• Sonuç bulunamadı

Sahlins ve Geertz, Yeni Yönelimler 13. konu

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Sahlins ve Geertz, Yeni Yönelimler 13. konu"

Copied!
7
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

13. konu

Sahlins ve Geertz,

Yeni Yönelimler

(2)

13. hafta

• Akrabalık ve Sosyal Organizasyon dersinin 13.

haftası bir haftaya sıkıştırılması zor iki

antropologa ayrıldı: Marshall Sahlins ve Clifford Geertz. Esasen Geertz’e daha fazla yer verilecek ama Sahlins’in tarih ve anımsamaya dönük

vurguları da bu ders kapsamında bir kenara

atılamayacak kadar değerli. Bir yandan da onun Tarihsel Metaforlar ve Mitsel Gerçeklikler eseri ile tanışmanızı istediğimden Sahlins de bu hafta

içerisinde yer aldı.

(3)

13. hafta

• Sahlins, Kaptan Cook isimli bir kolonyal denizci

Hawai’ye filosu ile vardığında yerel topluluğun onu dinsel inanışları ve mitleri içerisine yerleştirdiğini belirtir ve bu sayede mevcut durumu

anlamlandırdıklarını vurgular. Bu kısa eserinde görüleceği gibi tarih ve anımsama, bugüne ve

geleceğe dair uzanan ve uzanmaya devam eden bir toplumsal form oluşturur. Sahlins, tarihin uyumadığını hep canlı bir yapılayıcı olduğu argümanını ortaya atar.

Mevcut gerçeklikler, onun yörüngesinde

anlamlandırılır ve yorumlandırılır, Tanrılaştırılan Kaptan Cook’un öldürülmesinde ortaya çıkan gereklilik gibi.

(4)

13. hafta

• Geertz, bir yanıyla kültürel antropolojiyi, günümüzde bilimselliğe dönük ataklara karşı durarak, bilimsel bir disiplin olarak kurgulayışı ile ama daha da önemlisi kültürün bir metin olarak yorumlanması görüşü ile değerli.

• Kültürün bir oyun, drama veya metin analojileri içerisinde farklı biçimlerde ele alınmasına dönük tanımlamaları onun bir antropolog kuramcı olarak sivrilmesini sağlıyor. Her ne kadar kendisini metinsel ve semiyotik bir damara yerleştirse de net bir şekilde bir yandan Goffman ve diğer yandan Turner üzerinden antropolojik kolların yeni uzanım alanlarını tanımlıyor.

(5)

13. hafta

• Geertz’in etnografiyi bir tür çeviri faaliyeti olarak değerlendirmesi önemli. Yalnız buradaki çeviri

kavramı, kültürel-yerel örüntülerin ve kavramların

Batıdaki karşılığını bulmaktan ibaret değil, hatta böyle bir kültürel çeviri yanlışlıklarla bezeli olacaktır. Kültürel çeviri, antropolojik toplulukların nasıl anladığını bizim nasıl anladığımızı anlamaya dönük bir etnografik

işleyiştir.

• Geertz bu görüşü ile araştıran veya bakanın etnografik veri üretimine dolaysız bir katkı yaptığını veya

araştıranın araştırmadaki mevcudiyetinin hesaba katılmadığı bir bilgi üretiminin mümkün olmadığını ortaya koyan hermenötik bir yaklaşım sergiler.

(6)

13. hafta

• Kültürü bir metinsel analoji içerisinde okumasına ve anlamın yorumlanması çabasına sonradan ağır eleştiriler gelecek olsa da bu durum Geertz’in

antropolojik kuramın köşetaşlarından birisine

dönüşmesini engellemez. Ya da bir bakıma biraz da bu sayede Geertz bu konuma kavuşur.

(7)

13. hafta

• Zorunlu okuma:

• Marshall Sahlins. Tarihsel Metaforlar ve Mitsel Gerçeklikler. İstanbul: BGST Yayınları.

• Clifford Geertz. Yerel Bilgi. Ankara: Dost Kitabevi Yayınları. (Giriş ve Birinci Kısımın üç bölümü)

Referanslar

Benzer Belgeler

• Bu aşamada olan okullarda teknolojik araçların bazı sınıflara veya sadece kütüphaneye yerleştirilmesi gibi “ amatör ” bir teknoloji kullanımı evresi

Etyoloji: Demir eksikliğinin meydana gelmesi şunlara bağlı olmaktadır: Vücudun ihtiyacının artması, (büyümenin hızlı olması, küçük çocuklukta ve adölesan dönemde

Uygulamasının daha basit olması, hesaplama süresinin azlığı, daha az sayıda matematiksel işlemler içermesi, güvenirliğinin iyi olması gibi özelliklerine göre AHP ve TOPSIS

Eğer faaliyetlerin süreleri kesin olarak bilinmez ise, olasılıklı zaman süreleri söz konusu olabilir.. Böyle durumlarda PERT

Dört farklı model yapısı için tanımlanabilecek olan Kuhn-Tucker koşulları aşağıdaki

Sonuç olarak aktif öğrenme ortamı sağlayan oyun (dijital olan ve olmayan) ve senaryo tabanlı öğrenme yöntemleri 2005 yılından itibaren öğrenci merkezli bir

Yeni İran Sineması’nın ele aldığı konular insana dair çekici ve hakiki boyutlar taşımakta; daha çok insanın hayatın getirdiği bir çıkmaz karşısında

Fakat eğer, meddahlığın esası, iyi ve çok taklit yapmaksa, Naşid merhum bence İsmet Efendi’den de kuvvetliydi. Çünkü, ben İsmet Efen- di’nin Çerkez