• Sonuç bulunamadı

A-DIE TRADITIONELLE SEMANTİK

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "A-DIE TRADITIONELLE SEMANTİK"

Copied!
4
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Semantik war immer schon ein wichtiger Teil der Linguistik und anderer Disziplinen (Syntax, Etymologie, Philosophie, Logig, Theologie, Dialektologie, Rechtsprechung usw.

Sie war aber keine eigenständige Wissenschaft bis 50’er und 60’er Jahre.

Den Begriff Semantik gibt es erst seit 1897, aber seit je haben sich Philologen und Sprachwissenschaftler mit der Bedeutung beschäftigt, im 19.Jahrhundert natürlich vor allem historisch orientiert.

So versuchte man, die Etymologie von Wörtern zu erforschen, indem man nicht nur ihre Laut, sondern auch ihre Bedeutungsgeschichte zurückverfolgte.

Dabei entdeckte man weitverzweigte Wortfamillien der indoeuropӓschen Sprachen.

Diese gehen auf etymologische Wurzeln zurück, die neben den linguistischen auch kulturgeschichtliche Aufschlüsse über das Leben prähistorischer Gemeinschaften geben.

Damit ergibt sich ein gemeinsames Arbeitsgebiet für die Disziplinen Semantik, Historio und Soziolinguistik, denn die Erklärung für den Vorgang kann nur interdisziplinär aus sprachlichen, historischen und sozialen Ursachen gefunden werden.

Bei der historischen Betrachtung werden Bedeutungsverengerungen besser gesagt Bedeutungswandel untersucht.

A-DIE TRADITIONELLE SEMANTİK

(2)

Bedeutungswandel

Ursachen des Bedeutungswandels

- Veränderung der außersprachlichen Wirklichkeit:

Wandel der Sachverhalte bzw. des Wissens über Sachverhalte

- Veränderung der sozialen Bewertung:

Die Bedeutung als sozialkonventionelle Vorstellung über eine Entität bzw. einen Sachverhalt kann sich ändern, wenn sich das Interesse an oder die Assoziation (Konnotation) mit der Entität in der Sprachgemeinschaft ändert.

- Sprachkontakt:

Durch fremd- oder fachsprachlichen, soziolektalen oder dialektalen Einfluss wird Bedeutung hervorgerufen, indem ein angestammtes Lexem Bedeutungsaspekte eines Fremdenvorbildes übernimmt.

Typen des Bedeutungswandels

Bedeutungserweiterung (Generalisierung) Bedeutungsverengung / Spezialisierung Bedeutungsverbesserung

Bedeutungsverschlechterung Bedeutungsübertragung Bedeutungsentlehnung

(3)

Bedeutungserweiterung (Generalisierung)

- Der Bedeutungsumfang der Lexeme vergrößert sich.

Erweiterung des Verwendungskontexts; die Bedeutungsmerkmale verringern sich.

mhd. frouwe – „adelige Dame“

Frau – „erwachsener weiblicher Mensch“

Bedeutungsverengung / Spezialisierung

Einschränkung des Bedeutungsumfanges bzw. des Verwendungskontextes.

Das Lexem enthält dadurch weitere spezifische Merkmale.

mhd. hôchgezît – „kirchliche und weltliche Fest“

Hochzeit – „(Festlichkeit anlässlich der) Eheschließung“

Bedeutungsverbesserung

- Das ist eine positive Veränderung seines Status im Gebrauch der Sprachgemeinschaft.

Marschall bedeutete ursprünglich „Pferdeknecht“, heute „Offizier in hohem militärischen Dienstgrad“

Haupt („Trinkschale“) für Kopf

toll bedeutet zunächst soviel wie „töricht, verrückt“

18. Jh.: „erstaunlich“ 19. Jh. „großartig“

(4)

Bedeutungsverschlechterung

Das ist die konnotative (subjektive) Abwertung eines Wortes.

Dirne ahd. „Jungfrau“

mhd. „Dienerin, Magd“

Heute „Prostituierte“

mhd.wῐp (allg. Frau) Heute Weib

Bedeutungsübertragung

Der Bedeutungsumfang eines Wortes wird durch seinen metaphorischen Gebrauch verändert.

Flaschenhals Tischbein

Fuß des Berges Wolkenkratzer

Referanslar

Benzer Belgeler

Es könnte aus diesem Grund behauptet werden, während man Kaiser Hadrian mit dem Titel Zeus Soter nur auf den Hausaltäre verehrte, führten die lokalen Familien in Metropolis

Mimar Sinan Üniversitesi İstanbul Resim ve Heykel

Gerade ich muß länger leben als die Gewalt.« Und Herr Keuner erzählte folgende Geschichte: In die Wohnung des Herrn Egge, der gelernt hatte, nein zu sagen, kam eines Tages in der

Die linguistische Semantik thematisiert die Bedeutung der Sätze, Wörter und Texte.. Die linguistische Semantik besteht aus

Die Strukturelle Semantik postuliert, dass die Bedeutung eines Wortes/Lexems nicht isoliert, sondern nur über seine Beziehungsstruktur zu anderen Wörtern/Lexemen innerhalb

Konversion (auch Nullableitung, Nullderivation) bezeichnet einen Wortbildungstyp, bei dem ein Wortstamm oder auch ein flektiertes Wort ohne Veränderung der Form in

Sie zerrten den anderen hinaus zwischen die Sparren der abgebrannten Höfe, vielleicht hatten sie ihm schon die Augen verbunden, nur sein Mund stand noch halb offen vor Überraschung,

Özne + özneye göre çekimli “haben” fiili + *varsa zaman bilgisi + ders adı. *zaman bilgisi olarak belirli bir hafta gününden bahsedersek önüne “am” edatını koymalıyız