• Sonuç bulunamadı

Jean-Pierre Filiu & David B.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Jean-Pierre Filiu & David B."

Copied!
15
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Jean-Pierre Filiu & David B.

(2)

KARAKARGA YAYINLARI 226

Her hakkı saklıdır. Bu eserin aynen ya da özet olarak hiçbir bölümü, telif hakkı sahibinin yazılı izni alınmadan kullanılamaz.

SIKI DÜŞMANLAR Jean-Pierre Filiu

David B.

Orijinal Adı: Les Meilleurs Ennemis

Genel Yayın Yönetmeni: Mustafa Kutlukhan Perker Yayın Koordinatörü: Mesud Ata Görsel Yönetmen: Sedat Gösterikli

Kaligrafi: Hanne Roza Karaaslan Reklam ve Tanıtım Müdürü: Bilgen Ülgen

1. Baskı: Eylül 2019 ISBN: 978-605-7865-34-2

Futuropolis, Paris, 2011, 2014, 2016 Bu kitabın yayın hakları, Akan Ajans aracılığıyla alınmıştır.

İmtiyaz Sahipleri: Yelda Cumalıoğlu, Mustafa Kutlukhan Perker KaraKarga Yayınları, Destek Yayınları’nın alt kuruluşudur.

Yayıncı Sertifika No: 13226 Adres: Abdi İpekçi Cad. No 31/5 Nişantaşı / İstanbul

Tel: (0 212) 252 22 42 Fax: (0 212) 252 22 43

karakarga.com info@karakarga.com karakargayayinlari karakargayayinlari karakargayayin

Baskı: Baskı: Deniz Matbaa Mücellit Adres: Maltepe Mahallesi Hastane Yolu,

Sokak No 1/6 Zeytinburnu - İstanbul Tel: 0 212 613 30 06 Matbaa Sertifika No: 40200

(3)
(4)
(5)

Bu, 4400 yıl önce yaşamış iki adamın

hikayesidir.

Tapınağın çatısını inşa

etmek istiyorsak,

sütunlar dikmeliyiz.

Gılgamış, Uruk kentinin

kralıdır ve Enkidu onun arkadaşıdır.

Bunun için devasa ağaçlar

gerek. Burada öyle ağaçlar

yetişmiyor.

Sedirler Ülkesi’nde o

ağaçlardan var.

Eski Bir Hikaye

5

(6)

Sedirler Ülkesi mi?

Dev Hum- baba’nın mülkünden mi

bahsediyor- sun?

Onun korkunç silahları var. Yedi dehşetin sahibi o!

Sulh dolu bir dünya ile kaos ve

tehlike dolu bir dünya arasında

kalan yine biziz.

Halkımızın güven- liğini ve insanlığın umudunu müdafaa

etmek için yine biz çağrıldık. Bu sorumluluğu kabul

ediyoruz.

Humbaba, yedi dehşetini

ancak baskı kurarak, gözdağı

vererek ve saldırarak kullanabilir.

Daha önce görmediğimiz,

bilmediğimiz ölçüde bir dehşet günü

yaratarak kullanabilir.

O gün gelme- sin diye, tüm gücümüzle ne gerekiyorsa

yapacağız.

6

(7)

Eğer Hum- baba kötü

değilse, kötünün bir anlamı

yoktur!

Biz, özgürlükle korkuyu birbirinden ayıranlarız.

Halkımızın güvenliğini;

uzlaşması imkansız, za- fer kazanmasına müsa- ade edilmemesi gereken bir kötüden ayıranlarız.

İnsanlığın umudu bizim başarımıza bağlı.

Uruk kentinin yaşlıları, canavara karşı savaş planlarından bahsedildi-

ğini duyar ve Gılgamış ile Enkidu’yu bulmak için

gelir.

Sen gençsin Gılgamış.

Yüreğin seni kışkırtıyor,

planlarının sonuçlarına karşı kendini

koru.

Harekete geçmek riskli, harekete geçmemek de aynı derecede riskli. Bildiğimiz şeyler var ve onları bildiğimizi biliyoruz. Bu, bili-

nen bir bilinendir. Bir de bilmediğimizi bildiğimiz şeyler var. Bu da bilinen bilinmeyendir.

7

(8)

Bilinmeyen bilinmeyen de vardır: Yani henüz bilmediğimizin farkında olmadığımız bilinmeyenler. Bu da bize bir şeyler öğretir mi?

Yaşadığımız dünyanın sert ve engin bir dünya olduğunu öğretir mi?

İnkarın ve aldatmacanın geçer akçe olduğu karmaşık bir dünya olduğunu öğretir mi?

Tanrının inayetine tamamen vakıfmışız gibi davranmıyoruz

...ama kendimizi ona bırakabiliriz. Tüm itima- dımızı; hayatın ve Tarih’in

ötesinde, aşk tanrısına teslim edebiliriz.

Gılgamış ve Enkidu kentin demircilerinden aldıkları ağır ve korkunç silahları kuşanırlar.

Sedirler Ülkesi’nin yolunu tutarlar.

8

(9)

Canavarı aramak için ormana girerler.

Ormanın kal- binde, tanrılar kendilerini gös- terir ve onları teşebbüslerinin

sonuçlarından korumaya ça-

lışırlar. Hum- baba’nın canını bağışlamalarını

isterler.

Kalıcı barıştan başka bir

mükafat istemiyoruz.

Başka bir neticeyi, son ve eksiksiz bir

başarı olarak kabul etmeyeceğiz.

Savaş, bir panayır yeri değildir.

Savaş, zordur, insanlar orada kendilerini öldürür.

Savaş, tehlikelidir.

9

(10)

Tanrılarla karşılaşma- dan sonra, Humbaba ağaçların arasından

fırlar.

Yedi dehşet, canavarı yenilgiden kurtaramaz.

10

(11)

Tanrıların isteğinin aksine, Enkidu

Humbaba’yı öldürür.

Canavarın cesedi, Gılgamış ve arkadaşının kestiği sedir tomruklarının

altında kaybolur.

Artık ta- pınaklarını inşa etmeyi

başaracak- lardır.

Ancak Enkidu, Uruk’a dönmeleri- nin ardından ölür.

Tanrılar, itaatsizlik ettiği için onu

öldürmüştür.

Gılgamış’ın canını bağışlarlar çünkü felaketin acısını çekmek için birinin

hayatta kalması gerekir.

Gılgamış, ölümün ve

yıkımın sonuçlarının farkına varır.

11

(12)

Uruk Kralı, yaşamın ve ölümün

sırrını öğrenmek

amacıyla ölümsüz Utanapiştim’i

bulmak için ahiret imgesi

olan dağı geçer.

Bu sırra neredeyse dokunacak

kadar yaklaşır, sonra onu

kaybeder ancak yolculuğu sırasında yaşadığı sınavlardan

elde ettiği bilgelikle

kentine döner.

Gılgamış Destanı, günümüzde bilinen en eski

metinlerden biridir.

Bölgedeki tüm medeniyetlerin izini taşır.

Sümer, Babil, Hitit, Asur versiyonları vardır ve hatta

İncil’de de destanın izlerine

rastlanır.

Bu hikaye, 2400 yıl önce Irak’ta anlatılmaktaydı.

12

(13)

2003 yılında Amerika’nın

Irak’a saldırması,

ülkeyi iç savaşın ve

işgalin acılarına sevk etti.

Muzip bir şekilde, George W.

Bush’un ve Donald Rumsfeld’in

2003 ve 2004’te söylediği sözleri, Gılgamış ve

Enkidu’nun ağzına yerleştirdik.

İnanç; trajik zamanlarda, ölümün ve acının son sözü söylemeye- ceğine, aşkın ve umudun ebedi olduğuna bizi temin eder.

Bir savaş sürerken, insanların beklediği türde

bir ‘kanıt’la karşılaşmak genelde mümkün

değildir

Acının hüküm sürdüğü bölgede bin yıldan uzun zaman önce anlatılan

savaşın yıkımları sanki

anlaşılmamış gibidir.

13

(14)

Zalimlikler, zamanla cevap

bulur.

Louvre Müze- si’nde, Irak’ta

bulunmuş Sümer döne-

mine ait bir stel (dikilitaş)

bulunuyor.

Sümer kentleri Lagaş ve Umma’nın prensleri arasındaki

savaşı temsil

ediyor. Arkeologlar, ona

“Akbaba Steli”

adını verdi.

Stelin bir parçasında,

savaşın kaybedenlerinin

cesetlerinin bir zafer anıtı gibi üst

üste dizildiği görülüyor.

2004’te, Ebu Gureyb Cezaevi’nde Gılgamış Destanı’nı veya Akbaba

Steli’ni bilmeyen…

…mahkumları üst üste yığıl- maya zorlamış

ve fotoğraf çekilmişlerdir.

Gureyb’deki Ebu işkence fotoğrafları,

günümüzün Akbaba Steli’dir.

… ancak İncil ve Hıristiyanlık

vesilesiyle bu geçmişin uzaktan mi-

rasçısı olan Amerikan askerleri…

14

(15)

Barbarlık

Asırlar boyunca, Hıristiyan ve Müslüman

korsanlar, Akdeniz’de karşı karşıya gelirler.

XV. yüzyıl sonunda, Osmanlı fetihleri

sayesinde Müslümanlar

Akdeniz’de üstünlüğü ele

geçirir.

Deniz cihadının başkenti

Cezayir, İstanbul’daki Sultan’ın emriyle

Barbaros kardeşler tarafından zapt

edilir.

15

Referanslar

Benzer Belgeler

L amartine and Pierre Loti, French authors who have left their marks on world literature, are both known for the admiration they held for Turks and Turkey.. Everytime he visited

[r]

Bunun anlamı; çok sayıda tarama sonucu elde edeceğiniz fakat bunlardan çoğunun sizin için yararlı olamayabileceğidir.. Diğer bazı tarama motorları konuya göre tarama

Buridan saw impetus as causing the motion of the object: ...after leaving the arm of the thrower, the projectile would be moved by an impetus given to it by the thrower and

Sinopsisi yazdıktan sonra onu bir süre kenara koymanızı ve daha sonra başka biri yazmış gibi okumaya çalışmanızı öneririm.. Böylece bu sinopsisin ne

biyolüminesan substrat kullarak transformantların taranması ekspresyon

(1 TeV yaklaşık olarak uçmakta olan bir sivri- sineğin kinetik enerjisine eşittir. Bu kadar enerji günlük hayat için önemsiz olsa da, proton gibi çok küçük bir cisim

Yeni yüksek fırın için geçen sene Krupp firması ile yapılan mukavele bozulmuş fırının inşası başka bir Alman firmasına ihale edilmiştir. Bu yüzden fırının