T.C.
İSTANBUL KÜLTÜR ÜNİVERSİTESİ
SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ
YAŞAR KEMAL’İN “AĞRIDAĞI EFSANESİ” ADLI ROMANININ
SÖZ VARLIĞI BAKIMINDAN İNCELENMESİ
YÜKSEK LİSANS TEZİ
BURCU BÜŞRA KARADENİZ
1600004457
Anabilim Dalı: TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI
Programı: TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI
Tez Danışmanı: PROF. DR. HACI ÖMER KARPUZ
T.C.
İSTANBUL KÜLTÜR ÜNİVERSİTESİ
SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ
YAŞAR KEMAL’İN “AĞRIDAĞI EFSANESİ” ADLI ROMANININ
SÖZ VARLIĞI BAKIMINDAN İNCELENMESİ
YÜKSEK LİSANS TEZİ
BURCU BÜŞRA KARADENİZ
1600004457
Anabilim Dalı: TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI
Programı: TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI
Tez Danışmanı:
Prof. Dr. Hacı Ömer KARPUZ
Diğer Jüri Üyeleri:
Prof. Dr. Vahit TÜRK
Prof. Dr. Yakup ÇELİK
I
ÖNSÖZ
“Bu benim anadilim bir denizdir; derinliğiyle,
gözün erişemeyeceği genişliğiyle, sınırsız gücü,
güzellikleriyle... Dibinde gün görmemiş inciler
yatar; üstünde binbir rengin çalkantısı var.”
Doğan Aksan
Kültür, bir milletin en büyük bağımsızlık göstergesidir ve kültürü kültür
yapan en mühim unsur da o kültürün dilidir. Dil, bir milletin yüksek manevi
vasıflarının başında gelen çok yönlü bir hazinedir. Bir dilin söz varlığı, o toplumun
siyasi ve içtimai tarihini, yaşam biçimini, örf ve adetlerini, farklı kültürlerle olan
ilişkilerini, toplumsal ve kültürel yakınlıklarını ifade eder. Bu çalışmada, eserlerinde
kültür, dil ve halk unsurlarına önem veren Yaşar Kemal’in Ağrıdağı Efsanesi adlı
romanının söz varlığı incelemesi yapılmıştır.
Tez çalışmasının birinci bölümünde, Yaşar Kemal’in hayatı, eserleri ve
ödülleri üzerinde durulmuştur. İkinci bölümde, romanda geçen tüm sözcüklerin yer
aldığı bir inceleme tablosu bulunmaktadır. Üçüncü bölümde, sözcük türleri, köken,
yapı, söz öbekleri, atasözü, deyim ve halk dili unsurları geçiş sayıları ve oranları
bakımından belirlenerek tablolarla, grafiklerle gösterilmiş ve bunlar daha sonra ayrı
ayrı değerlendirilmiştir. Çalışmanın Sonuç bölümünde ise yaptığımız inceleme ve
değerlendirmeler sonucunda ortaya çıkan tespitler maddeler halinde sıralanmıştır.
Biz bu tezle Türkçenin söz varlığıyla ilgili çalışmalara katkıda bulunmayı
hedefledik. Gerek Yaşar Kemal’in diğer eserleri, gerekse farklı yazar ve şairlerimizin
eserleri üzerinde yapılacak söz varlığı ile ilgili çalışmalarla Türkçenin zenginliğinin
ortaya çıkması amaçlanmaktadır. Yapılacak olan araştırmalarabir nebze de olsa
II
katkıda bulunabilirsek kendimizi mutlu sayacağız. Gözden kaçırdığımız
yanlışlıklarımızın hoş görüleceğini ümit ediyoruz.
Öncelikle tez çalışmamın konusunu seçerken isteklerimi göz önünde
bulundurup bana yardımcı olan, kendisine ne zaman danışsam bana zamanını ayırıp
her soruma sabırla cevap veren, çalışmanın her aşamasında hiçbir zaman desteğini
esirgemeyen ve değerli bilgilerini benimle paylaşarak yol gösteren kıymetli
danışman hocam Prof. Dr. Hacı Ömer Karpuz’a, çalışmamla ilgili kaynakları
bulmamda yardımcı olan hocam Prof. Dr. Muharrem Kaya’ya, yüksek lisans eğitimi
esnasında tanışma fırsatı bulup bilgi ve tecrübelerinden istifade ettiğim İstanbul
Kültür Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı bölümünün saygıdeğer hocalarına,
hayatımın her anında desteklerini benden esirgemeyen ve her umutsuzluğumda
yanımda olduklarını hissettiren sevgili babam Erkan Karadeniz ve annem Lülüfer
Karadeniz’e sonsuz teşekkürlerimi sunarım.
İstanbul, Mayıs 2018
Burcu Büşra Karadeniz
III
İÇİNDEKİLER
ÖNSÖZ ... I
İÇİNDEKİLER ... III
KISALTMALAR ... V
TABLO LİSTESİ ... VI
ŞEKİL LİSTESİ ... VII
ÖZET ... VIII
ABSTRACT ... X
GİRİŞ ... 1
1. YAŞAR KEMAL’İN HAYATI, ESERLERİ VE ÖDÜLLERİ ... 4
1.1.
HAYATI ... 4
1.2.
ESERLERİ ... 8
1.3.
ÖDÜLLERİ ... 12
2. İNCELEME ... 15
3. DEĞERLENDİRME ... 272
3.1.
SÖZCÜK TÜRLERİNİN DEĞERLENDİRİLMESİ ... 272
3.1.1.
ADLARIN DEĞERLENDİRİLMESİ ... 273
3.1.2.
FİİLLERİN DEĞERLENDİRİLMESİ ... 289
3.1.3.
SIFATLARIN DEĞERLENDİRİLMESİ ... 303
3.1.4.
ZARFLARIN DEĞERLENDİRİLMESİ ... 310
3.1.5.
ZAMİRLERİN DEĞERLENDİRİLMESİ ... 316
3.1.6.
EDATLARIN DEĞERLENDİRİLMESİ ... 318
3.1.7.
BAĞLAÇLARIN DEĞERLENDİRİLMESİ ... 319
IV
3.1.8.
ÜNLEMLERİN DEĞERLENDİRİLMESİ ... 322
3.2.
SÖZCÜKLERİN YAPILARININ DEĞERLENDİRİLMESİ ... 324
3.3.
SÖZCÜKLERİN KÖKENLERİNİN DEĞERLENDİRİLMESİ ... 325
3.4.
SÖZ ÖBEKLERİNİN DEĞERLENDİRİLMESİ ... 328
3.5.
ATASÖZLERİNİN DEĞERLENDİRİLMESİ ... 330
3.6.
DEYİMLERİN DEĞERLENDİRİLMESİ ... 331
3.7.
HALK DİLİ UNSURLARININ DEĞERLENDİRİLMESİ ... 337
SONUÇ ... 339
V
KISALTMALAR
AT
: Ad Tamlaması
BF
: Birleşik Fiil
Bİ
: Birleşik İsim
C
: Cümle
Halk : Halk Unsurları
Kıs. : Kısaltma
Öb.
: Öbek
ST
: Sıfat Tamlaması
TDK : Türk Dil Kurumu
VI
TABLO LİSTESİ
Tablo 1.
Romanda tespit edilen sözcüklerin tablosu ... 15
Tablo 2.
Sözcük türlerinin geçiş sayısı ve geçiş oranı tablosu ... 272
Tablo 3.
Adların geçiş sayısı ve geçiş oranı tablosu... 273
Tablo 4.
Fiillerin geçiş sayısı ve geçiş oranı tablosu ... 289
Tablo 5.
Sıfatların geçiş sayısı ve geçiş oranı tablosu ... 303
Tablo 6.
Zarfların geçiş sayısı ve geçiş oranı tablosu... 310
Tablo 7.
Zamirlerin geçiş oranı ve geçiş oranı tablosu... 316
Tablo 8.
Edatların geçiş sayısı ve geçiş oranı tablosu ... 318
Tablo 9. Bağlaçların geçiş sayısı ve geçiş oranı tablosu ... 319
Tablo 10. Ünlemlerin geçiş sayısı ve geçiş oranı tablosu... 322
Tablo 11. Sözcüklerin yapılarının geçiş sayısı ve geçiş oranı tablosu ... 324
Tablo 12. Sözcüklerin kökenlerinin geçiş sayısı ve geçiş oranı tablosu ... 325
Tablo 13. Söz öbeklerinin geçiş sayısı ve geçiş oranı tablosu... 328
Tablo 14. Atasözlerinin geçiş sayısı ve geçiş oranı tablosu ... 330
Tablo 15. Deyimlerin geçiş sayısı ve geçiş oranı tablosu... 331
VII
ŞEKİL LİSTESİ
Şekil 1.
Sözcük türlerinin geçiş sıklığı grafiği ... 272
Şekil 2.
Adların geçiş sıklığı grafiği ... 287
Şekil 3.
Fiillerin geçiş sıklığı grafiği ... 302
Şekil 4. Sıfatların geçiş sıklığı grafiği ... 309
Şekil 5.
Zarfların geçiş sıklığı grafiği ... 315
Şekil 6.
Zamirlerin geçiş sıklığı grafiği ... 317
Şekil 7.
Edatların geçiş sıklığı grafiği ... 318
Şekil 8.
Bağlaçların geçiş sıklığı grafiği... 321
Şekil 9.
Ünlemlerin geçiş sıklığı grafiği ... 323
Şekil 10. Sözcüklerin yapılarının geçiş sıklığı grafiği... 324
Şekil 11. Sözcüklerin kökenlerinin geçiş sıklığı grafiği ... 326
Şekil 12. Söz öbeklerinin geçiş sıklığı grafiği ... 328
Şekil 13. Atasözlerinin geçiş sıklığı grafiği ... 330
Şekil 14. Deyimlerin geçiş sıklığı grafiği ... 335
VIII
Üniversite
: İstanbul Kültür Üniversitesi
Enstitü
: Sosyal Bilimler Enstitüsü
Anabilim Dalı
: Türk Dili ve Edebiyatı
Program
: Türk Dili ve Edebiyatı
Tez Danışmanı
: Prof. Dr. Hacı Ömer KARPUZ
Tez Türü ve Tarihi
: Yüksek Lisans-Mayıs 2018
ÖZET
YAŞAR KEMAL’İN “AĞRIDAĞI EFSANESİ” ADLI ROMANININ
SÖZ VARLIĞI BAKIMINDAN İNCELENMESİ
BURCU BÜŞRA KARADENİZ
Ağrıdağı Efsanesi, 1970 yılında Yaşar Kemal tarafından kaleme alınmıştır.
Bu eser yazarın destansı romanlarından biri olma özelliğini taşımaktadır. Eserde,
Gülbahar ve Ahmet’in aşkı anlatılırken insan psikolojisinin derinliklerine de yer
verilmiştir. Bu romanda Yaşar Kemal halk söylencelerine ve efsanelere sıkı sıkıya
bağlı olduğunu okuyucusuna göstermekten geri durmamıştır. Aynı zamanda roman,
1975 yılında Memduh Ün yönetmenliğinde sinemaya uyarlanmış ve 1976 yılında
düzenlenen 13. Antalya Film Şenliği’nde bu film ile en iyi görüntü yönetmeni
ödülünü kazanmıştır.
Bu tezde, Ağrıdağı Efsanesi adlı romanın söz varlığı incelemesi yapılmıştır.
Çalışma, Giriş, Birinci Bölüm-Yaşar Kemal’in Hayatı, Eserleri ve Ödülleri, İkinci
Bölüm-İnceleme,
Üçüncü Bölüm-Değerlendirme ve Sonuç bölümlerinden
oluşmaktadır. Çalışmamızın Giriş bölümünde Türkçenin söz varlığı ve bu konuda
yapılan araştırmalarla ilgili bilgiler verilmiştir. Birinci Bölüm, Yaşar Kemal’in
hayatı, eserleri ve aldığı ödüllerle ilgilidir. İkinci Bölüm “İnceleme” kısmından
oluşmaktadır. Romanda 21.447 biçimbirim tespit edilmiştir. Bu kısımda ise romanda
madde başı olarak tespit edilen 19.977 sözcük alfabetik olarak sıralanarak bu
sözcüklerin türleri, kökenleri, yapıları ve geçtikleri sayfaların numaraları tablo
halinde verilmiştir. Üçüncü Bölüm’de, “Değerlendirme” başlığı altında söz varlığı;
sözcük türlerine, sözcüklerin kökenlerine, söz öbeklerine, sözcüklerin yapılarına,
atasözü, deyim, halk dili unsurlarına göre ayrılmış ve değerlendirilmiştir. Bunların
IX
geçiş sayıları ile geçiş oranları ayrı ayrı belirlenerek 16 tablo ve 15 grafik şeklinde
sunulmuştur. Sonuç kısmında, değerlendirme bölümünde yer alan verilerden
yararlanılarak yapılan çıkarımlar maddeler halinde sıralanmıştır.
Anahtar Kelimeler: Yaşar Kemal, Ağrıdağı Efsanesi, söz varlığı, roman,
X
University
: Istanbul Kültür University
Institute
:Institute of Social Sciences
Department
:Turkish Language and Literature
Programme
: Turkish Language and Literature
Supervisor
: Prof. Dr. Hacı Ömer KARPUZ
Degree Awarded and Date
: MA-May 2018
ABSTRACT
A RESEARCH ON YAŞAR KEMAL’S NOVEL NAMED “THE LEGEND OF
MOUNT ARARAT” IN TERMS OF VOCABULARY
BURCU BÜŞRA KARADENİZ
The Legend of Mount Ararat was written up by Yaşar Kemal in 1970. This
work has the characteristic of being one of the epic novels of the author. In the work,
the depth of human psychology was also included whilst the love of Gülbahar and
Ahmet has been narrated. In this novel, Yaşar Kemal did not refrain to demonstrate
his readers that he was adhered strictly to folk myths and legends. Also, the novel
was adapted into a movie in the direction of Memduh Ün in 1975 and this film won
the prize of the best director of photography in the 13
thAntalya Film Festival,
organized in 1976.
In this thesis, research on vocabulary of the novel named “The Legend of
Mount Ararat” was conducted. The study comprises sections of Introduction, The
First Section-The Life of Yaşar Kemal, His Works and His Prizes, The Second
Section-Analysis, The Third Section-Evaluation and Conclusion. In the Introduction
section of our study, information regarding the Turkish vocabulary and researches in
this topic was given. The First Section is about Yaşar Kemal’s life, his works and
awarded prizes. The Second Section comprises of Analysis part. Within the novel,
21,447 morphemes were identified. In this section, 19,977 words, which were
identified as lexical entry within the novel, were alphabetized and parts of speech,
origins, structures and page numbers of those words were demonstrated in a table. In
the third section, vocabulary was segregated and evaluated according to factors of
part of speech, origin, structure, proverb, idiom and public language. Transition
XI
numbers and transition rates of those words were presented as 16 tables and 15
graphs by identifying individually. In the conclusion section, inferences that were
attained from the data of analysis section were itemized.
Key Words: Yaşar Kemal, The Legend of Mount Ararat, vocabulary, novel,
1
GİRİŞ
Kültürün temeli olan dil, geçmiş ve gelecek arasında bağlantı kurarak bir
milletin ifade ettiği yazılı ve sözlü unsurları ortaya koyarken o milletin tarihine de
ışık tutmaktadır. Dil meselesinin önemini vurgulamak amacıyla kimi Türkologlarca
farklı izahlar yapılmıştır.
Muharrem Ergin “Türk Dil Bilgisi” adlı eserinde dil ile ilgili şu tanımı
yapmaktadır: “Dil, insanlar arasında anlaşmayı sağlayan tabii bir vasıta, kendisine
mahsus kanunları olan ve ancak bu kanunlar çerçevesinde gelişen canlı bir varlık,
temeli bilinmeyen zamanlarda atılmış bir gizli antlaşmalar sistemi, seslerden
örülmüş içtimai bir müessesedir.”
1Tahsin Banguoğlu da bu konudaki düşüncelerini,“Dil yaşayan bir organizma
gibi zamanın ihtiyacına göre durmadan kendi yapısından kelimeler yaratarak ve
yabancı dillerden kelimeler alarak dağarcığını zenginleştirir. Bir yandan da bazı
kelimeleri eskitir ve düşürür. Buna göre kelime dağarcığı artan, bir yandan da
değişen, yenilenen bir hazinedir.”
2şeklinde ortaya koymuştur.
Prof. Dr. Doğan Aksan “Her Yönüyle Dil Ana Çizgileriyle Dilbilim” adlı
kitabında şimdiye kadar dilin pek çok tanımının yapıldığını söylemiştir. Kendisi de
gözden geçirdiği özelliklerinden yola çıkarak dili şu şekilde tanımlamıştır: “Dil,
düşünce, duygu ve isteklerin, bir toplumda ses ve anlam yönünden ortak olan öğeler
ve kurallardan yararlanılarak başkalarına aktarılmasını sağlayan, çok yönlü, çok
gelişmiş bir dizgesidir.”
3Prof. Dr. Mehmet Kaplan, dil ile ilgili birçok yazı kaleme almıştır. Bu
yazılarından kültür ve dil hakkında yazdığı denemelerinin bir kısmını “Kültür ve Dil”
adlı kitabında toplamıştır. Kitabında da belirttiği gibi dil için genel bir tanım olarak
1Muharrem Ergin, Türk Dil Bilgisi. (İstanbul: Bayram Basım Yayım Tanıtım, 2012) 3. 2Tahsin Banguoğlu, Türkçenin Grameri. (Ankara: TDK Yayınları, 2011) 141.
2
“Dil, bazı ses ve ses gruplarının o şeylerin hayalini uyandırması sürecinden
ibarettir.”
4demiştir. O, dili bir vasıta olarak görmüştür. Bu kitabında dil üzerine olan
düşüncelerini farklı başlıklar altında ele alarak dil bilincini vurgulamak istemiştir.
Fikirleri açısından pek çok bilim insanını etkilemiş olan Ferdinand de
Saussure’ün dilbilimle ilgili önemli eserlerinden biri “Genel Dilbilim Dersleri”dir.
Bu kitabında dil ile ilgili olarak “Dil bir kağıda benzetilebilir: Düşünce kağıdın ön
yüzü, ses ise arka yüzüdür. Kağıdın ön yüzünü kestiniz mi, ister istemez arka yüzünü
de kesmiş olursunuz. Dilde de durum aynı: Ne ses düşünceden ayrılabilir, ne de
düşünce sesten.”
5şeklinde düşüncelerini ifade etmiştir.
Prof. Dr. Günay Karaağaç “Türkçenin Söz Dizimi” adlı kitabında dil, söz
varlığı ve söz dizimi ile ilgili birtakım düşüncelerini belirtmiştir. Bunları aktarırken
söz varlığı ve söz dizimi arasındaki farkı şu cümlelerle ifade etmiştir: “Dil, gerçek
dünyanın, dilin saymaca birimleri ile yeniden kurulmasıdır. Gerçekler dünyasındaki
varlık ve eylemlerin dildeki adlarından oluşan sözlükler, dilin nedensiz
genellemelerden doğmuş sosyal yapısını; varlık ile varlık (söz öbekleri) ve varlık ile
eylem (cümle) gibi başlıca iki türü olan söz dizimi ise, dilin nedenli özellemelere
dayalı bireysel yapısını ifade ederler. Dilin söz varlığı, yani sözlük, toplumun geçtiği
yolların; söz dizimi ise, kişinin geçtiği yolların toplamıdır.”
6Söz varlığı bir dilin zenginliğini ortaya koymaktadır. Türkçe ile ilgili yapılan
söz varlığı çalışmaları bunun en mühim göstergesidir. Ülkemizde Türkçenin
dilbilgisi özellikleri ve buna bağlı olarak söz varlığıyla ilgili birçok araştırma
yapılmıştır. Türkçenin söz varlığı ile ilgili önemli çalışmalardan birisi Prof. Dr.
Doğan Aksan’ın “Türkçenin Sözvarlığı” adlı kitabıdır. O, bu eserinde söz varlığı ile
ilgili olarak düşüncelerini “Sözvarlığı, sadece bir dilde bir takım seslerin bir araya
gelmesiyle kurulmuş simgeler, kodlar ya da dilbilimdeki terimiyle göstergeler olarak
değil, aynı zamanda o dili konuşan toplumun kavramlar dünyası, maddi ve manevi
kültürün yaratıcısı, dünya görüşünün bir kesiti olarak düşünülmelidir. Örneğin
toplum yaşamında aile ilişkilerinin sıkı olduğu Türk dünyasında bu ilişkiler
kavramlaştırılmakta, elti, görümce, baldız, yenge gibi ayrı kavramlar belirlenmiş
4 Mehmet Kaplan, Kültür ve Dil. (İstanbul: Dergah Yayınları, 2010) 135.
5 Ferdinand de Saussure, Genel Dilbilim Dersleri. Çev. Berke Vardar. (İstanbul: Multilingual Yayınları,
1998) 169.
3
buna karşılık Hint-Avrupa dil ailesinin Roman ve Germen kollarının her birinde bu
kavramların tümü tek bir sözcükle anlatım bulmaktadır.”
7diye açıklamaktadır.
Türkçe dünyanın gelişmiş önemli dillerinden birisidir. Onun çok eski tarihlere
dayanan birikimi, söz varlığının da gelişmesini sağlamıştır. Bugün belki tam olarak
Türkçenin söz varlığını ortaya çıkarabilmiş değiliz. Ancak sürekli yeni çalışmalarla
bu alandaki eksikliklerin giderileceğini ümit ediyoruz. Özellikle şair ve
yazarlarımızın eserlerinin incelenerek söz varlıklarının belirlenmesi buna katkıda
bulunacaktır.
Konuyla ilgili çalışanlardan birisi de Ayşe Melek Özyetgin’dir. Özyetgin, bu
çalışmasında söz varlığı ile ilgili olarak “Bir dilin tüm kelimeleri ile birlikte
deyimlerini, atasözlerini, kalıp ifade ve sözlerini, terimlerini kapsayan bütüne söz
varlığı adı verilir. (…) Aynı dilin farklı kollarının bölgesel ayrımlar dolayısıyla
farklılaşan, yer yer çevre kültürlerle de etkileşim sonucunda zenginleşen,
yabancılaşan söz varlığı, bize dilin değişim sürecini, buna bağlı olarak dil-lehçe
dallanmalarını doğru tespitte yardımcı olur. Yine bir dilin söz varlığı, o dilin tarihine
ışık tutmakta, dilin gelişim süreci boyunca ortaya çıkan ses, şekil, söz dizimi ve
anlam ile ilgili değişiklikleri yansıtmakta ve diller arasındaki etkileşimleri ortaya
koyabilmektedir.”
8şeklinde düşüncelerini belirtmiştir.
Bu düşünceler doğrultusunda, bir dilin bel kemiği olan söz varlığı meselesine
bu çalışmayla, Yaşar Kemal’in Ağrıdağı Efsanesi adlı romanının söz varlığını
inceleyerek destek vermek istedik. Yaşar Kemal romanını, sade bir dille kaleme
alarak halk söyleyişlerine, deyim ve atasözlerine yer vererek oluşturmuştur. Biz de
bunları açığa çıkarmaya çalıştık. Ayrıca çalışmamızda, haddimizi aşmamak kaydıyla
sıfat ve deyim konusunda birtakım öneriler sunmaya çalıştık. Dikkatimizi çeken bir
diğer husus ise özel adlara eserde önemli ölçüde yer verilmesidir. Bu özel adlar da
daha özele inildiğinde kişi, yer ve topluluk alt başlıklarıyla incelenmiştir.
7Doğan Aksan, Türkçenin Sözvarlığı. (Ankara: Engin Yayınevi, 2006) 7.
8Ayşe Melek Özyetgin, EbüHayyân, Kitâbu'l-İdrâk li Lisâni'l-Etrâk, Fiil: Tarihî-KarşılaştırmalıBir Gramer
4
1. YAŞAR KEMAL’İN HAYATI, ESERLERİ VE ÖDÜLLERİ
1.1. HAYATI
Yaşar Kemal ya da asıl adıyla Kemal Sadık Gökçeli, 1923 yılının ekim
ayında Osmaniye’nin Kadirli ilçesine bağlı olan Hemite köyünde doğmuştur. Köyün
şimdiki adı Gökçeadam’dır. Yazarın doğum tarihi ile ilgili farklı bilgiler yer
almaktadır. Nüfus cüzdanı ilkokulu bitirdikten sonra verildiği için doğum tarihi 1926
olarak yazılmıştır. Bu konuda bir yanlışlık olduğunu bildiğinden uzun uğraşlar
sonucunda doğum tarihinin 1923 olduğunu saptamıştır.
Yaşar Kemal’in annesi Nigar Hanım ile babası çiftçi olan Sadık Efendi,
Van’ın Muradiye ilçesine bağlı şimdiki adıyla Günseli kasabası olan Ernis
köyündendir. O dönemde Birinci Dünya Savaşı’ndaki Rus işgali sebebiyle aile uzun
bir göç sonunda Hemite köyüne yerleştirilirler. Bu göç esnasında Sadık Bey, yolda
Yusuf adında bir çocuk görür. Bu çocuk çok zor durumdadır. Sadık Bey çocukları
çok sevdiğinden Yusuf’u evlat edinir.
Sadık Bey zor ve geç bir şekilde çocuk sahibi olduğundan her yıl çocuğu için
kurbanlar kestiriyordu. O sene Kemal üç buçuk yaşlarındaydı. Kesilecek kurbanlar
evlerinin avlusuna getirilmişti. Halasının kocası koyunu keserken bıçak hayvanın
derisinden kayıp Kemal’in sağ gözüne saplanmıştır. O günden sonra gözü bir daha
görmemiştir. Bu olaydan bir yıl sonra babası Hemite camisinde namaz kılarken evlat
edindiği Yusuf tarafından bıçaklanarak öldürülmüştür. Tüm bunlar yaşanırken Kemal
de oradadır ve olayın etkisiyle kekeme olmuştur. Bu kekemeliği on iki yaşına kadar
sürmüştür. Yalnız türkü söylediğinde kekelemediği bilinmektedir. Babası ölünce
amcası, annesiyle evlenmiştir. Amcası abisinin intikamını almak için bütün mal
varlığını harcamıştır. Bir anda köyün en fakir ailelerinden biri olmuşlardır. Sonunda
istenilen olur ve Yusuf öldürülür. Kemal o sıralarda dokuz yaşlarındadır. Kendi
köylerine bir saat uzaklıkta olan Burhanlı köyünde okula başlar. Azmi sayesinde üç
ayda okuma yazmayı öğrenir.
9Kemal, ilk şiirlerini yedi sekiz yaşlarında yazmaya
başlar. Ama ilk yayımladığı şiirini on altı yaşında yazmıştır.
5
Hayatında ilk okuduğu roman Alphonse Daudet’nin Le Petit Chose olmuştur.
Daha sonra Kerem ile Aslı’yı okumuştur. Bu hikayenin kuruluş biçiminin La
Chanson de Rolland’ın aynısı olduğunu söylemektedir. Ve bu söylenilen iki kitabı
okuduğunda ilkokul beşinci sınıfa gitmekteydi. Onu ilk etkileyen kitap ise Don Kişot
olmuştur. Kitabı okuduğunda on yedi yaşında olmasına rağmen yeni bir dünya
bulmuştur. Uzun bir süre etkisinde kalmıştır. Abidin Dino ve Arif Dino ona bu kitabı
tanıtan ve okumasına vesile olan kişilerdir. Bu yıllarda yazar Batı edebiyatıyla da
tanışmıştır.
10Kemal, Abidin Dino’ya derlediği tekerlemeleri ve ağıtları göstermiştir.
Dino, onlara hayran kalmıştır. Daha önce derleme yapan Ferit Celal Güven o
günlerin Adana Halkevi Başkanı Basri Aksoy’a bu derlemeleri vermiştir. Kitap, 1943
yılında Ağıtlar I adıyla yayımlanmıştır. Sonra nedeni bilinmeyen bir sebeple kitabın
devamı gelmemiştir. Yaşar Kemal 1991 yılında topladığı tüm ağıtları ilk kez
yayımlamıştır.
11Yaşar Kemal, ilk hikayesi olan “Pis Hikaye” yi askerdeyken yazmıştır. O,
eserlerinin en beğendiği halini bulana kadar onları tekrar tekrar yazmıştır. 1948
yılında yazdığı “Bebek’’ adlı uzun hikayesini tam dokuz kere en baştan yazmış ve
beğenmediği yazıları yırtıp atmıştır. Sonradan düşündüğünde onları yırtıp attığına
pişman olmuş ve o pişmanlığını şu cümle ile ifade etmiştir: ‘Şimdiki aklım olsaydı
hepsini saklar, bugünlerde de hepsini birden büyük bir kitap olaraktan yayımlardım.’
demiştir. Bu hikaye onun Fransızcada çıkan ilk yazısıdır ve çevirmenliğini de Güzin
Dino yapmıştır. İlk romanı olan İnce Memed’i de bu yüzden çok uzun zamanda
tamamlamıştır. Bu eserlerini yazarken edindiği başka bir huy da yürümektir. O, uzun
yürüyüşler yaparak yazacaklarını düşünüyor ve sonunda bu düşüncelerini kağıda
döküyordu. Daha sonraları bu huyuna çok fazla kapılmıştır ve yürümeden
yazamayacağını düşündüğünden sürekli yürüyerek yazmıştır.
121950 yılına kadar inşaat kontrol memurluğu, ırgat katipliği, arzuhalcilik,
pamuk tarlalarında amelebaşılık, pirinç tarlalarında su bekçiliği, çiftliklerde katiplik,
Kadirli’nin Bahçe Köyü’nde öğretmen vekilliği, traktör sürücülüğü gibi sayısı kırkı
bulan farklı işlerde çalışmıştır.
10Yaşar Kemal, Yaşar Kemal Kendini Anlatıyor ‘Alain Bosquet ile Görüşmeler’. (İstanbul: Yapı Kredi
Yayınları, 2017) 93-94.
11Kabacalı 146-147. 12Kemal 155-156.
6
Yazdığı eserlerini “Çığ’’, “Ülke’’, “Millet’’, “Kovan’’, “Beşpınar’’ gibi
dergilerde yayımlamıştır. Kadirli’de evi jandarma tarafından aranıp bazı
derlemelerine el konulmuştur. Başına ne geleceğini bilmediğinden Kemal Sadık olan
adını Yaşar Kemal diye değiştirmiştir.
Onun için her çağ kendi romanını ve kendi anlatım biçimini getirmektedir.
Anlatımlar, biçimler ve kurgular bulunduğu toplumdan bağımsız olarak
düşünülemez. Sözün bir eylem ve hareket olduğunu söylerken bu sözle yeni bir
dünya değil, yeni bir roman dünyası kurduğunu belirtmektedir. Romanın ana
taslağının, başlangıcının ve bitişinin tiplerle birlikte biçimlendiğini söylemektedir.
Bir de roman dilinin kendi biçimini yarattığını, romanı yazarken kendi kendine
oluştuğunu ve roman ile dilin hiçbir zaman birbirinden ayrı düşünülemeyeceğini
vurgulamaktadır.
13Yazar, kendi romanlarının filme uyarlanması ile de yakından
ilgilenmiştir. Gerekli gördüğü yerlerde senaryoya müdahale etmiş ve düzenlemelerde
de bulunmuştur. Ağrıdağı Efsanesi, Yılanı Öldürseler, Yer Demir Gök Bakır, Ala
Geyik vb. gibi eserleri sinemaya başarılı bir şekilde uyarlanmıştır.
Yaşar Kemal için Çukurova her zaman başka bir öneme sahip olmuştur.
Romanlarında bunu okuyucusuna her an hissettirir. Bunu da şu cümleleriyle ifade
etmiştir: “Çukurova yalnız doğduğum büyüdüğüm yer değil, bir bakıma romanımın
vatanıdır. Örneğin İstanbul’da, Ankara’da dünyanın herhangi bir yerinde
rastladığım olayı, bir insani davranışı, bir roman kişisini roman yazarken
Çukurova’ya, Çukurova’nın koşullarına, iklimine taşıyorum. Romanlarımda
faydalandığım birçok kişiler, davranışlar, psikolojik durumlar, yaratılışlar yalnız
Çukurova’da öğrendiklerim değildir. Ben Çukurova’yı yeniden romanlarımda
yaratıyorum. Yine tekrar edeyim, benim doğduğum, büyüdüğüm güney, yalnız benim
olduğum büyüdüğüm yer değil; benim romanımın vatanıdır. Romanda yarattığım,
işlediği bence, yeni bir roman ülkesidir. Orada bir roman ülkesi kurmama karşın
günü gününe Çukurova’nın her şeyiyle, ekonomik, psikolojik, sosyolojik bütün
durumlarıyla ilgileniyorum. En iyi bildiğim tarih, coğrafya Çukurova tarihi ve
coğrafyasıdır. Çukurova’da köy köy dolaşarak, hem de yaya, folklor derlemeleri
yaptım. Hem de beş yıl. Ağıtlar, derlemeler, türkülü hikayeler, bilmeceler derledim.
İlk kitabım 1943 yılında yayımladığım, Çukurova’dan derlenmiş Ağıtlar adlı kitaptır.
7
Köylülük durumu benim için, doğa karşısından bin yıllardan bu yana davranışını
belirlemiş insanlıktır. Köklü psikolojik, sosyolojik durumlardır.’’
141951 yılında İstanbul’a gelen Yaşar Kemal, Thilda Serrero ile tanışıp evlenir.
İspanyolca ve İngilizce bilen Thilda, Yaşar Kemal’in eserlerini İngilizceye çevirerek
onun yurtdışında tanınmasına yardımcı olmuştur. Bu evlilikten Raşit Gökçeli adında
bir oğulları olur. Thilda, 2001 yılında vefat etmiştir. Thilda’nın vefatından bir yıl
sonra Yaşar Kemal, Ayşe Semiha Baban ile evlenir.
Gazetedeki ilk röportaj dizisi olan Sünger Avcıları ile 1953 yılında büyük bir
ilgi toplamıştır. 1955 yılında kendisine büyük bir ün kazandıran İnce Memed’i
yayımlayarak Varlık dergisinin 1955 yılı Roman Armağanı ödülünü kazanmıştır. Bir
yandan Yanan Ormanlarda Elli Gün gibi röportajlarını yayımlamaya devam
etmektedir. O dönemin en popüler haftalık siyasi dergilerin biri olan Ant’ın
kurucuları arasına girmiştir. Sorumlusu olduğu Ant Yayınevi’nin yayımladığı
Marksizmin Temel Kitabı adlı yapıt sebebiyle 18 ay hüküm giymiştir. Daha sonra bu
karar Yargıtay tarafından bozulmuştur. 1970 yılında Ağrıdağı Efsanesi adlı romanını,
1971 yılında ise Bu Diyar Baştan Başa röportaj kitabını yayımlar. 1973 yılında
Türkiye Yazarlar Sendikası’nın kuruluşuna katılmış ve 1974-1975 yıllarında ilk
genel başkanı olmuştur. 1988 yılında PEN Yazarlar Derneği’nin ilk başkanlığını
üstlenmiştir ama yazdığı yazılar nedeniyle birçok defa yargılanmıştır. 1995 yılının
Ocak ayında Alman Der Spiegel dergisinde çıkan makalesinden dolayı İstanbul
Devlet Güvenlik Mahkemesi’nde 20 ay hapis cezasına çarptırılır ve cezası ertelenir.
Sanatçılarla (Orhan Kemal, Pertev Naili Boratav, Abidin Dino, Güzin Dino, Ahmet
Kutsi Tecer vb.) olan ilişkileri onu olumlu yönde etkilemiştir. Daha sonraları Yaşar
Kemal, öykü ve romana yönelmiştir. Romanları birçok dile çevrilip ödüller
kazanmıştır.
Yaşar Kemal, şiir, öykü, roman, anı, röportaj, derleme, söyleşi, deneme,
oyun, fıkra, makale, senaryo gibi birçok türde eserler vermiştir.
Yaşar Kemal, 4 Ocak 2015 yılında solunum yetmezliği şikâyetiyle İstanbul
Üniversitesi Çapa Tıp Fakültesi Hastanesi’ne kaldırılarak yoğun bakıma
8
alınmıştır.Yapay solunum desteği uygulanırken çoklu organ yetmezliği de ortaya
çıkmıştır. Tedavisi devam ederken 28 Şubat 2015 yılında vefat etmiştir.
1.2. ESERLERİ
Yaşar Kemal hayatı boyunca çok farklı alanlarda yazılar yazmış ve birçok
eser vermiş önemli bir yazardır. Onun eserlerinin büyük çoğunluğu roman
türündendir. Eserlerinin diğer kısmı ise farklı türleri kapsamakta ve çeşitlilik
göstermektedir.
Şiir Kitabı:
Bugünlerde Bahar İndi, İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 2010.
Öykü Kitapları:
Sarı Sıcak, İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 1952
Bütün Hikayeler, İstanbul: Cem Yayınevi, 1975.
Kalemler, İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 2016.
Beyaz Pantolon, İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 2016.
Yeşil Kertenkele, İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 2017.
Romanları:
İnce Memed I, İstanbul: Çağlayan Yayınları, 1955.
İnce Memed II, İstanbul: Ant Yayınları, 1969.
İnce Memed III, İstanbul: Toros Yayınları, 1984.
İnce Memed IV, İstanbul: Toros Yayınları, 1987.
Teneke, İstanbul: Varlık Yayınları, 1955.
Orta Direk, İstanbul: Remzi Yayınları, 1960.
9
Ölmez Otu, İstanbul: Ant Yayınları, 1968.
Akçasazın Ağaları / Demirciler Çarşısı Cinayeti, İstanbul: Cem Yayınevi,
1974.
Akçasazın Ağaları / Yusufçuk Yusuf, İstanbul: Cem Yayınevi, 1975.
Yılanı Öldürseler, İstanbul: Cem Yayınevi, 1976.
Al Gözüm Seyreyle Salih, İstanbul: Cem Yayınevi, 1976.
Allahın Askerleri, İstanbul: Milliyet Yayınları, 1978.
Kuşlar da Gitti, (uzun öykü) İstanbul: Milliyet Yayınları, 1978.
Deniz Küstü, İstanbul: Milliyet Yayınları, 1978.
Hüyükteki Nar Ağacı, İstanbul: Toros Yayınları, 1982.
Yağmurcuk Kuşu / Kimsecik I, İstanbul: Toros Yayınları, 1980.
Kale Kapısı / Kimsecik II, İstanbul: Toros Yayınları, 1985.
Kanın Sesi /Kimsecik III, İstanbul: Toros Yayınları, 1991.
Fırat Suyu Kan Akıyor Baksana, İstanbul: Adam Yayınları, 1997.
Karıncanın Su İçtiği, İstanbul: Adam Yayınları, 2002.
Tanyeri Horozları, İstanbul: Adam Yayınları, 2002.
Çıplak Deniz Çıplak Ada, İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 2012.
Tek Kanatlı Bir Kuş, İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 2013.
Destansı Romanları:
Üç Anadolu Efsanesi, İstanbul: Ararat Yayınları, 1967.
Ağrıdağı Efsanesi, İstanbul: Cem Yayınevi, 1970
Binboğalar Efsanesi, İstanbul: Cem Yayınevi, 1971.
Çakırcalı Efe, İstanbul: Ararat Yayınları, 1972.
10
Çocuk Romanı:
Filler Sultanı ile Kırmızı Sakallı Topal Karınca, İstanbul: Cem Yayınevi,
1977.
Röportajları:
Yanan Ormanlarda 50 Gün, İstanbul: Türkiye Ormancılar Cemiyeti, 1955.
Çukurova Yan Yana, İstanbul: Yeditepe Yayınları, 1955.
Peribacaları, İstanbul: Varlık Yayınları, 1957.
Bu Diyar Baştan Başa, İstanbul: Cem Yayınevi, 1971.
Bir Bulut Kaynıyor, İstanbul: Cem Yayınevi, 1974.
Yaşar Kemal Kendini Anlatıyor ‘Alain Bosquet ile Görüşmeler’, İstanbul:
Yapı Kredi Yayınları, 2004.
Röportaj Yazarlığında 60 Yıl, İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 2011.
Çocuklar İnsandır, İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 2013.
Neredesin Arkadaşım, İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 2014.
Yağmurla Gelen, İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 2014.
Deneme ve Derlemeleri:
Ağıtlar, Adana: Halkevi Yayınları, 1943.
Taş Çatlasa, İstanbul: Ataç Yayınları, 1961.
Baldaki Tuz, (1959-74 gazete yazıları) İstanbul: Cem Yayınevi, 1974.
Ağacın Çürüğü: Yazılar-Konuşmalar, (der. Alpay Kabacalı) İstanbul:
Milliyet Yayınları, 1980.
Yayımlanmamış 10 Ağıt, İstanbul: Anadolu-Sanat Yayınları, 1985.
Sarı Defterdekiler: Folklor Derlemeleri, (Haz. Alpay Kabacalı) İstanbul:
Yapı Kredi Yayınları, 1997.
11
Ustadır Arı, İstanbul: Can Yayınları, 1995.
Zulmün Artsın, İstanbul: Can Yayınları, 1995.
Binbir Çiçekli Bahçe, İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 2009.
Bu Bir Çağrıdır, İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 2012.
Gökyüzü Mavi Kaldı, (Sabahattin Eyüboğlu ile) İstanbul: Yapı Kredi
Yayınları, 2015.
Çevirisi:
Ayışığı Kuyumcuları (A. Vidalie; Thilda Kemal), İstanbul: Adam Yayınları,
1977.
Filme Uyarlanan Eserleri:
Beyaz Mendil, 1955, Lütfü Akad
Namus Düşmanı, 1957, Ziya Metin
Alageyik, 1959, Atıf Yılmaz
Karacaoğlan’ın Sevdası, 1959, Atıf Yılmaz
Ölüm Tarlası, 1966, Atıf Yılmaz
Ağrı Dağı Efsanesi, 1974, Memduh Ün
Yılanı Öldürseler, 1981, Türkân Şoray
İnce Memed, 1984, Peter Ustinov
12
1.3. ÖDÜLLERİ
1955 - “Dünyanın En Büyük Çiftliğinde Yedi Gün” adlı röportaj dizisi ile
1955 Gazeteciler Cemiyeti Başarı Armağanı
1956 - İnce Memed ile 1956 Varlık Roman Armağanı
1966 - Teneke’den aynı adla uyarlanan oyunu ile 1966 İlhan İskender
Armağanı
1966 - “Teneke” oyunu ile 1966 Uluslararası Nancy Tiyatro Festivali
Birincilik Ödülü
1974 - Demirciler Çarşısı Cinayeti ile 1974 Madaralı Roman Armağanı
1977 - Yer Demir Gök Bakır ile 1977 Fransa Eleştirmenler Sendikası En İyi
Yabancı Roman Ödülü
1978 - Ölmez Otu ile 1978’de Fransa’da En İyi Yabancı Kitap Ödülü
1979 - Binboğalar Efsanesi ile 1979 Fransa “Büyük Jüri” En İyi Kitap Ödülü
1982 - Uluslararası Cino Del Duca Ödülü
1984 - Fransız Legion d’Honneur Ödülü Commandeur payesi
1984 - TÜYAP Kitap Fuarı Halk Ödülü 1985 Sedat Simavi Vakfı Edebiyat
Ödülü
1986 - Kale Kapısı ile 1986 Orhan Kemal Roman Ödülü
1988 - TÜYAP Kitap Fuarı Halk Ödülü
1988 - Fransa Kültür Bakanlığı “Commandeur des Arts et des Lettres”
Nişanı
13
1992 - 11. TÜYAP Kitap Fuarı Onur Yazarı
1992 - Antalya Akdeniz Üniversitesi Onur Doktorası
1993 - Kültür Bakanlığı Büyük Ödülü
1994 - Mülkiyeliler Birliği Rüştü Koray Armağanı
1995 - Morgenavissen Jylaand-Pösten Ödülü (Danimarka)
1996 - Türkiye Yayıncılar Birliği Düşünce Özgürlüğü Ödülü
1996 - Kanun Sesi ile 1996 Akdeniz Yabancı Kitap Ödülü (Perpignan,
Fransa)
1996 - VIII Katalunya Uluslar arası Ödülü (Barcelona, İspanya)
1996 - Lillian Hellman/Dashiell Hammett Baskıya Karşı Cesaret Ödülü (New
York, ABD)
1997 - Uluslararası Nonino Ödülü (İtalya)
1997 - Kenne Vakfı Düşünce ve Söz Özgürlüğü Ödülü (Uppsda, İsveç)
1997 - Norveç Yazarlar Birliği Ödülü, Wole Soyinka ile ortak
1997 - Frankfurt Kitap Fuarı Alman Yayıncalar Birliği Ödülü
1998 - Frei Üniversitesi Berlin fahri doktora
1998 - Bordeaux Yayıncılar Birliği Yabancı Edebiyat Ödülü
2002 - Bilkent Üniversitesi fahri doktora
2003 - Z. Homerus Şiir Ödülü
2003 - Savanos Ödülü (Selanik)
14
2008 - Cumhurbaşkanlığı Kültür ve Sanat Büyük Ödülü
2011 - Türkiye Gazeteciler Derneği Özel Onur Ödülü
2011 - Grand Officier dans l'Ordre National de la Légion d'Honneur Nişanı
15
2. İNCELEME
İnceleme bölümünde “Ağrıdağı Efsanesi” adlı romanda madde başı olarak
tespit edilen 19.977 sözcük alfabetik olarak sıralanarak bu sözcüklerin türleri,
kökenleri, yapıları ve geçtikleri sayfaların numaraları tablo halinde verilmiştir.
Tablo 1. Romanda tespit edilen sözcüklerin tablosu
SÖZCÜK SÖZCÜK
TÜRÜ KÖKEN YAPI
SAYFA NO Aaah ünlem Türkçe basit 45 abanoz sıfat Yunanca basit 68
Abası ad Arapça basit 38
abasına ad Arapça basit 64 abasına ad Arapça basit 68 acaba zarf Arapça basit 25 Acaba zarf Arapça basit 72 Acaba zarf Arapça basit 84 acaba zarf Arapça basit 17 acaba zarf Arapça basit 25 acaba zarf Arapça basit 103 acayip sıfat Türkçe basit 111
acele 71
Acele zarf Arapça basit 71 acele zarf Arapça basit 71 acele et- fiil Arapça+
Türkçe birleşik 71
Acem 16
Acem 18
Acem Şahı ad Özel Ad birleşik 16 Acem Şahının ad Özel Ad birleşik 18
acı ad Türkçe basit 33
acı sıfat Türkçe basit 115 acıdı fiil Türkçe basit 30 acıklı sıfat Türkçe türemiş 95 acıklıydı sıfat Türkçe türemiş 95 acılı sıfat Türkçe türemiş 32 acılı sıfat Türkçe türemiş 42 acılı sıfat Türkçe türemiş 43 acısına ad Türkçe basit 33 acısından ad Türkçe basit 78 acısındaydı ad Türkçe basit 38
acısını sıfat Türkçe basit 33 acısıyla ad Türkçe basit 106
acıya ad Türkçe basit 44
acıyı ad Türkçe basit 118
acıyla ad Türkçe basit 74
Aç fiil Türkçe basit 71
açacaksın fiil Türkçe basit 95 açacaktı fiil Türkçe basit 77 açamamıştır fiil Türkçe basit 92 açan fiil Türkçe basit 117
açar 86
açar açmaz zarf Türkçe birleşik 51 açarak fiil Türkçe basit 67 açarak fiil Türkçe basit 103 açık sıfat Türkçe türemiş 26 açık zarf Türkçe türemiş 34 açık zarf Türkçe türemiş 41 açık zarf Türkçe türemiş 109 açılarak fiil Türkçe türemiş 78 açıldı fiil Türkçe türemiş 14 açıldı fiil Türkçe türemiş 16 açıldı fiil Türkçe türemiş 76 açıldıkça fiil Türkçe türemiş 83 açılıyor fiil Türkçe türemiş 56 açılmış fiil Türkçe türemiş 80 açılmış fiil Türkçe türemiş 84 açılmıyordu fiil Türkçe türemiş 76 açınca fiil Türkçe basit 9
açıp 67
açıp 110
açıp 110
açıp fiil Türkçe basit 119 açıp fiil Türkçe basit 64
16
açıp fiil Türkçe basit 108 açıyordu fiil Türkçe basit 52
açkı ad Türkçe türemiş 43
Açkı ad Türkçe türemiş 62
Açkıları ad Türkçe türemiş 41 açkıları ad Türkçe türemiş 42 açkıları ad Türkçe türemiş 44 açkıyı ad Türkçe türemiş 38 açkıyı ad Türkçe türemiş 43 açkıyı ad Türkçe türemiş 62 açlıktan ad Türkçe türemiş 75 Açlıktan ad Türkçe türemiş 75 açlıktan ad Türkçe türemiş 96
açmadılar 66
açmalıydı fiil Türkçe basit 47 açmaz fiil Türkçe basit 19
açmaz 37
açmış fiil Türkçe basit 72 açmış fiil Türkçe basit 97
açmış 97
açmıyorlardı fiil Türkçe basit 21 açsa fiil Türkçe basit 47 açtı fiil Türkçe basit 117
açtı 14
açtı fiil Türkçe basit 14 açtı fiil Türkçe basit 38 açtı fiil Türkçe basit 38 açtı fiil Türkçe basit 44 açtı fiil Türkçe basit 44 açtı fiil Türkçe basit 49 açtı fiil Türkçe basit 71 açtı fiil Türkçe basit 72
açtı 76
açtı fiil Türkçe basit 83 açtı fiil Türkçe basit 97 açtı fiil Türkçe basit 97 açtı fiil Türkçe basit 97 açtı fiil Türkçe basit 102 açtığına fiil Türkçe basit 109 açtığında fiil Türkçe basit 43 açtığında fiil Türkçe basit 118 açtığında fiil Türkçe basit 9 açtığını fiil Türkçe basit 74
açtılar 21
adam ad Arapça basit 23
adam ad Arapça basit 23
adam ad Arapça basit 60
adam ad Arapça basit 72
Adam ad Arapça basit 74
adam ad Arapça basit 74
adam ad Arapça basit 75
adam ad Arapça basit 80
adam ad Arapça basit 87
adam ad Arapça basit 91
adam ad Arapça basit 91
adam ad Arapça basit 96
adam ad Arapça basit 111
adam ad Arapça basit 114
adam ad Arapça basit 72
adam ad Arapça basit 72
adama ad Arapça basit 66
adamdı ad Arapça basit 109 adamdı ad Arapça basit 23 adamdı ad Arapça basit 25 adamdı ad Arapça basit 43
adamı ad Arapça basit 32
adamı ad Arapça basit 46
adamı ad Arapça basit 64
adamı ad Arapça basit 64
Adamı ad Arapça basit 74
adamı ad Arapça basit 100
Adamı ad Arapça basit 100
adamı ad Arapça basit 110
adamın ad Arapça basit 27 adamın ad Arapça basit 38 adamın ad Arapça basit 58 Adamın ad Arapça basit 72 adamın ad Arapça basit 72 adamın ad Arapça basit 74 Adamın ad Arapça basit 74 adamla ad Arapça basit 38 adamla ad Arapça basit 80 Adamlar ad Arapça basit 80 adamlardan ad Arapça basit 33 adamlardı ad Arapça basit 47 adamları ad Arapça basit 17 adamları ad Arapça basit 18 adamları ad Arapça basit 71 adamları ad Arapça basit 75 adamları ad Arapça basit 87
17
adamları ad Arapça basit 92 Adamları ad Arapça basit 111 adamları ad Arapça basit 18 adamları ad Arapça basit 21 adamları ad Arapça basit 71 adamlarımı ad Arapça basit 108 adamların ad Arapça basit 71 adamlarına ad Arapça basit 98 adamlarından ad Arapça basit 33
adamlarını 25
Adamlarını ad Arapça basit 18 adamlarıyla ad Arapça basit 32 adamlarla ad Arapça basit 100 adamlık ad Türkçe türemiş 93 adammış ad Arapça basit 30
adı ad Türkçe basit 26
adı ad Türkçe basit 26
adı ad Türkçe basit 26
adım ad Türkçe basit 34
adım ad Türkçe basit 41
adım ad Türkçe basit 78
adım ad Türkçe basit 111
adımını 52
adımını atma- fiil Türkçe birleşik 52 adımlarla ad Türkçe basit 21 adımlarla ad Türkçe basit 111 adına zarf Türkçe basit 9 adına zarf Türkçe basit 51
adını ad Türkçe basit 27
adını ad Türkçe basit 84
adlarıyla ad Türkçe basit 66 Afganistandan ad Özel Ad türemiş 37
Ağa 13 Ağa 71 Ağa 77 Ağa 80 Ağa 80 Ağa 80 Ağa 80 Ağa 80 Ağa 80 Ağa 82 Ağa 84 Ağa 84 Ağa 100 Ağa 100 Ağa 102 Ağa 102 Ağa 102 Ağa 102 Ağa 103 Ağa 103 Ağa 103 Ağa 103 Ağa 103 Ağa 104 Ağa 104 Ağa 108 Ağa 108 Ağa 108 Ağa 108 Ağa 108 Ağa 108 Ağa 108 Ağa 108 Ağa 109 Ağa 109 Ağa 109 Ağa 109 Ağa 109 Ağa 110 Ağa 110 Ağa 110 Ağa 110 Ağa 110 Ağa 110 Ağa 111 Ağa 114 Ağa 82 Ağa 108
Ağa ad Türkçe basit 109
ağacı ad Türkçe basit 11
ağacı ad Türkçe basit 11
ağacı ad Türkçe basit 14
ağacı ad Türkçe basit 57
ağacı ad Türkçe basit 57
Ağacın ad Türkçe basit 57 ağacına ad Türkçe basit 57 ağacına ad Türkçe basit 58 ağacında ad Türkçe basit 97
18
ağaç ad Türkçe basit 11
ağaları ad Türkçe basit 30
Ağanın 78
Ağanın 102
ağarıyor fiil Türkçe basit 89
Ağaya 77 Ağaya 103 Ağaya 104 Ağaya 104 Ağaya 109 Ağayı 67 Ağayı 80 Ağayla 95
ağı ad Türkçe basit 33
Ağı ad Türkçe basit 67
ağı ad Türkçe basit 67
ağır sıfat Türkçe basit 33 ağır sıfat Türkçe basit 33 ağır sıfat Türkçe basit 39 ağır sıfat Türkçe basit 41 ağır sıfat Türkçe basit 46 ağır sıfat Türkçe basit 67 ağır sıfat Türkçe basit 75 ağır sıfat Türkçe basit 89 ağır sıfat Türkçe basit 111 Ağır sıfat Türkçe basit 34 ağır sıfat Türkçe basit 37 ağır sıfat Türkçe basit 65 ağır sıfat Türkçe basit 82 ağır sıfat Türkçe basit 83 ağır zarf Türkçe basit 84 ağır zarf Türkçe basit 84 ağır zarf Türkçe basit 103 Ağır zarf Türkçe basit 111 ağır sıfat Türkçe basit 117 ağır sıfat Türkçe basit 38 ağır ağır zarf Türkçe birleşik 38 ağır ağır zarf Türkçe birleşik 72 ağır ağır zarf Türkçe birleşik 80 ağır ağır zarf Türkçe birleşik 83 ağır ağır zarf Türkçe birleşik 111 ağırladı fiil Türkçe türemiş 18 ağırladım fiil Türkçe türemiş 95 ağırlar fiil Türkçe türemiş 95 ağırlaşır fiil Türkçe türemiş 83
ağırlığıyla ad Türkçe türemiş 13 ağırlıklı sıfat Türkçe türemiş 21 ağısını ad Türkçe basit 67
ağıt ad Türkçe basit 44
ağıt ad Türkçe basit 47
ağızdan ad Türkçe basit 114
ağızlarına 110
ağızlarını ad Türkçe basit 21
ağızlarını 66
ağladı fiil Türkçe basit 38 ağladıktan fiil Türkçe basit 49 ağlamaya ad Türkçe türemiş 38 ağlamaya ad Türkçe türemiş 49 ağlasın fiil Türkçe basit 38 ağlayarak fiil Türkçe basit 68 ağlıyor fiil Türkçe basit 67 ağlıyordu fiil Türkçe basit 46 ağlıyordu fiil Türkçe basit 47 ağlıyordu fiil Türkçe basit 74 ağlıyordu fiil Türkçe basit 74 ağlıyordu fiil Türkçe basit 82 ağlıyorsun fiil Türkçe basit 49
Ağrı 9 Ağrı 9 Ağrı 9 Ağrı 9 Ağrı 9 Ağrı 11 Ağrı 13 Ağrı 13 Ağrı 13
Ağrı ad Özel Ad basit 13
Ağrı 13
Ağrı ad Özel Ad basit 16
Ağrı 17 Ağrı 17 Ağrı 18 Ağrı 19 Ağrı 19 Ağrı 19 Ağrı 19 Ağrı 19 Ağrı 19 Ağrı 21
19
Ağrı 23 Ağrı 25 Ağrı 26 Ağrı 26 Ağrı 26 Ağrı 26 Ağrı 27 Ağrı 27Ağrı ad Özel Ad basit 27
Ağrı 27 Ağrı 27 Ağrı 28 Ağrı 30 Ağrı 30 Ağrı 37
Ağrı ad Özel Ad basit 42
Ağrı 42 Ağrı 43 Ağrı 51 Ağrı 51 Ağrı 51 Ağrı 51 Ağrı 51 Ağrı 52 Ağrı 53 Ağrı 56 Ağrı 60 Ağrı 60 Ağrı 67 Ağrı 67 Ağrı 74 Ağrı 82 Ağrı 82 Ağrı 82 Ağrı 82 Ağrı 83 Ağrı 83 Ağrı 83
Ağrı ad Özel Ad basit 83
Ağrı 83 Ağrı 83 Ağrı 83 Ağrı 83 Ağrı 83 Ağrı 83 Ağrı 84 Ağrı 86 Ağrı 86 Ağrı 87 Ağrı 88 Ağrı 96 Ağrı 96 Ağrı 97 Ağrı 97 Ağrı 97
Ağrı ad Özel Ad basit 98
Ağrı 98
Ağrı 98
Ağrı 100
Ağrı ad Özel Ad basit 100
Ağrı 100
Ağrı ad Özel Ad basit 100
Ağrı 100 Ağrı 100 Ağrı 102 Ağrı 102 Ağrı 102 Ağrı 104
Ağrı ad Özel Ad basit 109
Ağrı ad Özel Ad basit 110
Ağrı ad Özel Ad basit 110
Ağrı 111
Ağrı 111
Ağrı ad Özel Ad basit 112
Ağrı ad Özel Ad basit 112
Ağrı 112
Ağrı ad Özel Ad basit 114
Ağrı ad Özel Ad basit 114
Ağrı 114
Ağrı 114
Ağrı 114
Ağrı 115
Ağrı 118
Ağrı ad Özel Ad basit 118
Ağrı 118
Ağrı 119
Ağrı 119
Ağrı 9
Ağrı ad Özel Ad basit 13 Ağrı ad Özel Ad basit 100
20
Ağrı ad Özel Ad basit 110 Ağrı Sultanı ad Özel Ad birleşik 30 Ağrıda ad Özel Ad basit 47 Ağrıda ad Özel Ad basit 23 Ağrıdağı ad Özel Ad birleşik 13 Ağrıdağı ad Özel Ad birleşik 13 Ağrıdağı ad Özel Ad birleşik 18 Ağrıdağı ad Özel Ad birleşik 19 Ağrıdağı ad Özel Ad birleşik 19 Ağrıdağı ad Özel Ad birleşik 19 Ağrıdağı ad Özel Ad birleşik 21 Ağrıdağı ad Özel Ad birleşik 26 Ağrıdağı ad Özel Ad birleşik 26 Ağrıdağı ad Özel Ad birleşik 27 Ağrıdağı ad Özel Ad birleşik 42 Ağrıdağı ad Özel Ad birleşik 51 Ağrıdağı ad Özel Ad birleşik 53 Ağrıdağı ad Özel Ad birleşik 60 Ağrıdağı ad Özel Ad birleşik 67 Ağrıdağı ad Özel Ad birleşik 82 Ağrıdağı ad Özel Ad birleşik 82 Ağrıdağı ad Özel Ad birleşik 83 Ağrıdağı ad Özel Ad birleşik 83 Ağrıdağı ad Özel Ad birleşik 83 Ağrıdağı ad Özel Ad birleşik 83 Ağrıdağı ad Özel Ad birleşik 98 Ağrıdağı ad Özel Ad birleşik 102 Ağrıdağı ad Özel Ad birleşik 118 Ağrıdağı ad Özel Ad birleşik 118 Ağrıdağın ad Özel Ad birleşik 26 Ağrıdağın ad Özel Ad birleşik 27 Ağrıdağına ad Özel Ad birleşik 82 Ağrıdağına ad Özel Ad birleşik 97 Ağrıdağına ad Özel Ad birleşik 104 Ağrıdağına ad Özel Ad birleşik 111 Ağrıdağına ad Özel Ad birleşik 13 Ağrıdağına ad Özel Ad birleşik 17 Ağrıdağına ad Özel Ad birleşik 43 Ağrıdağına ad Özel Ad birleşik 97 Ağrıdağında ad Özel Ad birleşik 9 Ağrıdağında ad Özel Ad birleşik 9 Ağrıdağında ad Özel Ad birleşik 56 Ağrıdağında ad Özel Ad birleşik 112 Ağrıdağındaki ad Özel Ad birleşik 25 Ağrıdağından ad Özel Ad birleşik 74
Ağrıdağından ad Özel Ad birleşik 83 Ağrıdağından ad Özel Ad birleşik 87 Ağrıdağını ad Özel Ad birleşik 23 Ağrıdağını ad Özel Ad birleşik 30 Ağrıdağını ad Özel Ad birleşik 82 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 9 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 9 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 9 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 9 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 11 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 13 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 17 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 19 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 19 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 26 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 27 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 27 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 28 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 37 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 51 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 51 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 51 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 51 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 52 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 60 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 67 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 83 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 83 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 84 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 86 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 86 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 96 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 96 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 97 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 98 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 100 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 100 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 100 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 100 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 102 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 102 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 111 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 114 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 114 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 114
21
Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 115 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 119 Ağrıdağının ad Özel Ad birleşik 119 Ağrıdağıyla ad Özel Ad birleşik 83 Ağrıdağıymış ad Özel Ad birleşik 83 Ağrıdağlılar ad Özel Ad birleşik 19 Ağrıdağlıların ad Özel Ad birleşik 88 Ağrıdan ad Özel Ad basit 43 Ağrıdan ad Özel Ad basit 98 Ağrıdan ad Özel Ad basit 112 Ağrıdan ad Özel Ad basit 115 Ağrıdan ad Özel Ad basit 92 Ağrıdandır ad Özel Ad basit 114 Ağrılılar ad Özel Ad türemiş 47 Ağrılıların ad Özel Ad türemiş 30 Ağrının ad Özel Ad basit 13 Ağrının ad Özel Ad basit 14 Ağrının ad Özel Ad basit 16 Ağrının ad Özel Ad basit 19 Ağrının ad Özel Ad basit 19 Ağrının ad Özel Ad basit 19 Ağrının ad Özel Ad basit 21 Ağrının ad Özel Ad basit 21 Ağrının ad Özel Ad basit 27 Ağrının ad Özel Ad basit 31 Ağrının ad Özel Ad basit 32 Ağrının ad Özel Ad basit 32 Ağrının ad Özel Ad basit 41 Ağrının ad Özel Ad basit 41 Ağrının ad Özel Ad basit 42 Ağrının ad Özel Ad basit 46 Ağrının ad Özel Ad basit 56 Ağrının ad Özel Ad basit 56 Ağrının ad Özel Ad basit 57 Ağrının ad Özel Ad basit 71 Ağrının ad Özel Ad basit 82 Ağrının ad Özel Ad basit 83 Ağrının ad Özel Ad basit 83 Ağrının ad Özel Ad basit 97 Ağrının ad Özel Ad basit 98 Ağrının ad Özel Ad basit 98 Ağrının ad Özel Ad basit 98 Ağrının ad Özel Ad basit 98 Ağrının ad Özel Ad basit 98 Ağrının ad Özel Ad basit 98
Ağrının ad Özel Ad basit 100 Ağrının ad Özel Ad basit 100 Ağrının ad Özel Ad basit 102 Ağrının ad Özel Ad basit 103 Ağrının ad Özel Ad basit 103 Ağrının ad Özel Ad basit 103 Ağrının ad Özel Ad basit 104 Ağrının ad Özel Ad basit 106 Ağrının ad Özel Ad basit 108 Ağrının ad Özel Ad basit 110 Ağrının ad Özel Ad basit 110 Ağrının ad Özel Ad basit 111 Ağrının ad Özel Ad basit 112 Ağrının ad Özel Ad basit 112 ağrısı ad Türkçe basit 82 Ağrıya ad Özel Ad basit 28 Ağrıya ad Özel Ad basit 30 Ağrıya ad Özel Ad basit 30 Ağrıya ad Özel Ad basit 98 Ağrıya ad Özel Ad basit 106 Ağrıya ad Özel Ad basit 115 Ağrıya ad Özel Ad basit 118 Ağrıyı ad Özel Ad basit 21
ağzı ad Türkçe basit 9
ağzı ad Türkçe basit 83
ağzı ad Türkçe basit 9
ağzına 43
ağzına 60
ağzına 60
ağzına ad Türkçe basit 89
ağzına 91
ağzına 100
ağzına geleni
söyle- fiil Türkçe birleşik 60 ağzına geleni
söyle- fiil Türkçe birleşik 91 ağzına geleni
söyle- fiil Türkçe birleşik 100
Ağzında 109
ağzında
gevele- fiil Türkçe birleşik 109 ağzından ad Türkçe basit 87
ağzını 37
ağzını 80
ağzını açma- fiil Türkçe birleşik 66 ağzını bıçak
açma- fiil Türkçe birleşik 37 ağzını sıkı tut- fiil Türkçe birleşik 80
22
ah 75
ah çek- fiil Türkçe birleşik 75
ahıra ad Farsça basit 16
ahırına ad Farsça basit 87 Ahmed ad Özel Ad basit 114 Ahmede ad Özel Ad basit 17 Ahmede ad Özel Ad basit 27 Ahmede ad Özel Ad basit 27 Ahmede ad Özel Ad basit 28 Ahmede ad Özel Ad basit 31 Ahmede ad Özel Ad basit 42 Ahmede ad Özel Ad basit 45 Ahmede ad Özel Ad basit 55 Ahmede ad Özel Ad basit 62 Ahmede ad Özel Ad basit 64 Ahmede ad Özel Ad basit 78 Ahmede ad Özel Ad basit 86 Ahmede ad Özel Ad basit 87 Ahmede ad Özel Ad basit 87 Ahmede ad Özel Ad basit 88 Ahmede ad Özel Ad basit 88 Ahmede ad Özel Ad basit 102 Ahmede ad Özel Ad basit 102 Ahmede ad Özel Ad basit 102 Ahmede ad Özel Ad basit 109 Ahmede ad Özel Ad basit 118 Ahmede ad Özel Ad basit 119 Ahmede ad Özel Ad basit 19 Ahmede ad Özel Ad basit 96 Ahmede ad Özel Ad basit 111 Ahmede ad Özel Ad basit 32 Ahmedi ad Özel Ad basit 23 Ahmedi ad Özel Ad basit 23
Ahmedi 26
Ahmedi ad Özel Ad basit 28 Ahmedi ad Özel Ad basit 28 Ahmedi ad Özel Ad basit 28 Ahmedi ad Özel Ad basit 30 Ahmedi ad Özel Ad basit 30 Ahmedi ad Özel Ad basit 30 Ahmedi ad Özel Ad basit 31 Ahmedi ad Özel Ad basit 32 Ahmedi ad Özel Ad basit 32 Ahmedi ad Özel Ad basit 34 Ahmedi ad Özel Ad basit 36
Ahmedi ad Özel Ad basit 36 Ahmedi ad Özel Ad basit 37
Ahmedi 37
Ahmedi 37
Ahmedi ad Özel Ad basit 38 Ahmedi ad Özel Ad basit 42 Ahmedi ad Özel Ad basit 42 Ahmedi ad Özel Ad basit 42 Ahmedi ad Özel Ad basit 43 Ahmedi ad Özel Ad basit 43 Ahmedi ad Özel Ad basit 44 Ahmedi ad Özel Ad basit 44 Ahmedi ad Özel Ad basit 47 Ahmedi ad Özel Ad basit 65 Ahmedi ad Özel Ad basit 68 Ahmedi ad Özel Ad basit 77
Ahmedi 84
Ahmedi 84
Ahmedi ad Özel Ad basit 89 Ahmedi ad Özel Ad basit 91 Ahmedi ad Özel Ad basit 91 Ahmedi ad Özel Ad basit 102 Ahmedi ad Özel Ad basit 102 Ahmedi ad Özel Ad basit 102 Ahmedi ad Özel Ad basit 102
Ahmedi 103
Ahmedi 104
Ahmedi ad Özel Ad basit 109 Ahmedi ad Özel Ad basit 111 Ahmedi ad Özel Ad basit 111 Ahmedi ad Özel Ad basit 112 Ahmedi ad Özel Ad basit 114 Ahmedi ad Özel Ad basit 118 Ahmedi ad Özel Ad basit 118 Ahmedi ad Özel Ad basit 118 Ahmedi ad Özel Ad basit 31 Ahmedi ad Özel Ad basit 46 Ahmedi ad Özel Ad basit 55 Ahmedi ad Özel Ad basit 68 Ahmedi ad Özel Ad basit 82 Ahmedi Hani ad Özel Ad birleşik 103 Ahmedi
Haninin ad Özel Ad birleşik 26 Ahmedi
Haninin ad Özel Ad birleşik 37 Ahmedi
23
Ahmedi
Haninin ad Özel Ad birleşik 84 Ahmedi
Haninin ad Özel Ad birleşik 84 Ahmedi
Haninin ad Özel Ad birleşik 104 Ahmedimi ad Özel Ad basit 47 Ahmedin ad Özel Ad basit 11 Ahmedin ad Özel Ad basit 11 Ahmedin ad Özel Ad basit 11 Ahmedin ad Özel Ad basit 13 Ahmedin ad Özel Ad basit 13 Ahmedin ad Özel Ad basit 14 Ahmedin ad Özel Ad basit 16 Ahmedin ad Özel Ad basit 16 Ahmedin ad Özel Ad basit 16 Ahmedin ad Özel Ad basit 17 Ahmedin ad Özel Ad basit 17 Ahmedin ad Özel Ad basit 18 Ahmedin ad Özel Ad basit 18 Ahmedin ad Özel Ad basit 19 Ahmedin ad Özel Ad basit 19 Ahmedin ad Özel ad basit 25 Ahmedin ad Özel Ad basit 27 Ahmedin ad Özel Ad basit 31 Ahmedin ad Özel Ad basit 31 Ahmedin ad Özel Ad basit 31 Ahmedin ad Özel Ad basit 32 Ahmedin ad Özel Ad basit 32 Ahmedin ad Özel Ad basit 33 Ahmedin ad Özel Ad basit 34 Ahmedin ad Özel Ad basit 39 Ahmedin ad Özel Ad basit 41 Ahmedin ad Özel Ad basit 41 Ahmedin ad Özel Ad basit 41 Ahmedin ad Özel Ad basit 41 Ahmedin ad Özel Ad basit 41 Ahmedin ad Özel Ad basit 46 Ahmedin ad Özel Ad basit 49 Ahmedin ad Özel Ad basit 50 Ahmedin ad Özel Ad basit 53 Ahmedin ad Özel Ad basit 58 Ahmedin ad Özel Ad basit 64 Ahmedin ad Özel Ad basit 64 Ahmedin ad Özel Ad basit 82 Ahmedin ad Özel Ad basit 88 Ahmedin ad Özel Ad basit 89
Ahmedin ad Özel Ad basit 89 Ahmedin ad Özel Ad basit 89 Ahmedin ad Özel Ad basit 91 Ahmedin ad Özel Ad basit 96 Ahmedin ad Özel Ad basit 100 Ahmedin ad Özel Ad basit 114 Ahmedin ad Özel Ad basit 117 Ahmedin ad Özel Ad basit 118 Ahmedin ad Özel Ad basit 118 Ahmedin ad Özel Ad basit 118 Ahmedin ad Özel Ad basit 118 Ahmedin ad Özel Ad basit 28 Ahmedin ad Özel Ad basit 31 Ahmedin ad Özel Ad basit 31 Ahmedin ad Özel Ad basit 33 Ahmedin ad Özel Ad basit 47 Ahmedin ad Özel Ad basit 47 Ahmedin ad Özel Ad basit 68 Ahmet ad Özel Ad basit 13 Ahmet ad Özel Ad basit 13 Ahmet ad Özel Ad basit 14 Ahmet ad Özel Ad basit 14 Ahmet ad Özel Ad basit 16 Ahmet ad Özel Ad basit 16 Ahmet ad Özel Ad basit 16 Ahmet ad Özel Ad basit 17 Ahmet ad Özel Ad basit 17 Ahmet ad Özel Ad basit 18 Ahmet ad Özel Ad basit 18 Ahmet ad Özel Ad basit 19 Ahmet ad Özel Ad basit 23 Ahmet ad Özel Ad basit 27 Ahmet ad Özel Ad basit 28 Ahmet ad Özel Ad basit 28 Ahmet ad Özel Ad basit 28 Ahmet ad Özel Ad basit 28 Ahmet ad Özel Ad basit 28 Ahmet ad Özel Ad basit 28 Ahmet ad Özel Ad basit 30 Ahmet ad Özel Ad basit 31 Ahmet ad Özel Ad basit 31 Ahmet ad Özel Ad basit 31 Ahmet ad Özel Ad basit 31 Ahmet ad Özel Ad basit 32 Ahmet ad Özel Ad basit 39