı 342a/10, Eź-įn-cānib çünkim śabāĥ oldı 349b/21.

zįrā: Elbetde barışursın, zįrā Rüstem’e kim cevāp virse gerekdür? 288b/1, Gelürken Şeydįz’e rāst gelüp zįrā kendi daħı Zenge leşkerüñ öñince gelürdi 300a/12-13, śaķın baña incinme, zįrā bilürem 316b/2, Bir ħoş baśįret üzere ol, zįrā kim benüm niyyetüm yine Zerdāb ķalǾasına varmaķdur. 352b/11, Yārmān zįrā eyü idi 407a/11.

3.6.5. İstisna Bildirenler

meger: Birķac ķadeĥ bāde nūş idüp meger Şemse Bānū da Kūh-ı Ķāf otlarından bir ot

(17) var idi 318a/16-17, Ammā rāvį ķavlince meger aħfāda perrįler var-ıdı 326a/17,

Sizin meger böyle ĥįleñüz mi var-ıdı? 344b/4, Ħūrşįd Şāh meger evvelden ĥāżır eylemiş-idi 375a/1.

yaǾnį: Ŧoġrı bār-gāh-ı Rüstem’e yaǾnį Keyħusrev Kāmrān dįvānına kim bār-gāh öñine gelüp ŧabl-bāza ŧarra urdı 388a/6.

102 3.6.6. Açıklama Bildirenler

belki: Belki saña da Ǿıtāb gelür 288b/8, Śoñra pādişāh ŧuyup belki incinür 296b/22, Tā belki rāst gelüp biri öldürür 302a/13.

elbette/elbetde: Elbette vir āhūyı 290b/6, Elbetde şu Ǿaskeri ķıralım 303b/22, Bugün elbetde bu zarār intiķāmumı aluram 306a/6, Elbetde ben kendim gitmege muĥtācdur 307b/25, Zįrā elbette seni ne yüzden olursa olsun alup giderem 310b/12.

gerekdür kim: İmdi nāme vuśūlünde gerekdür kim ķızı Hezįrān’dan alup ĥużūrıma irsāl idesin 321a/10, Nāme vuśūlünde gerekdür kim ķızuñ Hezįre Bānū’yı ser- ķaplanum olan Hezįrān-ı Fįl-süvār’a viresin 324b/10, Lākin gerekdür kim beş kįse altun Nār-ı Nūr ĥuddāmına śadaķa viresin 347a/2.

ĥāśılı kelām: Ĥāśılı kelām RaǾdūş’ı ve Sālūk’ı ve Pįşevį’yi ve Kahrāc’ı ve Ĥaytāl’ı aldı. 344a/9, Ĥāśılı kelām yidi gün Hezįrān ķalǾaya yüriyiş eyledi 347a/22, Ĥāśılı kelām Ferāmurź ol gün ol gice baśdı şemşįri 408b/5.

ħulāśa-i kelām: Ħulāśa-i kelām birķac gün Sipend{’e} öñinde oturup Ǿayş u nūş eylediler 408b/21, Ħulāsa-i kelām bir pençe-i āfitāb ve bir duħter-i zühre-cebįn idi 292b/6, Ħulāśa-i kelām Ferāmurź’ın cengin görmeyen yeñi gelmiş pehlivānlara ġayret düşüp birbiri ardınca meydāna girüp Ferāmurź elinde küşte oldı. 302a/10-11.

ħulāśa: Ħulāśa Pūlādvend öteden (19) dönüp ŧurdı 286b/18-19, Ħulāśa ħōd çāre yoķ

351b/14.

Benzer Belgeler