• Sonuç bulunamadı

5. HESAPLARIN AÇILIŞI VE İŞLEYİŞİ

5.1. Müşteri’nin Hesap’ı işbu Sözleşme’nin taraflarca imzalanmasından sonra açılacaktır.

5.2. İşbu Sözleşme’de düzenlenen Hesaplar’dan yapılan para çekme ve yatırma işlemlerinde, işlemin Banka gişelerinden veya Şubesiz Bankacılık Kanalları’ndan yapılması arasında bir ayırım gözetmeksizin para çekme işlemlerinde, yapılan işlemin valörü aynı iş günü; para yatırma işlemlerinde ise valör, işlem tarihini izleyen iş günü olacaktır.

5.3. Vadesiz Hesaplar

5.3.1. Vadesiz Hesap, önceden herhangi bir vade tayin edilmeksizin, Müşteri tarafından talep edildiğinde Banka tarafından hesaptaki mevcut tutarların ödenebildiği hesap türüdür.

3. CUSTOMER’S REPRESENTATION

Having signed this Agreement, the Customer agrees, declares and undertakes that she/he shall use, realize any and all services, banking products and transactions to be provided by the Bank under this Agreement in her/his name and account, and that she/he does not act in her/his and on behalf of third parties.

4. TRANSACTIONS PERFORMED IN FOREIGN CURRENCY

Buying and selling counter rates of exchange applied by the Bank on the execution date of transaction shall be basis, to the extent of the transaction to be performed and foreign currency type, in any kind of foreign currency transactions performed in accordance with this Agreement and in foreign currency deposit transactions.

5. OPENING AND OPERATING OF THE ACCOUNTS

5.1. Account of Customer shall be opened after execution of this Agreement by the parties.

5.2. In case of cash withdrawal from and money depositing into accounts opened hereunder, value date of the cash withdrawal shall be the same business day while in case of depositing, value date shall be the business day following the transaction date no matter whether transaction has been performed at Bank counters or through Branch Free Banking Channels.

5.3. Drawing Accounts

5.3.1. Drawing Account is the type of account from which existing balance of the account may be paid by the Bank upon demand by the Customer without establishing a maturity beforehand.

8 / 40 5.3.2. Vadesiz Hesaplar’a Müşteri ile Banka’nın

anlaşmaya varması halinde mevzuatça belirlenen oranlarda faiz tahakkuk ettirilebilir. Faiz tahakkuku ettirilmeye taraflarca karar verilmesi halinde, bu faizler yıl sonlarında anaparaya eklenecektir.

5.3.3. Müşteri, talebi halinde, Vadesiz Hesaplar’da bulunan mevcudunu, Türk Medeni Kanunu’nun rehinlere ve hapis hakkına ve Borçlar Kanunu’nun alacağın devir ve takasa dair hükümleri ile diğer kanunların verdiği yetkiler ve koyduğu yükümlülükler saklı kalmak kaydı ile geri alma hakkına sahiptir.

5.4. Vadeli Hesaplar

5.4.1. Vadeli Hesap, Müşteri’nin talep ettiği vadede, Banka tarafından belirli aralıktaki limitler için TCMB’ye bildirilmiş ve ilan edilmiş faiz oranları tahtında, mevcut tutar üzerinden hesaplanarak nemalandırılan hesap türüdür.

5.4.2. Banka, Vadeli Hesap’a uygulayacağı faiz oranını, Bankacılık Kanunu ve ilgili mevzuat hükümleri ile varsa taraflar arasındaki anlaşma hükümleri saklı kalmak kaydı ile vade sonuna kadar değiştirmeyecektir.

5.4.3. Vadeli Hesaplar’dan vadesinden önce para çekilmesi halinde çekilen tutara, paranın çekildiği tarihte Banka’nın Vadesiz Hesaplar’a uyguladığı faiz oranından faiz işletip işletmemesi tarafların anlaşmasına bağlıdır. Hesapta bırakılacak paraya ise, vade sonuna kadar Vadeli Hesap açılış tarihinde mutabık kalınan faiz oranı üzerinden faiz işletmeye devam edilip edilmeyeceği yine tarafların anlaşmasına bağlıdır.

5.4.4. Vadeli Hesaplar’da Hesap’ın, vadenin sona erdiği gün anaparanın ve biriken faizinin belirlenmiş olan bir vadesiz hesaba aktarılması yönünde Müşteri’den alınmış bir talimat olmaması durumunda ve söz konusu Vadeli Hesap’ın mesai saati bitimine kadar kapatılmaması halinde;

5.3.2. Interest can be accrued at the Drawing Accounts at rates stipulated by the legislation if agreed upon by the Bank and Customer. In the event parties agree upon accrual of interest, interest amounts will be added to the principal at the end of year.

5.3.3. Reserving the provisions of Turkish Civil Code concerning pledges and retention right, provisions of Code of Obligations concerning transfer and assignment of receivables and clearing and authorities given and obligations imposed by the other laws, Customer is entitled to take back the balance kept in the Drawing Accounts.

5.4. Time Deposit Accounts

5.4.1. Time Deposit Account is the type of account which is caused to accrete by the Bank through calculation over the existing amount according to rates notified and announced to the CBRT for the limits of a certain range.

5.4.2. Reserving the provisions of Banking Law and respective legislation or an agreement between theCustomer and the Bank, Bank shall not amend the interest rate applicable to Time Deposit Account until the end of maturity.

5.4.3. In the event that any sum is withdrawn from the Time Deposit Accounts before maturity date, it is up to the agreement between the parties whether or not Bank will cause interest to be accrued to the amount withdrawn over the rate applicable to Drawing Accounts on the date of withdrawal. It is up to the agreement between the parties whether or not interest shall continue to be accrued on the money remaining in the account until the end of maturity over the rate of interest agreed upon on opening date of the Time Deposit Account.

5.4.4. In the event that there isn’t any order delivered by the Customer in order to transfer the Account in Time Deposit Accounts, the principal and the interest accrued to a specified drawing account at the end of maturity and that the Time Deposit Account is not closed until end of working hours;

9 / 40 i. Müşteri’nin, yeni vade sonunun hafta sonu

tatiline gelmesi ve bu vadenin ilk iş gününe ötelenmesi hususunda talimat vermesi durumunda yeni bir vade ve vade yenileme tarihinde Banka’da geçerli olan faiz oranı üzerinden;

ii. Müşteri’nin vadenin yenilenmesine ilişkin talimat vermemesi halinde ise, aynı vade ile ve vade yenileme tarihinde Banka’da geçerli olan faiz oranı üzerinden

yenilenmiş sayılacaktır.

5.4.5. Madde 5.4.4’te belirtilen her iki durumda da Müşteri’nin Banka’dan vade bitimindeki ödeme yapılmasını talep hakkı, Hesap’ın açılış tarihindeki veya Hesap temdit ettiyse temdit ettiği tarihteki faiz oranı üzerinden hesaplanacak tutarda olacaktır.

5.4.6. Vadeli Hesaplar’ın yenilenmesi halinde Müşteri’nin aksine bir yazılı talimatı olmadığı müddetçe, Müşteri’nin imzalamış olduğu işbu Sözleşme koşulları da geçerli olmaya devam edecektir.

5.5. Döviz Tevdiat Hesapları

5.5.1. Döviz cinsinden açılmış ve açılacak Hesaplar’la ilgili tüm işlemler, mevzuat hükümleri saklı kalmak kaydı ile, Hesap’ın açıldığı döviz cinsinden yapılacaktır. Ancak, Müşteri’nin talebi üzerine Banka ile Müşteri’nin mutabık kalması halinde, Hesaplar tahtındaki işlemler, Hesap’ın açıldığı döviz cinsi dışında kalan herhangi bir para birimi üzerinden gerçekleştirilebilecektir.

Banka, işlemin yapıldığı tarihte uyguladığı döviz kurunu esas alacaktır.

5.5.2. Hesap’a, Hesap’ın açılmış olduğu para cinsinden başka bir döviz cinsi üzerinden para gelmesi halinde Banka, mevzuat hükümleri saklı kalmak kaydı ile ve Müşteri’nin aksine bir talimatı bulunmamakta ise, Hesap’a gelen bu tutarı Hesap’ın açıldığı döviz cinsine çevirebilir veya Hesap’a gelen para cinsi üzerinden Müşteri adına başka Hesap(lar) açabilir.

i. If the new maturity occurs on a holiday and the Customer gives an instruction to defer maturity to the next business day, the new maturity shall prevail and account will be renewed for the same interest rate effective at the renewal date of maturity;

ii. In the event that Customer fails to give an instruction for renewal of the maturity, the account will be deemed to have been renewed with the same maturity and interest rate applicable at the Bank on maturity renewal date.

5.4.5. In both cases defined in article 5.4.4, entitlement of Customer for demanding payment from Bank at the end of maturity shall be equal to the amount calculated over the interest rate opening date of account or if the account has been renewed with new maturity on the renewed date of the account.

5.4.6. In the event that Time Deposit Accounts are renewed, conditions of this Agreement signed by the Customer shall remain in full force and effect unless otherwise instructed by the Customer in writing.

5.5. Foreign Exchange Deposit Accounts

5.5.1. Reserving the provisions of legislation, all transactions related to accounts opened or to be opened in foreign exchange shall be performed via foreign exchange at which the Account has been opened. However, upon demand of Customer, if agreed upon by the Bank and Customer, transactions under the Accounts may be performed over any currency apart from the currency of the Account. Bank shall take the foreign exchange rate effective on transaction date as basis.

5.5.2. Reserving the provisions of legislation and unless otherwise instructed by the Customer, in the event that an amount in a currency other than the currency of Account is transferred to the Account, Bank may convert such amount into the currency of Account or may open other Accounts in the name of Customer over the type of currency transferred to the Account.

10 / 40 5.5.3. Müşteri’nin Vadesiz Döviz Tevdiat Hesapları

arasında yapılacak virman işlemleri sırasında iki yabancı paranın değiştirilmesinden doğabilecek kurlar arasındaki farktan doğan zarara ilişkin tutar ile bundan doğacak BSMV, Banka tarafından Müşteri’ye bildirilecek olup, Müşteri’nin uygun bulması halinde söz konusu virman işlemi gerçekleştirilecektir.

5.5.4. Döviz Tevdiat Hesapları için, hesabın cinsine göre, işbu Sözleşme’deki Vadeli veya Vadesiz Hesap şart ve koşulları aynen geçerlidir.

5.6. Altın Hesapları

5.6.1. Altın Hesapları, uluslararası standartlarda 24 ayar 1000/1000 olarak “gram” cinsinden belirtilen tutardaki altının Banka tarafından Müşteri’ye satışı karşılığında açılır.

5.6.2. Altın cinsinden açılmış ve açılacak Hesaplar’la ilgili tüm işlemler, mevzuat hükümleri saklı kalmak kaydı ile, altın cinsinden yapılacaktır.

Ancak, Müşteri’nin talebi üzerine Banka ile Müşteri’nin mutabık kalması halinde, Hesaplar tahtındaki işlemler, altın dışında kalan herhangi bir para birimi üzerinden gerçekleştirilebilecektir.

Banka, işlemin yapıldığı tarihte uyguladığı altın ve döviz kurunu esas alacaktır.

5.6.3. Müşteri’nin vadesiz Altın Hesapları arasında yapılacak virman işlemleri sırasında altın ve herhangi bir para birimi arasında değiştirilmesinden doğabilecek farktan oluşan zarara ilişkin tutar ile bundan doğacak BSMV, Banka tarafından Müşteri’ye bildirilecek olup, Müşteri’nin uygun bulması halinde söz konusu virman işlemi gerçekleştirilecektir.

5.6.4. Müşteri, Banka’daki diğer Hesaplarında bulunan tutarlarla, işlemin yapıldığı tarihte Banka’nın uyguladığı altın ve döviz kuru üzerinden altın alım-satımı yapabilecek ve açacağı Altın Hesabı’na uluslararası standartlarda 24 ayar 1000/1000 olarak gram cinsinden altın yatırabilecektir.

5.5.3. Sum related to loss that may be caused by the difference between rates due to exchange of two foreign currencies during the internal transfer to be conducted between Drawing Foreign Exchange Deposit Accounts of the customer and BITT that may arise shall be notified by the Bank to the Customer, and if it is deemed appropriate by the Customer, the said internal transfer shall be fulfilled.

5.5.4. For the Foreign Exchange Deposit Accounts, terms and conditions of the Drawing Accounts or Time Deposit Accounts contained herein shall apply.

5.6. Gold Accounts

5.6.1. The Account shall be opened by the Bank to the Customer upon the sale of the gold in the amount denominated in “grams” stated in international standards as 24 carat 1000/1000.

5.6.2. Reserving the provisions of legislation, all transactions related to Accounts opened or to be opened in gold shall be performed via gold.

However, upon demand of Customer, if agreed upon by the Bank and Customer, transactions under the Accounts may be performed over any currency apart from gold. Bank shall take the gold and foreign exchange rate effective on transaction date as basis.

5.6.3. Sum related to loss that may be caused by the difference due to exchange between gold and any foreign currency during the internal transfer to be conducted between drawing Gold Accounts of the Customer and BITT that may arise shall be notified by the Bank to the Customer, and if it is deemed appropriate by the Customer, the said internal transfer shall be fulfilled.

5.6.4. Customer may, with the amounts held in his/her other Accounts in the Bank, puchase-sell gold over the gold and foreign currency rate applied by the Bank on the date of the transaction and may deposit gold in the amount denominated in “grams” stated in international standards as 24 carat 1000/1000 to the Gold Account to be opened.

11 / 40 5.6.5. Altın Hesapları için, hesabın cinsine göre,

işbu Sözleşme’deki Vadeli veya Vadesiz Hesap şart ve koşulları aynen geçerlidir.

5.6.6. İşbu Sözleşme’nin imzalanması ile beraber, Müşteri sadece Banka Şubelerindeki gişelerden ve Şubesiz Bankacılık Kanallarından altın alış-satışı ve diğer Hesaplar arası virman yapabilecektir. Söz konusu kaydi işlemler dışında Altın Hesabı’nda var olan altının fiziken kendisine ödenmesi, Altın Hesabı’ndan gram ve kilogram külçe altın çekimi ya da Altın Hesabı’na fiziken ziynet, gram ve kilogram külçe altın yatırma işlemlerini yapabilmesi için Müşteri ayrıca Banka şubelerine başvurarak Banka’nın bu işlemler için gerekli gördüğü sözleşme ve taahhütnameyi imzalayacaktır.

5.6.7. Altın Hesapları’na ilişkin düzenlenen yukarıdaki hükümler altın cinsinden yapılacak EFT (bankalar arası para transferi) işlemlerini kapsamamaktadır.

6. PARA TRANSFERİ İLE İLGİLİ GENEL HÜKÜMLER

6.1. Müşteri’nin verdiği her Para Transferi talimatında, Para Transferi’ nin lehdarı, lehdarın açık adresi, Para Transferi’ ne konu edilecek meblağ, Para Transferi’ nin lehdarına ödemede bulunacak banka ve şube bilgisi, Para Transferi’

nin ne şekilde yapılacağı ve Banka’nın söz konusu Para Transferi işlemini yerine getirmek için gerekli gördüğü diğer bilgileri açıkça belirtecektir.

6.2. Bu bilgilerden bir veya birkaçının eksik, yanlış ve şüpheye yer verecek derecede belirsiz olduğu durumlarda Banka, Müşteri’den gerekli düzeltmelerin yapılmasını talep edebilecek; söz konusu düzeltmelerin yapılmaması halinde Para Transferi talimatlarını yerine getirmeyebilecektir.

5.6.5. For the Gold Accounts, terms and conditions of the Drawing Accounts or Time Deposit Accounts contained herein shall apply regarding the type of the account.

5.6.6. Upon signing of this Agreement, the Customer may puchase-sell gold and conduct internal transfer between other Accounts only via counters of Bank’s Branchs and via Branch Free Banking Channels. Apart from herein mentioned dematerialized transactions, in order for the physical delivery of the gold held in the Gold Account to the Customer, withdrawal of gram or kilogram of ingot from Gold Account or depositing jewellery, grams or kilograms of ingot physically, the Customer shall also apply to the Bank’s branchs and sign the agreement and undertaking letter which the Bank deems necessary for these transactions.

5.6.7. Provisions mentioned hereinabove, regarding the Gold Accounts, do not comprise EFT (interbank money transfer) transactions to be performed in gold.

6. GENERAL PROVISIONS ON MONEY TRANSFERS

6.1. Each Money Transfers given by the Customer shall contain beneficiary, address of beneficiary, amount to be ordered, details as to Bank and branch that will pay the sum to beneficiary, form of Money Transfer and the other information Bank requires in order to execute the said money order.

6.2. In the event that any or all of this information is incomplete, inaccurate and ambiguous in a way that will lead to suspicion, Bank may request Customer to make necessary corrections and in the event that the said corrections are not made, Bank may not execute Money Transfers.

12 / 40 6.3. Para Transferleri’ nin, lehdarları tarafından

herhangi bir nedenle kabul edilmemesi, otomatik virman için son ödeme gününde Hesap’ın müsait olmaması, Para Transferi yapılacak hesaplara ya da Müşteri Hesap’ına haciz veya tedbir konulmasından ötürü Para Transferi’ nin zamanında yapılamaması sonucu, Para Transferi lehdarının hesabına geç ulaşması ya da başka bir nedenle hiç ulaşmaması gibi durumlarda Banka’nın Para Transferi talimatını işleme almış olması halinde, tutarın lehtarın hesabına geçmesinden evvel, Banka Para Transferi işleminden dönebilir veya işlemi iptal edebilir.

Ancak tutarın lehtarın hesabına geçmesi halinde ve Banka’nın bu nedenle söz konusu tutara ilişkin herhangi bir ödeme yapmak zorunda kalması halinde Müşteri tutarın, işlem tarihinden fiilen geri ödemeyi yapacağı güne kadar geçecek süre için işleyecek faiz oranı üzerinden hesaplanacak olan temerrüt faizi ile birlikte, Banka’nın talebi üzerine ödeyecektir.

6.4. Banka, Müşteri’nin vereceği Para Transferi talimatında belirtilen Hesap’ının müsait olmaması halinde Para Transferi işlemini yerine getirmeyecek olup Müşteri’nin Banka nezdindeki başkaca hesaplarının müsait olup olmadığını araştırmakla yükümlü değildir.

6.5. Para Transferi talimatında belirtilen Para Transferi gününün tatil gününe rastlaması ve / veya Para Transferi talimatının Banka’nın aynı gün işlem yapabilmesi için ilan ettiği saatlerden sonra gelmesi halinde Para Transferi talimatı, işlemi izleyen işgününde gerçekleştirilecektir.

6.6. Para Transferi’ nin herhangi bir şarta bağlanmadan veya mevzuatın zorunlu kıldığı durumlar hariç Para Transferi’ ne açıklama mahiyetinde bilgi eklenmeden gönderilmesi esas olup, Para Transferi ‘ ni gerçekleştiren tarafından Para Transferi’nde belirtilen açıklama / şart, Banka’yı taraflar arasındaki ilişkinin muhatabı haline getirmeyecektir. Ayrıca Banka’nın, Para Transferi açıklamaları ile

6.3. In cases such as Money Transfer is not accepted by the beneficiary thereof for any reason, or the Account is not available on the last payment date for automatic transfer, or the Money Transfer cannot be realized on time due to imposition of a blockage, sequestration or measure on the destination accounts or the Customer’s account, and consequently the Money Transfer is received at the beneficiary’s account at a later date, or is not delivered at all and if Bank has transacted the Money Transfer, Bank may give up or cancel the Money Transfer transaction before money is fully transferred to account of the beneficiary. However, in the event amount of Money Transfer is transferred to account of the beneficiary and Bank has to make a payment in connection with the said amount, Customer shall pay amount of Money Transfer along with the default interest to be calculated over the interest rate for the period between date of transaction to actual date of payment to the Bank upon its demand.

6.4. The Bank shall not realize a Money Transfer transaction when the account specified in the Money Transfer instruction given by the Customer is not available, and is not obliged to inquire whether other accounts of the Customer held at the Bank are available or not.

6.5. In the event that the date specified in the Money Transfer coincides with a holiday and/or Money Transfer is received after the hours declared by the Bank for transaction on the same day, Money Transfer shall be fulfilled on the business day following the transaction.

6.6. It is essential that Money Transfer is sent without being subject to any condition or without adding explanatory notes to money order except for cases required by the legislation, and explanation/ condition specified in Money Transfer by the sender of Money

6.6. It is essential that Money Transfer is sent without being subject to any condition or without adding explanatory notes to money order except for cases required by the legislation, and explanation/ condition specified in Money Transfer by the sender of Money

Benzer Belgeler