• Sonuç bulunamadı

KULLANIM KILAVUZU Sayın Lifechek TD-7013 Nebulizatör Sistem Sahibi:

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "KULLANIM KILAVUZU Sayın Lifechek TD-7013 Nebulizatör Sistem Sahibi:"

Copied!
6
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Lifechek TD-7013 Nebulizatör, evde veya seyahat sırasında inhalasyon tedavisi için idealdir. Çocuk ve yetișkin hastalar için etkili ve hızlı bir nebulizasyon tedavisini garanti eder.

Etkin bir tedavi için, inhalasyon tedavisini sessiz ve rahat bir durumda gerçekleștiriniz ve normal șekilde nefes alıp veriniz.

Tüm parçaların temiz ve kuru olduğundan emin olunuz.

Tedaviye bașlamadan önce nebulizatörün kullanım sıklığı, süresi ve ilaç dozu ile ilgili doktorunuza veya solunum terapistinize danıșınız.

Cihaz sürekli olmayan aralıklı kullanım için tasarlanmıștır: 30 dk. açık / 30 dk. kapalı.

Kullanım öncesi önemli bilgiler:

İlaç haznesinin içerisine püskürtme nozulunu düzgün biçimde yerleștiriniz.

İlaç haznesi ve kapağındaki renkli alanları düzgünce üst üste getiriniz ve saat yönünde nazikçe çeviriniz. İlaç haznesi ve kapaktaki çizgiler aynı hizaya geldiğinde iyice kapandığından emin olunuz. Ağızlık/maske (opsiyonel) takınız ve ilaç haznesi üzerinden birleștiriniz.

Reçete edilen ilacı yavașça ilaç haznesine dökünüz. Haznenin maksimum kapasitesi 6 ml’dir. İlacın maksimum seviye (6 ml) çizgisini așmaması gerektiğini unutmayınız.

1.

3.

2.

Güvenlik Önlemleri

İnhalasyon Tedavisi Hakkında Önemli Bilgi

Kullanım Talimatları

Parçaların Birleștirilmesi ve Kullanımı

Kullanım Amacı

Özellikler

Parçaların Tanıtımı

İlaç ısınması görülmez, böylece ilaç yapısının hasar görmesi önlenir, Düșük güç tüketimi,

1~5 mikron arası düșük nebulizasyon partikülleri, Kompakt ve hafif, seyahat için ideal kullanıșlı tasarım, Yüksek nebulizasyon oranı ile kısa tedavi süresi.

Sayın Lifechek TD-7013 Nebulizatör Sistem Sahibi:

Lifechek TD-7013 Nebulizatörü satın aldığınız için teșekkür ederiz. Bu ürün astım, kronik bronșit, alerjiler ve diğer solunum bozukluklarının bașarılı șekilde tedavisi için geliștirilmiș bir tıbbi cihazdır. Bu cihazı yalnızca doktorunuz ve/veya solunum terapistinizin söylediği șekilde kullanınız.

Bu kılavuz cihazı düzgün kullanmanız için size yardımcı olacak önemli bilgiler içermektedir. Cihazı kullanmadan önce, lütfen içerikleri tamamıyla ve ayrıntılı bir șekilde okuyunuz.

Eğer cihaz ile ilgili bir sorun yașarsanız, lütfen satıș noktalarımız ile iletișime geçiniz.

KULLANIM KILAVUZU

Ver 2.0 24.06.2020

Hava Tüpü

DC adaptör (opsiyonel) Ağızlık

İlaç haznesi kapağı

Püskürtme Nozulu

Nebulizatör Aksesuarları

7.

8.

2.

4.

5.

6. İlaç Haznesi

3.Maske (opsiyonel) yetișkin çocuk

1. Kompresör Güç Kaynağı Hava tüpü konnektörü Adaptör Soketi

Nebulizatör

TD-7013

Lifechek TD-7013 Nebulizatör, doktorun reçete ettiği inhalasyon ilaçlarını vermek için basınçlı hava sağlamak üzere evde veya klinik ortamlarda kullanım için tasarlanmıștır.

Lifechek TD-7013 Nebulizatörü kullanmadan önce, lütfen kutunun içerisinde așağıdaki parçaların olup olmadığını kontrol ediniz.

Not:

• Hijyenik sebeplerden dolayı lütfen ağızlığı sadece bir kișiye özel olacak șekilde kullanınız ve kullanıcı değiștirmeyiniz.

• Sadece yukarıda listelenen parçaları kullanınız; farklı bir parçanın kullanılması tehlike yaratabilir.

• Kompresörün ömrü 3 yıldır. Cihazın sık kullanımı ömrünü kısaltabilir.

• 12 Watt sürekli çıkıș gücü sağlayan güç adaptörünün kullanılması önerilir. Çalıșma voltajı 100 ila 240 VAC, 50 ila 60 Hz'dir. Desteklenmeyen güç adaptörlerinin kullanılması cihaza zarar verebilir.

Not: Ağızlık sadece oral inhalasyon için kullanılmalıdır.

• Sadece TD-7013 nebülizör ile kullanınız.

• Nebülizör aksesuarı tek kiși içindir. Bașkalarıyla paylașmayınız.

• Nebülizör aksesuarı yalnızca tedavi amaçlıdır.

• Nebülizör aksesuarının ömrü 1 yıldır.

renkli alanlar ișaretli çizgi

2

46 246

Cihazı sadece belirtilmis amaçlarla, kılavuzda tanımlandığı șekilde kullanınız. Üretici tarafından önerilmeyen ek parçalar kullanmayınız.

Uzun olan kablolar ve hortumlar sebebiyle boğulma tehlikesine dikkat ediniz.

Cihazı doktorunuzun talimatları doğrultusunda kullanınız.

Suya düșmüș ya da herhangi bir hasarlı parçası olan cihazı kullanmayınız.

Satın aldıktan sonra cihazı ilk kez kullanacaksanız veya cihaz uzun bir süre kullanılmamıșsa veya aynı cihazı birden fazla kiși kullanıyorsa tüm gerekli parçaların belirtilen temizlik talimatlarına göre temizlediğinizden emin olunuz.

Cihazı banyo esnasında ve banyo gibi nemli ortamlarda kullanmayınız.

Cihaz açık konumda ya da prizde gözetimsiz bir șekilde bırakılmamalıdır.

Cihazı küçük çocukların erișiminden uzak tutunuz.

Cihazdan ayrılabilecek küçük parçalar çocuklarda yutarak boğulmalara sebebiyet verebilir.

Cihazda kullanılan malzemeler ciltte potansiyel alerjik reaksiyonlara sebep olmayacaktır.

Herhangi bir tehlikeyi önlemek için cihazı modifiye etmeye çalıșmayınız.

Cihazı, düșünce ıslanabileceği yerlerin uzağında tutunuz. Eğer cihaz ıslanırsa, elektrik çarpmasına karșı tedbir alarak fiși çekiniz.

Çalıșmıyorsa veya herhangi bir hasar görmüșse cihazı kullanmayınız.

Cihazı sert fiziksel darbelere maruz bırakmayınız ve düșürmeyiniz.

Her kullanım sonrasında ve uzun bir süre kullanılmadığında kompresör ünitesini temizleyiniz.

Cihazı direkt güneș ıșığına, yüksek sıcaklıklara ya da neme maruz bırakmayınız.

Cihaz anestezik solunum sistemlerinde veya akciğer ventilatör solunum sistemlerinde kullanılamaz.

Beklenmedik olaylar ortaya çıktığında satıș noktalarımız ile iletișime geçiniz, kendiniz tamir etmeye çalıșmayınız.

Ölçüm doğruluğunu etkilemek için cihazı güçlü elektrostatik alanlara veya güçlü manyetik alanlara maruz bırakmayınız.

Kullanımdayken, kullanılan mobil cihaz gibi elektromanyetik radyasyondan uzak durmalısınız.

Bașkalarına çok yakın olduğunda ya da istiflenirken kullanılan EMC test edilmeli ve doğrulanmalıdır.

EM rahatsızlıkları nedeniyle anormal bir davranıș gözlemlenirse, lütfen cihazı uygun șekilde değiștiriniz.

(2)

4. Nebulizatör; konnektör ve hava tüpü kullanılarak kompresöre bağlabilir.

5. DC adaptörünü elektrik prizine, adaptör kablosunu da kompresörün yüzeyindeki sokete takınız.

6. Cihazı çalıștırmak için güç düğmesine bastığınızda doktorunuzun verdiği tedaviye bașlayabilirsiniz.

7. Doğal bir șekilde nefes alıp veriniz. İlaç tükendiğinde tedaviyi sonlandırdığınızdan emin olunuz.

Cihazı ve aksesuarları (adaptör hariç) așağıda belirtilen șekilde temizleyiniz.

Temizlemeden ve parçaları ayırmadan önce nebulizatörün kapalı olduğundan emin olunuz.

Nebulizatör aksesuarlarının temizlenmesi;

1. Hava tüpünü çıkardıktan sonra ağızlık/maskeyi, ilaç haznesi kapağını, ilaç haznesini ve püskürtme nozulunu ayırınız.

2. İlaç haznesinde kalan ilacı boșaltınız.

3. Ağızlık/maskeyi, ilaç haznesi kapağını, püskürtme nozulunu ve ilaç haznesini akan suda yıkayınız ya da 15 dk.

süresince ılık suda bekletiniz.

4. Fazla suyu temiz ve kuru bir bez ile nazik bir șekilde alınız ve kuru bir zemin üzerinde kurumaya bırakınız.

Not 1.

2.

Adı geçen aksesuarlar tüketilebilir parçalardır. Kirlenme ya da tıkanma durumunda yenisi ile değiștiriniz.

Çapraz kontaminasyon riski göz önünde bulundurulduğunda aksesuarları bașkaları ile paylașmayınız.

Sorunsuz bir kullanım için sadece Lifechek tarafından satılan aeresol nebulizatör kitini kullanınız.

Cihaz ile birlikte verilmeyen veya önerilmeyen aksesuarları kullanmayınız Diğer kablolar ve aksesuarlar EMC performansını olumsuz etkileyebilir.

Kompresörün temizliği;

1. Kompresörün dıș yüzeyini alkollü bir pamuk yardımı ile temizleyiniz.

2. Temiz bir zemin üzerinde kurumaya bırakınız.

Saklama Koșulları

1. Nebulizatörünüzü her zaman dikkatli bir biçimde tașıyınız.

2. Kullanılmadığı zamanlarda elektrik kablosunu prizden çekiniz.

3. Çocukların ulașabileceği yerlerden uzak tutunuz.

4. Nebulizatörü saklayacaksanız lütfen hava tüpünü kıvırmayınız.

5. Nebulizatörünüzü așağıdaki ortam koșullarına uygun yerlerde saklayınız:

a) Sıcaklık: - 25 oC ve 70 oC arasında, b) Bağıl Nem: % 10 ve % 95 arasında,

6. Eğer mümkünse nebulizatörü havalandırması iyi olan bir odada saklayınız.

Temizlik ve Bakım

Belirtiler Olası nedenler Çözüm

Cihaz çalıșmıyor ya da zayıf nebulizasyon görülüyor.

Cihaz açık konumdayken nebulizasyon gerçekleșmiyor.

Kablo cihaza düzgün takılmamıș olabilir.

Kompresör güç düğmesi kapalı konumda olabilir.

Hava tüpü tıkanmıș olabilir.

Güç düğmesini açık (on) konumuna getiriniz.

Hava tüpünün katlanmıș kısımlarını düzeltiniz.

Püskürtme nozulu tam yerinde

olmayabilir. Püskürtme nozulunu doğru bir șekilde

yerleștiriniz.

İlaç kalmamıș olabilir.

İlaç haznesi ve kapağı iyi birleștirilmemiș olabilir.

İlacın yapısı yoğun olabilir.

Doktorunuz tarafından reçete edilen ilacı uygun miktarda ilaç haznesine dökünüz.

İlaç haznesi ve kapağını yeniden birleștiriniz ve yavașça çevirerek kapatınız.

İlacı yavașça sallayıp karıștırdıktan sonra nebulizasyon gerçekleșecektir.

Kabloyu cihaza yeniden takınız ve iyice yerleștirdiğinizden emin olunuz.

Sorun Giderme

Özellikler

Sonuçların Kümülatif Dağılım Grafiği

Model No: TD-7013

Boyut & Ağırlık: 125 mm x 115 mm, 220 g Güç kaynağı: DC 12V

• Giriș: 100 ila 240V, AC

• Çıkıș: 12V, 1A, DC IP sınıflandırması: IP21

Çalıșma yöntemi: 30 dk açık /30 dk kapalı Nebulizasyon oranı: >0.35 ml/min İlaç kapasitesi: 6 ml MMAD: 5 mikron

Not:• Diğer konular ile ilgili yardım almak için lütfen satıș noktalarımız ile iletișime geçiniz.

• Performans, süspansiyonlar veya yüksek viskoziteli ilaçlara göre değișebilir. Daha fazla bilgi için ilaç tedarikçisinin veri sayfasına bakınız.

• Üretici tarafından EN 13544-1:2007 standardına uygun olarak sağlanan performans bilgileri, süspansiyon veya yüksek viskoziteli formda verilen ilaçlar için geçerli olmayabilir. Daha fazla bilgi için lütfen ilaç tedarikçisine danıșınız.

Sembol Bilgisi

0.1 1 10 100

0 20 40 60 80 100

0 20 40 60

Kümülatif Fraksiyon (%) Ortalama Kütle Fraksiyonu

Aerodinamik Çap (µm)

Bireysel testler Ortalama Not: Kullanımdan sonra așağıdakileri sırayla yapınız:

1. Cihazı kapatınız.

2. Hava hortumunu çıkarınız.

3. Adaptörü çıkarınız.

4. Kullanılmıș diğer aksesuarları çıkarınız.

5. Temizleme talimatlarına uygun șekilde temizleyiniz.

Ağızlık ve Maske Kullanım Talimatları Ağızlık

1. Ağızlığı kapağın üstüne takınız.

2. Dudaklarınızın arasına gelecek șekilde ağızlığı yerleștirdikten sonra doktorunuz tarafından önerilen tedaviye bașlayabilirsiniz.

Maske

1. Maskeyi kapağa takınız.

2. Maskeyi yüzünüze yerleștirdikten sonra doktorunuz tarafından önerilen tedaviye bașlayabilirsiniz.

Parça Temizleme

Aksesuarlar Kompresör

● ilk kullanım ● her kullanım sonrası ● uzun süre kullanılmadığında

○ ilk kullanım ● her kullanım sonrası ● uzun süre kullanılmadığında

Bertaraf

Kullanılan cihaz ve aksesuarlar, nebulizasyon sırasında enfeksiyon riski tașıyabilecek kontamine olarak ele alınmalıdır.

Cihazı, bileșenleri, kullanılmıș pilleri ve isteğe bağlı aksesuarları yerel düzenlemelere göre bertaraf ediniz.

Güç tüketimi: 12W Kompresör basınç aralığı: 14-18 psi Çalıșma basınç aralığı: 5 ~ 8 psi Maksimum akıș hızı: 4 LPM (l/min) Aerosol çıkıșı: 1.80 ± 0.02 (ml) * Aerosol çıkıș hızı: 0.21 ± 0.02 (ml / dak) **

*: İlaç kabı boșalana veya buhar durana kadar tedaviye devam ediniz.

**: Aerosol çıkıș hızı için tedavi süresi 1 dakikadır.

Çalıșma koșulları: 5 oC- 40 oC, %15 - %93 bağıl nem, 700 hPa - 1060 hPa

Depolama koșulları: -25 oC ve 70 oC (-13 oF-158 oF) %10 - %95 bağıl nem

bir BEK markasıdır.

Kullanma kılavuzu

Üretici BF tipi ekipman Seri numarası

Uluslararası koruma standartı RoHS Uyumlu

Nem sınırları

Sıcaklık aralığı

Dikkat, eșlik eden belgelere bașvurunuz.

CE ișareti

Avrupa Birliği Yetkili Temsilcisi

IP21

Sembol Açıklama Sembol Açıklama

BERTARAF: Bu ürünü sınıflandırılmamıș kentsel atık olarak atmayın.Bu tür atıkların özel ayrıștırma için ayrı ayrı toplanması zorunludur.

(3)

Safety Precautions

1.

2.

3.

4.

5.

Features

No warming of medicine, thus preventing damage to the structure of the medication Low power consumption,

Small nebulization particle size – 1~5 microns,

Convenient design – compact and lightweight, ideal for travelling, Short treatment time – with high nebulization rate.

Dear Lifechek Nebulizer System Owner:

Thank you for purchasing the Lifechek TD-7013 Nebulizer. This manual provides important information to help you use the system properly. Before using this product, please read the following contents thoroughly and carefully.

If you have other questions regarding this product, please contact the place of purchase.

Ver 2.0 24.06.2020

TD-7013

Nebulizer

Intended Use

The compressor nebulizer is designed to provide a compressed air source to deliver physician prescribed inhalation medications. It is intended for use at home or in clinical settings.

Items Supplied and Descriptions of Parts

Before you start to use the Lifechek TD-7013 Nebulizer, please check if the following items are included in the package.

1. Compressor Power Switch Air Opening Socket of Adapter

7. Air Hose

8. Power Adapter 2. Mouthpiece

4. Cap

5. Spray Nozzle

Nebulizer Accessory 6. Medicine Container

3. Masks (optional)

adults children

• For reasons of hygiene, please use the mouthpiece for one specific individual only and do not exchange them.

The mouthpiece must be replaced after each use.

• Use only the parts listed above; use of other parts may constitute a hazard.

• The lifetime of the compressor is 3 years. Frequent use of the product may shorten the lifetime.

• It is recommended to use the power adapter that provides 12 Watts of continuous output power. The operating voltage is 100 to 240 VAC, 50 to 60 Hz. Use of unsupported power adapters may damage the device.

Note

USER MANUAL

• Use the equipment only for its intended use as described in this instruction. Do not use accessories not recommended by the manufacturer. The PATIENT is an intended OPERATOR.

• Be careful to strangulation due to cables and hoses, particularly due to excessive length.

• Use the equipment with medications only under the instruction of your physician.

• Do not use the equipment if it has any damaged parts, or it has fallen into water.

• To use the equipment for the first time, or after storing it for an extended period, be sure to clean all necessary parts as described in the cleaning instructions.

• Do not use while bathing.

• The unit should not be left unattended while plugged in or turned on.

• Keep the unit out of reach of small unsupervised children.

• The small parts detached from the device may result children choking from inhaling or swallowing.

• The accessible materials used in the device will not cause the potential allergic reactions to skin.

• Do not try to modify the device to prevent any dangers.

• Do not place the device in liquid, nor put it where it could fall into liquid. If the device becomes wet, unplug the device before touching it.

• Do not use the device if it is not working properly, or if it has suffered any damage.

• Do not subject the nebulizer or the Lifechek TD-7013 cap to any impacts and do not drop them.

• After a period of no use, and after every use, please clean the compressor unit.

• Do not expose the nebulizer to direct sunlight, high temperatures or humidity.

• The nebulizer is NOT suitable for use in anaesthetic breathing systems or lung ventilator breathing systems.

• Always contact the manufacturer or the manufacturer's representative to report unexpected operation or event.

Do not try to fix it by yourself.

• Do no expose the device to strong electrostatic fields or strong magnetic fields to avoid affecting the measurement accuracy.

• Used in close proximity or stacking to others, EMC must be tested and verified.

• When in use, you should stay away from electromagnetic radiation, such as the mobile in use.

• If abnormal behavior is observed due to EM disturbances, please relocate the device accordingly.

About Inhalation Therapy

The device is ideally suitable for inhalation at home or when travelling. It guarantees highly effective, fast-acting inhalation treatment for patients of children and adults.

Carry out inhalation in a quiet and relaxed state, and inhale slowly and deeply, so that the medication can penetrate to the fine, deep bronchial tubes. Exhale normally.

Before Use

• Ensure that all parts are clean and dry.

• Before starting treatment, talk to your physician about the duration, dosage and frequency of use of the nebulizer.

• The device is designed for an intermittent use: 30 minutes ON / 30 minutes OFF.

Nebulizer Accessory-Assembly and Use

1. Correctly position the spray nozzle inside the medicine container.

2. Slowly pour the prescribed medication into the medicine container. The maximum capacity of the container is 6 ml. Fill to its designed capacity only. Do not overfill.

3. Correctly fit well the polished area on cap and medicine container respectively by slightly closing and turning in clockwise direction. Make sure that both are closed well until the lines marked on cap and medicine container are in alignment. Attach the mouthpiece / mask to the top of the cap.

polished area marked line

Note

• The mouthpiece is to be used for oral inhalation only.

• Use only with the TD-7013 compressor nebulizer.

• The nebulizer accessory is for a single person use. Do not share with others.

• The nebulizer accessory is for a course of treatment only.

• Expected service life of the nebulizer accessory is 1 year.

2

46 246

(4)

is a BEK brand.

4. The nebulizer can be connected to the compressor by using the air hose with connector.

5. Plug the DC adapter (optional) into the wall outlet; plug the power cord of the adapter into the socket on the side of the compressor.

6. Press the power switch to turn on the device. Begin treatment according to your physician’s instructions.

7. Inhale and exhale naturally. Be sure to stop when the medication is exhausted.

Cleaning and Maintenance

Symptom Probable Cause Solution

The device does not work or the device is on but nebulizes weakly.

The device is on but does not nebulize.

The plug is improperly inserted into the device.

Compressor switch is off.

Air hose is bent.

Turn the switch on.

Remove any bend or kink in the air hose.

The spray nozzle does not place in its

position. Place the spray nozzle in its correct position.

No medicine is left.

The medicine container and cap does not assemble well.

The texture of medicine may be thick.

Add the appropriate amount of medicine prescribed by your physician to the medicine container.

Re-assemble the medicine container and cap and twist them well.

Slightly shake the medicine well and then nebulization will be produced.

Re-plug again and make sure that the plug is properly inserted into the device.

Troubleshooting

Specifications Symbol Information Note

After the treatment, perform the followings in order:

1. Turn off the device.

2. Dis-connect the air hose.

3. Unplug the adapter.

4. Remove other used accessories.

5. Proceed with the cleaning procedure as directed.

Instructions on Mouthpiece and Mask Mouthpiece

1. Attach the mouthpiece to the top of the cap.

2. Close your lips around the mouthpiece and start treatment as recommended by your doctor.

Mask

1. Insert the mask into the cap.

2. Place the mask onto your face and start treatment as recommended by your doctor.

Before Cleaning

Make sure that the nebulizer is turned off before disassembly.

For Accessories

1.

After you have disconnected the air hose, remove the mouthpiece / mask, cap, spray nozzle and medicine container.

2.

Discard any remaining medications.

3.

Wash mouthpiece / mask, cap, spray nozzle and medicine container with running water or soak in warm water for 15 minutes.

4.

Gently wipe off excess water with a clean dry cloth and allow to air dry on a clean paper towel.

Clean the unit and accessories (adapter not included) as directed below:

ITEM WHEN TO CLEAN (●)

Accessories Compressor unit

● for the first time ● after each use ● a period of no use

○ for the first time ● after each use ● a period of no use

For the Compressor Unit

1. Use alcohol cotton swabs to wipe the outer casing of the compressor.

2. Let it air dry on a clean paper towel.

• The above-named accessories can be regarded as consumable items; please replace with new ones if they are dirty and obstructed. To prevent cross-contaminations, do not share the accessories with others.

• Use only the aerosol nebulizer kit manufactured by Lifechek for appropriate assembly.

Do not use accessories which are not supplied or recommended Other cables and accessories may negatively affect EMC performance.

Note

Storage

• Always handle your nebulizer with care.

• Disconnect the power plug from the wall outlet when not in use.

• Keep your nebulizer out of children’s reach.

• If you store your nebulizer, do not bend the air hose.

• If you store your nebulizer, try to keep it in the following environmental ranges:

a) Temperature: -25 °C to 70 °C (-13 °F to 158 °F), b) Relative humidity: 10% to 95%

• If possible, stroe your nebulizer in a well-ventilated room.

Disposal

The used unit should be treated as contaminated that may carry a risk of infection during nebulization. Dispose of the device, components, used batteries, and optional accessories according to your local regulations.

Model No.: TD-7013

Dimension & Weight: 125 x 115 x 46 mm; 220 g Power Source: DC 12 V power adapterInput: 100 to 240V, ACOutput: 12V, 1A, DC IP Classification: IP21

Mode of Operation: 30 mins on/ 30 mins off Nebulization Rate: 0.35 ml/min

Medication Capacity: 6 ml

MMAD: Approximately 5 microns Power Consumption: 12 W

Compressor Pressure Range: 97~124kPa (14~18 Psi) Operating Pressure Range: 35 to 55kPa (5 to 8 Psi) Maximum Flow Rate: 4 LPM (l/min) Aerosol output: 1.80 ± 0.02 (ml)*

Aerosol output rate: 0.21 ± 0.02 (ml/min)**

*: Continue the treatment until the medication cup is empty or the mist stops.

**: The treatment time for aerosl output rate is 1 min.

Operating conditions: 5°C to 40°C (40°F to 104°F), 15% to 93% relative humidity, 700 hPa to 1060 hPa Storage conditions: -25°C to 70°C (-13°F to 158°F), 10% to 95% relative humidity.

Manufacturer Type BF Equipment Serial number

Ingress protection rating Humidity limitation

Symbol Referent

Consult instructions for use

Temperature limitation

Caution, consult accompanying documents Authorized representative in the European Community

Symbol

IP21

CE mark

Referent

RoHS Compliance DISPOSAL: Do not dispose this product as

unsorted municipal waste.

Collection of such waste separately for special treatment is necessary.

(5)

MedNet EC-REP GmbH

Borkstraβe 10, 48163 Mϋnster, Germany TaiDoc Technology Corporation

B1-7F, No. 127, Wugong 2nd Road, Wugu Dist., 24888 New Taipei City TAIWAN www.taidoc.com Importer:

Plot of cumulative size distribution of results

0.1 1 10 100

0 20 40 60 80 100

0 20 40 60

Cumulative Fraction (%) Mean Mass Fraction (%)

AeroDynamic Diameter (µm)

individual tests mean

Reference to Standards:

• Electric Safety Standards EN 60601-1

• Electromagnetic Compatibility according to EN 60601-1-2

• Particle Size according to EN 13544-1, clause 6.8.2

The device is a class IIa medical device according to Medical Device Directive 93/42/EEC.

• Please contact your dealer for assistance with any other difficulties.

• Performance may vary with medication such as suspensions or high viscosity. See medication supplier’s data sheet for further details.

• Performance information provided by the manufacturer in accordance with the standard EN 13544-1:2007 may not apply to drugs supplied in suspension or high viscosity form. Please consult the drug supplier for more information.

Note

NOTE UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity

The TD-7013 is intended for use in the electromagnetic environment (for home and professional healthcare) specified below.

The customer or the user of the TD-7013 should assure that it is used in such an environment.

Immunity test Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2

Electrical fast transient/burst IEC 61000-4-4

Surge IEC 61000-4-5

Voltage Dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines IEC 61000-4-11

Power frequency (50, 60 Hz) magnetic field IEC 61000-4-8

Contact: ±8 kV Air±2 kV,±4 kV,±8 kV,±15 kV

+ 2kV for power supply lines

+ 1kV for input/output lines

+ 0.5kV, +1kV line(s) to line(s)

+ 0.5kV, +1kV,+ 2kV line(s) to earth Voltage dips:

0 % UT; 0,5 cycle 0 % UT; 1 cycle 70 % UT; 25/30 cycles Voltage interruptions:

0 % UT; 250/300 cycle 30 A/m

50 Hz or 60 Hz

Contact: ±8 kV Air±2 kV,±4 kV,±8 kV,±15 kV + 2kV for power supply lines

Not applicable

+ 0.5kV, +1kV line(s) to line(s)

Not applicable

Voltage dips:

0 % UT; 0,5 cycle 0 % UT; 1 cycle 70 % UT; 25/30 cycles Voltage interruptions:

0 % UT; 250/300 cycle 30 A/m 50 Hz

Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%.

Mains power quality should be that of a typical home healthcare environment.

Mains power quality should be that of a typical home healthcare environment.

Mains power quality should be that of a typical home healthcare environment. If the user of the TD-7013 requires continued operation during power mains interruptions, it is recommended that the TD-7013 be powered from an uninterruptible power supply or a battery.

The TD-7013 power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical location in a typical home healthcare environment.

IEC 60601 test level

Electromagnetic environment-guidance (for home and professional healthcare environment) Compliance

level

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.

Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity

The TD-7013 is intended for use in the electromagnetic environment (for home and professional healthcare) specified below.

The customer or the user of the TD-7013 should assure that it is used in such and environment.

Conducted RF IEC 61000-4-6

Radiated RF IEC 61000-4-3

Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the TD-7013 including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.

Recommended separation distance:

d = 1,2 √P

d = 1,2 √P 80MHz to 800 MHz d = 2,3 √P 800MHz to 2,7 GHz

Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m).

Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:

Immunity test

3 Vrms:

0,15 MHz – 80 MHz 6 Vrms:

in ISM and amateur radio bands between 0,15 MHz and 80 MHz 80 % AM at 1 kHz 10 V/m 80 MHz – 2,7 GHz 80 % AM at 1 kHz

IEC 60601 test level

3 Vrms:

0,15 MHz – 80 MHz 6 Vrms:

in ISM and amateur radio bands between 0,15 MHz and 80 MHz 80 % AM at 1 kHz 10 V/m 80 MHz – 2,7 GHz 80 % AM at 1 kHz Compliance level

Electromagnetic environment-guidance (for home and professional healthcare environment)

Recommended separation distance between

portable and mobile RF communications equipment and the Lifechek TD-7013

The Lifechek TD-7013 is intended for use in an electromagnetic environment (for home and professional healthcare) in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Lifechek TD-7013 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Lifechek TD-7013 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where p is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.

Separation distance according to frequency of transmitter Rated maximum output m

power of transmitter (W) 0,01 0,1 1 10 100

150 kHz to 80 MHz d =1,2√P

0,12 0,38 1,2 3,8 12

80 MHz to 800 MHz d =1,2√P

0,12 0,38 1,2 3,8 12

800 MHz to 2,7 GHz d =2,3√P

0,23 0,73 2,3 7,3 23

The TD-7013 is intended for use in the electromagnetic environment (for home and professional healthcare) specified below.

The customer or the user of the TD-7013 should assure that it is used in such an environment.

Emission test

Compliance Electromagnetic environment-guidance

(for home and professional healthcare environment) RF emissions CISPR 11

RF emissions CISPR 11 Harmonic emissions IEC 61000-3-2

Voltage fluctuations / flicker emissions IEC 61000-3-3

Group 1

Class B Class A

Compliance

The TD-7013 uses RF energy only for its internal function.

Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.

The TD-7013 is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.

Manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions

Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity

Test specifications for ENCLOSURE PORT IMMUNITY to RF wireless communications equipment

385 450

710 745 780 810 870 930 1 720 1 845 1 970 2 450

5 240 5 500 5 785

NOTE If necessary to achieve the IMMUNITY TEST LEVEL, the distance between the transmitting antenna and the ME EQUIPMENT or ME SYSTEM may be reduced to 1 m. The 1 m test distance is permitted by IEC 61000-4-3.

a) For some services, only the uplink frequencies are included.

b) The carrier shall be modulated using a 50 % duty cycle square wave signal.

c) As an alternative to FM modulation, 50 % pulse modulation at 18 Hz may be used because while it does not represent actual modulation, it would be worst case.

The Lifechek TD-7013 is intended for use in the electromagnetic environment (for home and professional healthcare) specified below.

The customer or the user of the Lifechek TD-7013 should assure that it is used in such an environment.

Test frequency

(MHz)

Band a) (MHz)

Service a) Modulation b) Compliance

LEVEL (V/m) (for home healthcare) 27 28

9

28

28

28 9 Immunity

test LEVEL (V/m) 27 28

9

28

28

28 9 Distance

(m)

0,3 0,3

0,3

0,3

0,3

0,3 0,3 Maximum

power (W)

1,8 2

0,2

2

2

2 0,2 Pulse modulation b) 18 Hz FM c)

±5 kHz deviation 1 kHz sine Pulse modulation b) 217 Hz

Pulse modulation b) 18 Hz

Pulse modulation b) 217 Hz

Pulse modulation b) 217 Hz Pulse modulation b) 217 Hz TETRA 400

GMRS 460, FRS 460

LTE Band 13, 17

GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE Band 5 GSM 1800; CDMA 1900;

GSM 1900; DECT; LTE Band 1, 3, 4, 25; UMTS Bluetooth, WLAN, 802.11 b/g/n, RFID 2450, LTE Band 7 WLAN 802.11 a/n 380 – 390 430 – 470

704 – 787

800 – 960

1 700 – 1 990

2 400 – 2 570 5 100 – 5 800

B.E.K.Sağlık Ürünleri Eğitim Turizm Emlak ve Danıșmanlık Hizmetleri San. ve Tic. Ltd. Ști.

Ahmet Yesevi Mah. Sanayi Cad. Akarsu İș Merkezi No: 523/21 Nilüfer/Bursa/TÜRKİYE Tel: +90 444 9 235 e-posta: info@beksaglik.com.tr www.lifechek.com.tr

(6)

Malın ayıplı olduğunun anlașılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11.

maddesinde yer alan;

a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleșmeden dönme, b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satıș bedelinden indirim isteme,

c) Așırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme,

d) İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiștirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Satıcı, tüketicinin tercih ettiği bu talebi yerine getirmekle yükümlüdür.

Tüketici, çıkabilecek uyușmazlıklarda șikayet ve itirazları konusundaki bașvuruları yerleșim yerinin bulunduğu veya tüketici ișleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine bașvurabilir.

Tüketicinin Seçimlik Hakları

Standart referanslar:

- Elektrik güvenlik standartları EN60601-1 - EN60601-1-2 ‘ye göre elektromanyetik uyum, - EN 13544-1, madde 6.8.2’e uyumlu partikül boyutu,

Lifechek TD-7013 nebulizatör, Medikal Cihaz yönetmeliği 93/42/EEC’ye göre sınıf IIa tıbbi cihazdır.

NOT: UT test seviyesinin uygulanmasından önceki a.c ana șebeke voltajıdır.

Rehber ve üreticinin beyanı - elektromanyetik bağıșıklık

Lifechek TD-7013 Nebulizatör’ün așağıda belirtilmiș olan elektromanyetik alanlarda kullanımı amaçlanmıștır. Müșteri ya da Lifechek TD-7013 Nebulizatör kullanan kiși böyle bir çevrede kullanıldığından emin olmalıdır.

Bağıșıklık Testi Elektrostatik boșalma (ESD) IEC 61000-4-2

Elektrikli hızlı rejim/ patlama IEC 61000-4-4

Akım IEC 61000-4-5

Güç kaynağı giriș hatlarındaki voltaj düșüșleri, kısa kesintiler ve voltaj değișiklikleri IEC 61000-4-11

Güç frekansı (50, 60 Hz) manyetik alan IEC 61000-4-8

Temas: ±8 kV Hava ±2 kV,±4 kV,±8 kV,

±15 kV

Enerji besleme hatları için + 2kV

Giriș çıkıș hatları için + 1kV

+ 0.5kV, +1kV hattan hatta + 0.5kV, +1kV,+ 2kV hattan dünyaya

Voltaj düșüșleri:

0 % UT; 0,5 devir için 0 % UT; 1 devir için 70 % UT; 25/30 devir için Voltaj kesintileri:

0 % UT; 250/300 devir için

30 A/m 50 Hz or 60 Hz

Temas: ±8 kV Hava ±2 kV,±4 kV,±8 kV,

±15 kV

+ 2kV Enerji besleme hatları için uygulanabilir değil.

+ 0.5kV, +1kV hattan hatta uygulanabilir değil.

Voltaj düșüșleri:

0 % UT; 0,5 devir için 0 % UT; 1 devir için 70 % UT; 25/30 devir için Voltaj kesintileri:

0 % UT; 250/300 devir için

30 A/m 50 Hz

Zemin, ahșap, beton veya seramik karo olmalıdır. Zemin sentetik malzeme ile kaplı ise, bağıl nem en az %30 olmalıdır.

Șebeke güç kalitesi, tipik ticari ortam veya hastane ortamı için kullanılan kalitede olmalıdır.

Șebeke güç kalitesi, tipik ticari ortam veya hastane ortamı için kullanılan kalitede olmalıdır.

Lifechek TD-7013 Nebulizatör Güç frekansı manyetik alanları, tipik ticari ortam veya hastane ortamında bulunan tipik bir yer için geçerli

olan seviyelerde olmalıdır.

Șebeke güç kalitesi, tipik ticari ortam veya hastane ortamı için kullanılan kalitede olmalıdır.

Cihaz kullanıcısının ana șebeke kesintileri esnasında sürekli çalıșmaya ihtiyaç duyması halinde, cihazın kesintisiz bir güç kaynağından güç

alması tavsiye edilmektedir.

IEC 60601

Test Seviyesi Elektromanyetik Çevre-Rehber

(Ev ve profesyonel sağlık hizmetleri ortamı için) Uyum Seviyesi

Rehber ve üreticinin beyanı - elektromanyetik emisyonlar

RF Emisyonları CISPR 11

RF Emisyonları CISPR 11 Harmonik emisyonlar IEC 61000-3-2 Voltaj dalgalanmaları/Ti- treșme emisyonları IEC 61000-3-3

Grup 1

Sınıf B Sınıf A Uyumlu

Lifechek TD-7013 Nebulizatör RF enerjisini sadece iç ișlevleri için kullanır. Bu nedenle RF emisyonları çok düșüktür ve herhangi bir elektronik cihazın yanında sorun teșkil etmez.

Lifechek TD-7013 Nebulizatör binalara domestik kullanım için düșük voltajlı enerji sağlayanlar da dahil olmak üzere tüm kurumlarda kullanım için uygundur.

Lifechek TD-7013 Nebulizatör’ün așağıda belirtilmiș olan elektromanyetik alanlarda kullanımı amaçlanmıștır. Müșteri ya da Lifechek TD-7013 Nebulizatör’ü kullanan kiși böyle bir çevrede kullanıldığından emin olmalıdır.

Emisyon Testi Uyum Elektromanyetik Çevre-Rehber

(Ev ve profesyonel sağlık hizmetleri ortamı için)

Rehber ve üreticinin beyanı - elektromanyetik bağıșıklık

Bağıșıklık Testi IEC 60601

Test Seviyesi Elektromanyetik Çevre-Rehber

(Ev ve profesyonel sağlık hizmetleri ortamı için) Uyum Seviyesi

Not 1: 80 MHz ve 800 MHz’de yüksek frekans aralığı geçerlidir.

Not 2: Bu kurallar tüm durumlarda geçerli olmayabilir. Elektromanyetik yayılmalar, yapılardan nesnelerden ve insanlardan yapılan emilim ve yansımalardan etkilenir.

İletilen RF IEC 61000-4-6

Yayılan RF IEC 61000-4-3

Tașınabilir ve mobil RF iletișim ekipmanı, TD-7013'ün kablolar dahil herhangi bir bölümüne, vericinin frekansına uygulanabilir denklemden hesaplanan önerilen ayırma mesafesinden daha yakın kullanılmamalıdır.

Önerilen ayırma mesafesi:

d = 1,2 √P

d = 1,2 √P 80MHz to 800 MHz d = 2,3 √P 800MHz to 2,7 GHz

Burada P, verici üreticisine göre vericinin watt (W) cinsinden maksimum çıkıș gücü değeri ve d, metre (m) cinsinden önerilen ayırma mesafesidir.

Üzerinde yandaki sembol bulunan cihazların çevresinde parazit olușabilir.

3 Vrms:

0,15 MHz – 80 MHz 6 Vrms:

ISM ve amatör radyo gruplarında 0,15 MHz ve 80 MHz 80 % AM at 1 kHz 10 V/m 80 MHz – 2,7 GHz 80 % AM at 1 kHz

3 Vrms:

0,15 MHz – 80 MHz 6 Vrms:

ISM ve amatör radyo gruplarında 0,15 MHz ve 80 MHz 80 % AM at 1 kHz 10 V/m 80 MHz – 2,7 GHz 80 % AM at 1 kHz

Lifechek TD-7013 Nebulizatör’ün așağıda belirtilmiș olan elektromanyetik alanlarda kullanımı amaçlanmıștır. Müșteri ya da Lifechek TD-7013 Nebulizatör kullanan kiși böyle bir çevrede kullanıldığından emin olmalıdır.

Tașınabilir ve mobil RF iletișim cihazları ile Lifechek TD-7013 Nebulizatör arasındaki önerilen ayırma mesafesi Lifechek TD-7013 Nebulizatör’ün yayılan RF bozukluklarının kontrol edildiği elektromanyetik alanlarda kullanılması amaçlanmıștır. Müșteri ya da Lifechek kullanıcısı, așağıda önerilen iletișim cihazlarının maksimum çıkıș gücüne göre, Lifechek TD-7013 Nebulizatör ile tașınabilir ve mobil RF cihazları (vericiler) arasındaki minimum mesafeyi koruyarak elektromanyetik paraziti engelleyebilir.

Yukarıda sıralananların dıșında maksimum çıkıș gücüne sahip vericiler için metre (m) olarak tavsiye edilen mesafe d, P vericinin imalatçısına göre vericinin watt (W) cinsinden maksimum çıkıș gücü değeri olmak üzere, vericinin frekansına uygulanan formül kullanılarak belirlenebilir.

Not 1: 80 MHz ve 800 MHz’de yüksek frekans aralığı için ayırma mesafesi geçerlidir.

Not 2: Bu kurallar her durumda geçerli olmayabilir. Elektromanyetik yayılımlar, yapılardan, nesnelerden ve insanlardan gelen yansıma ve emilmelerden etkilenir.

Vericinin nominal maksimum çıkıș gücü (W)

Vericinin frekansa göre ayırma mesafesi (m) 150 kHz’den 80 MHZ

d=1.2 √P 80 MHz’den 800 MHZ

d=1.2 √P 800 MHz’den 2.5 GHz

d=2.3 √P 0.01

0.1 1 10 100

0.12 0.38 1.2 3.8 12

0.12 0.38 1.2 3.8 12

0.23 0.73 2.3 7.3 23

MedNet EC-REP GmbH

Borkstraβe 10, 48163 Mϋnster, Germany TaiDoc Technology Corporation

B1-7F, No. 127, Wugong 2nd Road, Wugu Dist., 24888 New Taipei City TAIWAN www.taidoc.com İthalatçı: B.E.K.Sağlık Ürünleri Eğitim Turizm Emlak ve Danıșmanlık Hizmetleri San. ve Tic. Ltd. Ști.

Ahmet Yesevi Mah. Sanayi Cad. Akarsu İș Merkezi No: 523/21 Nilüfer/Bursa/TÜRKİYE Tel: +90 444 9 235 e-posta: info@beksaglik.com.tr www.lifechek.com.tr

Lifechek TD-7013 Nebulizatör’ün așağıda belirtilmiș olan elektromanyetik alanlarda kullanımı amaçlanmıștır. Müșteri ya da Lifechek TD-7013 Nebulizatör kullanan kiși böyle bir çevrede kullanıldığından emin olmalıdır.

385 450

710 745 780 810 870 930 1 720 1 845 1 970 2 450

5 240 5 500 5 785

NOT: İMMÜNLİK TESTİ DÜZEYİNİ elde etmek için gerekirse, verici anten ile ME EKİPMANI veya ME SİSTEMİ arasındaki mesafe 1 m'ye kadar azaltılabilir. IEC 61000-4-3 1 m test mesafesine izin verir.

a) Bazı hizmetler için yalnızca yer-uydu hattı frekansları dahil edilmiștir.

b) Tașıyıcı,% 50 görev döngüsü kare dalga sinyali kullanılarak modüle edilmelidir.

c) FM modülasyonuna alternatif olarak, 18 Hz'de% 50 darbe modülasyonu kullanılabilir, çünkü gerçek modülasyonu temsil etmese de en kötü durum olacaktır.

Test frekansı

(MHz)

Bant a) (MHz)

Servis a) Modülasyon b) Uyum Seviyesi

(V/m) (evde kullanım

için) 27 28

9

28

28

28 9 Bağıșıklık Test Seviyesi

27 28

9

28

28

28 9 Uzaklık

(m)

0,3 0,3

0,3

0,3

0,3

0,3 0,3 Maksimun

Güç (W)

1,8 2

0,2

2

2

2 0,2 Puls modülasyonu b) 18 Hz FM c)

±5 kHz sapma 1 kHz sinüs

Puls modülasyonu b) 217 Hz

Puls modülasyonu b) 18 Hz

Puls modülasyonu b) 217 Hz Puls modülasyonu b) 217 Hz Puls modülasyonu b) 217 Hz TETRA 400

GMRS 460, FRS 460

LTE Bant 13, 17

GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE Bant 5 GSM 1800; CDMA 1900;

GSM 1900; DECT; LTE Bant 1, 3, 4, 25; UMTS Bluetooth, WLAN, 802.11 b/g/n, RFID 2450, LTE Bant 7

WLAN 802.11 a/n 380 – 390 430 – 470

704 – 787

800 – 960

1 700 – 1 990

2 400 – 2 570 5 100 – 5 800

Rehber ve üreticinin beyanı - elektromanyetik bağıșıklık

RF kablosuz iletișim ekipmanlarına Kapsam Bağlantı Noktası Bağıșıklık için test özellikleri

Referanslar

Benzer Belgeler

Bununla birlikte, deneyimsel pazarlamanın alt boyutları olan duyusal, düşünsel, davranışsal, duygusal ve ilişkisel deneyim akıllı telefon sektöründe müşteri

Advice:The rescue harness is intended to be worn during normal working activities and the user should carry out a suspension test in a safe place before using the

TÜM BİLGİLER TEK EKRANDA TDD Bluemaster serisinin* yenilenmiş dijital ekranında kullanıcılar ilerleme hızına, çalışma saatine, akü voltaj değerine ve kuyruk mili ile

Yukarıda soldaki ekran görüntüsünde herhangi bir ek alan bilgisi yok iken sağdaki ekran görüntüsünde 2 adet ek alan bilgisi (İstanbul Depo ve 1A Rafı

5- Connect the pipe of cooling water circulation device to welder and welding torch before restart the machine, check no problem then close power switch. the cooling fan and

The relationships are discussed under four main titles such as “Participation of Press Sector Professionals in the Communications Education, Opportunities

It was introduced by a Russian Scientist Michael Tswett. Chromatography involves the sample being dissolved in a particular solvent called mobile phase.. The

Electromagnetic interference from a charging mobile phone connected to the same socket with the exercise device turned the recording of a patient to that of pseudosinus tachycardia