1. BÖLÜM
2.5. Zarf-Fiil Grubu
2.5.1. –Ip, –Up ekiyle yapılanlar
En çok kullanılan zarf-fiil eklerinden biridir. Ekin düz ve yuvarlak şekillerine rastlanmakla birlikte yuvarlak şekil çok, düz şekil az kullanılmıştır.
Zamāndan ãoñrası Õü’l-ḳarneyn baş ḳaldurup serverlere eydür (3b/1-2). Henÿz èömrlerine ùoymayup óasretile gitmişler (3b/3).
Velì bizlere ve bizden ãoñra gelenlere bu ögidin idüp gitdügi naãìóatdur didi (3b/4-5).
Ol daòı süñüsin başı üzere çevürüp ḳalḳan ḳolına ãalup raòşını Dilşād üzere sürdi (55b/16-17).
Sikender cihān böyle diyicek EflÀùun-ı Óakìm daòı atından inüp ol sìnüñ başı ùaşına geldi (25a/7-8).
Andan òargāhlarından sehelce yir çıḳup arḳaların çadurlaruna virüp yüz biñ er sedd-i İskender gibi şāha ḳarşu durdılar (54a/8-9).
èIrāḳì serverleri vehme düşdügin göricek àayrete gelip serverlere eydür (5b/14-15).
İşbu sudan geçip aãra gitmegil (12a/13).
2.5.2. –ArAú ekiyle yapılanlar
Şāh-ı Rÿm ol virÀn úalèayı teferrüc iderek bir saray óavlusına geldi (119b/12). Andan şāh-ı cihān teferrüc iderek ol muraããaè taòtuñ úatına geldi (189a/3-4).
2.5.3. –IncA ekiyle yapılanlar
Aḳduàınca ol su ùaàdan aşaàa
Úayalar yüregi beñzer bir ùaàa (7a/10). Úaya uçduàınca ol ùaàlar ḳamu
Yanḳulanur ãanki gök gürler èamu (7a/11).
áayretsüklikle varup vilÀyetimize fitne ãalınca yigreki budur kim àayret óamiyyet úılup bu aradan rÀy u tedbìrle dönevüz. ( 103a/12-13-14).
2.5.4. –IcAú ekiyle yapılanlar
Eski Anadolu Türkçesi döneminde işlek olan bu ek, bugün Türkiye Türkçesinde kullanılmaz.
Úaçan kim ãubó enfās esmege başlayıcaú serverler öñince èIrāḳì giderken ḳarşusında mìşe içinden bir ḳaraltu gelür (5a/1-2).
Şāh-ı Rum bu óāli göricek nāş ḳurtarmaḳ ardınca oldılar (19b/14).
Bu ùarafdan daòı serverler ol ḳaraltu yaḳın gelicek gördiler kim bir èacāyib canavar ādem hey’āt (5a/5).
Serverler böyle diyicek èIrāúì eydür (5a/11).
èIrāḳì serverleri vehme düşdügin göricek àayrete gelip serverlere eydür (5b/14-15).
èIrāḳì anı göricek serverlere daòı gösterdi (5a/2).
äabaó olıcaú Resteùālis Vezìr şāha birúaç naãióat verdi (20a/4-5).
Mihrāc Òan ḳızı DilşÀd Bānÿya bu vechile cevap viricek döndi. (46a/2-3). Mihrāc Òan daòı putòāneye giricek ḳızınuñ putunı gördi (46a/12-13).
2.5.5. –ken ekiyle yapılanlar
Ek-fiilin üzerine gelen ek çoğunlukla i- fiilini korurken çok az da olsa ekleşmiştir.
Yā óakìm nice perìşān olmayalum ki ceng ü cidāl yoğiken bunca sipāhi hìç yere helāk oldı, sudan yemişden didi (8b/10-11).
Şāhile serverler bu sözdeyiken gergedÀn ceyşi daòı deryāleyin ãaàıldı, geldi, irdi (11a/1-2).
İşbu resme olmışiken ol binā
Diñle imdi kim nice oldı binā (17b/1). İş bitüre eldeyiken āleti (25b/10). İki leşker yaturiken uyandı (40a/15).
Bunlar bu sözdeyiken ol canavar yene ḳaà ḳaà deyü çaàırdı (16a/1).
Şāh-ı Õü’l-ḳarneyn selāùinlerle çeri öñince giderken ḳarşularından key ıraú yerde bir ulu ḳaraltu görindi (9a/12-13).
Şāh-ı Rum bu vechile otururken anı gördiler (15a/12-13).
Ol dükelü ùaşları teferrüc ḳıla ḳıla şāh-ı cihān teferrüclenürken bir èacāyib taş gördiler (17a/1-2).
Úırḳ birinci gün divān ḳurup otururken selÀùin serverlere serheng ser-leşkerlere eydür (21b/1-2).
Òüsrev gelirken Mihrāc Han ḳarındaşı Ùuròana karşu uàradı (47a/10-11). Rāvì ḳavlince şāh-ı Rÿm ol su üzre ḳonup otururken ol casus daòı geldi, irdi.
İskender leşkerinden bir kişi anı arḳadan gördi (48b/7-8-9).
Şāh-ı cihān selāùinlerle leşker öñünce giderken bir canavar úaà úaà deyü üç kez ötdi, çaàırdı (15b/14-15).
2.5.6. –UbAN ekiyle yapılanlar
İy ciger gÿşem Dilşād, sen düşmene muḳābil duruban bir nice beglerle gelen ḳayınatam Òüsrev-zemìne ḳarındaşum Ùuróana ḳarşu varayın didi (63b/15-16).
Dutuban anı vireyin elüñe
Gelüben girdügiçün ilüñe (64b/5). áayret odı yaḳd’içümü ùaşumı
Úaçdıġumiçün aluban başumı (64a/8). Didi kim iy Rÿm ilinden gelen
Serverem ben diyüben da’vi ḳılan (54b/14). Varsa èaḳluñ sen daòı i şehriyār
İşbu sudan geçüben gitme i yār (12b/7). Böyle diyüben Cihān Òan şehriyār
Öpdi ḳuçdı Úahrāmı şöyle ki var (158a/13).
2.5.7. –dUúçA ekiyle yapılanlar
Elden geldükçe aña varalum didi (93a/16).
Sen aña yaúın varduúça ol saña çomaú çevürür (187a/8-9).
Velì yÀ Õü’l-úarneyn úaydına şöyle úayd úılduú kim ùay büyüdükçe úayd u bendile açıla, büyüye. (153a/10-11).
2.5.8. –düúde ekiyle yapılanlar
Hem ecel irdükde deprenmez i yār Òarca sürer kişiyi şöyle ki vār (175a/5).
2.5.9. –düginde ekiyle yapılanlar
Şāhile selāùìnler geldüginde bì-òaber şāh-ı Rÿm anı göricek serverlerle ùurdılar (21b/15-16).
2.5.10. –mekle ekiyle yapılanlar
Güneş maùlıèına muùùaliè olayın didigine beñzer bir kişi yüce yapuyıla göge nice irişürse cānib-i şarḳıyya gitmekle daòı güneş matlaèına ol úadar irişür didi (18a/6-7-8).
Yā èIrāḳì erkenlikle mücerred yörimekle vaút mükedder oldı (133b-134a/17-1).
2.5.11. –sA ekiyle yapılanlar
Ol şaòã ne didise evvel āòir òaber virdi (4b/1-2). Her kim ol aàaçlaruñ yemişinden yediyise öldi (8b/5). Nerr divler bunda gelürse şaşar (8b/16).
äıàın boynuzın dökicek ḳanda gerekse bıraàur (9b/78). Úanda dirseñ senüñ ile giderüz (13a/14).
Geldük bu sudan ısra birḳaç gün daòı gitsevüz gerekdük (13b/7). Ne naãióat virdilerse uymaduñ (20a/10).
Kim işidürse begenmez bu işi (20a/17).
Şāh-ı cihān óükm ol on beş kez yüz biñ er ḳondılar ve leşkerde ne ḳadar çadır ve otaḳ, òayma ve òargāh barunıgāh eyvān seyvān var ise cümlesin ḳurdılar (29a/9-10-11).
Tā kim size müşkül iş düşerse óal idiverem didi (32b/4-5).
Yā Õü’l-ḳarneyn her ne kim óükm iderseñ fermānuña durmuşuz didi 35a/4-5). Her ne kim şāh didiyse ol vechle Mihrāc Óana nāme yazdı (34a/14).
Türk ilinde şāh ideyin ben seni
Sen daòı ger şāh idünürseñ beni (38a/5). Ger döneriseñ girü şöyle ki var
Arduñı sürdürmeyem iy şehriyār (38a/8). Yoà eger didüklerim itmeziseñ
2.5.12. –mAdAn, mEdİn ekiyle yapılanlar
Neler söylermiş yaèni kendü benüm elümden cān ḳurtardı mı kim beni ḳorḳmadan kendüye òiõmete ḳıàırur didi (37a/8-9).
Ben ölmeden ḳorḳmazın (13a/7).
Ekin -mAdIn biçimi de vardır.
Bu canavar bize hücum úılmadın biz bunuñ üzerine varalum (7b/15-16). äabaó olmadın ol ḳavmi baãadüşüñ (30a/10).
Güneş bir süñü boyı ḳalḳmadın bir èacāyib ıssı oldı kim leşker cebe ve cevşen içinde şöyle ḳızdı kim ḳırılmaàa yaḳın oldılar (18b/2-3).
Cümle iş maèlum aña işlenmedin
Hem bilür loḳma n’olur dişlenmedin (52a/3). Velì maúãudlarına irmedin düşeler (72a/7).
2.5.13. -U ekiyle yapılanlar
Genellikle yuvarlak ünlülü şekilleri kullanılan ekin, cümleye çoğunlukla –ArAk, nadiren de –mAk için anlamını verdiği görülür.
Giceye ḳarşu göç ḳılup ol yüce ùaàı gözleyü gitdiler (18b/7). Yarındası göc ḳılup Mihrāc Òanı isteyü gitdiler (48b/4). Úalḳan altından Dilşād gözleyü gitdi (56a/9).
İskender ḳanḳı ùaraftan gele diyü göz ḳulaḳ yola dutdılar (46b/6). Yöriyü birinüñ úatına geldi (154b/17).
Áciz u bì-çāre ḳalduḳ nidelüm
Yā daòı yalvaru kime gidelüm (11a/11).
Bu ekin ikileme biçiminde zarf göreviyle kullanılan şekli de vardır
2.5.14. -AII ekiyle yapılanlar
Görmedi dünya duralı iy dede
Ancılayın çeyş-i ekber dünyede (53a/4). İncileyin ictimaè iy pìş-bìn
Görmedi kimse döşeneli zemìn (40b/13).
2.5.15 –IcAàUz ekiyle yapılanlar
Buña daòı biliñüz ermez kim Tengriliú mı idebilür zer ile sìm Altunıla òam gümüşden düzülen Eskiyicegüz uvanup bozılan (182a/3-4)
2.5.16. –a ekiyle yapılanlar
Úaçanın ferseng ferseng yol ḳodılar. Úurtulanı ḳaça şehre girdiler. Andan Behram daòı ol ḳaçan çerinüñ ãoñın yaġma ḳıldılar(131a/16-17).
Òüsrev oàlanları òaúan şahnan ãÿret degşürüp úaça şehre düşdiler. (131a/12-13). Òüsrevüñ oàlanları daòı úaça Şehr-i GehvÀra dirlermiş (132b/3).
Taòtuñ öñine tÿde tÿde yıàa ḳodılar (29a/1).
2.5.17. –A … -A ekiyle yapılanlar
Düşmeni gāfil yaturken giceye dek küyeyin. Gice şebòÿn mı ḳılayun yoḳsa şöyle aşikār sancaḳ çözüp alay düzüp naḳareler çala çala varayın mı dedi (81b/8-9-10).
Úova ḳova Mihrāc Òan üzerine iletdiler. (61a/10).
Eyyamile yeye içe úona göçe Cihān Òanuñ taòtgāhı şehr-i cÿşana geldiler (194b/1-2).
Gice şebòÿn mı ḳılayun yoḳsa şöyle aşikār sancaḳ çözüp alay düzüp naḳareler çala çala varayın mı dedi (81b/9-10).