• Sonuç bulunamadı

(176 āyettir Medine’de nāzil olmuştur) Bismillāhi’r rāĥmāni’r rāĥįm

1. (3) iy ādemįler! śaķınuñ çalabuñuzdan, ol kim yarattı sizi bir nefsden yaǾnį ādem aleyhisselām; daħı yarattı andan Ǿavratını (4) daħı daġıttı ol ikiden erenler çoķ daħı daġıttı. daħı śaķınuñ Tañrıdan ol kim dileşürsiz anuñ-ile daħı ħıśımlardan. (5) bayıķ Tañrı oldı üzerüñüze śaķlayıcı.

2. daħı virüñ yetįmlere mālların; daħı degşürmen arusuzı (6) aruya. daħı yimeñ māllarını māllaruñuz-ıla bayıķ ol oldı yazuķ ulu.

3. daħı eger ķorķasız kim (7) Ǿadl eylemeyesiz yetįmlere, çiftlenüñ anı kim ĥelāl oldı size Ǿavratlardan ikin ikin daħı üçin üçin daħı dördin dördin yaǾnį nite kim yetįmlere velį olmaķdan śaķınduñuz zinādan daħı śaķınuñ Ǿavrat anuñ. (8) pes eger ķorķasız kim Ǿadl eyleyimeyesiz bir ol kim mālik oldı saġ ellerüñüz. şol yaǾnį bir yā ķaravaş yaķınraķdur kim žulm eylemeyesiz.

4. (9) daħı virüñ Ǿavratlara kābinlerin, baħşiş. pes eger ħoş olalar size neseneden ol kabinden nefsdin yaña yaǾni gendü nefsleri ħoşluġı-y-ıla ol ķābinden size nesene virürler -ise (10) siñici-y-iken siñici-y-iken.

5. daħı virmeñ beynisüzlere yaǾnį güzāf ħarc eyleyenlere, māllaruñuzı; ol kim ķıldı Tañrı size durmaķ yaǾnį dirlik daħı rūzį virüñ [39a] anlara anuñ içinde daħı donaduñ anları. daħı eyidün anlara söz eyü

6. daħı śınañ yetįmleri, tā ķaçan kim ireler çiftlenmege. (2) pes eger göresiz anlardan ŧoġru yol dutmaķ, virüñ anlara mālların. daħı yimeñ anı ey vaśılar, güzāfdan ötürü daħı öñürtmekden ötürü (3) kim ulalar daħı her kim ola bay saķınsun daħı her kim ola yoħsul yisüñ şeriǾatde bulınur neseneyile (4) pes ķaçan kim viresiz anlara māllarını ŧanuķ dutuñ anlar üzere daħı yiter Tañrı ĥisāb eyleyici

7. erenlerüñdür (5) ülü, andan kim ķodı ata aña; daħı yaķınıraķ ħıśımlar. daħı Ǿavratlarundur ülü andan kim ķodı ata aña (6) daħı yaķınıraķ ħıśımlar andan kim az oldı andan yā çoķ oldı ülü farįża olınmış.

8. daħı ķaçan kim ĥāżır ola üleşmege, ħıśımlıķ isleri (7) daħı yetįmler daħı miskįnler rūzį virüñ anlara andan żaǾifler. daħı eyidüñ anlara söz eyü.

9. daħı ķorķsuñ (8) anlar kim, eger ķoyalarıdı anlaruñ ardından döl yaǾnį oġul ķız żaǾiflar, ķorķalarıdı anlaruñ üzere: pes śaķınsunlar Tañrı’dan; daħı eyitsünler (9) söz ŧoġru söz.

(10) od. daħı göyneler ŧamu odına.

11. ıśmarlar size Tañrı oġlanlaruñuz ĥaķķında: irkegündür iki dişi ülüsi gibi. (11) pes eger olalar Ǿavratlar ikiden yuķaru, anlaruñdur iki ülüsi, anuñ kim ķodı. daħı eger ola bir, anuñdur [39b] yaru. daħı atasınuñ anasınuñ, her birisiniñ ol ikiden, altıda birdür, andan kim ķodı; eger ola anuñ oġlı ķızı. pes eger (2) olmaya anuñ oġlı ķızı, daħı mįrāŝın ala anuñ atası anası: anasınuñ üçde birdür pes eger ola anuñ ķarındaşlar anasınuñdur (3) altıda bir; vaśı(y)yatdan śoñra vaśi(y)yet eyler anı yā borçdan. atalaruñuz daħı er oġlanlanlaruñuz bilmezler (4) ķanķısı yaķınıraķdur size aśśı eylemekdin yaña. farįża Tañrı’dandur; bayıķ Tañrı oldı bilici dürüst işlü.

12. daħı sizüñdür yarısı, (5) anuñ kim ķodı Ǿavratlaruñuz; eger olmaz-ise anlaruñ oġlı ķızı. pes eger ola anlaruñ oġul ķız, sizüñdür dörtde bir, andan kim ķodılar; vaśi(y)yetden śoñra kim vaśi(y)yet eylerler anı, yā borçdan. daħı anlaruñdur dörtde bir (6) andan kim ķodu- ñuz eger olmaya (7) sizüñ oġıl ķız. pes eger ola sizüñ oġul ķız, anlaruñdur sekizde bir, andan kim ķoduñuz; vaśi(y)yetden śoñra kim vaśi(y)yet eylersiz anı, (8) yā borçdan. daħı eger ola mįrāŝ alınıla andan: ol kim atası olmaya; daħı anuñdur er ķardaş, yā ķız ķardaş: pes her birinüñdür. (9) ol ikiden, altıda bir. daħı eger ola eyregirek şundan yaǾnį birden, pes anlar ortaķlardur üçde bir içinde; (10) vaśi(y)yetden śoñra kim vaśi(y)yet olına ol, yā borçdan; ziyān eyleyici degül-iken. ıśmarlamaķdur Tañrı’dan daħı Tañrı bilicidür, (11) ivici degül.

13. şol, Tañrı ĥadlarıdur. daħı her kim boyun vire Tañrı’ya daħı yalavacına; givüre anı uçmaķlara kim aķar [40a] altından ırmaķlar ebed ķalıcılarken anlaruñ içinde. daħı şol žafer bulmaķdur ulu.

14. daħı her kim Ǿāsį ola Tañrı’ya daħı yalavacına daħı gece (2) ĥadlarından givüre anı oda; ebed ķalıcıy-iken anuñ içinde. daħı anuñdur Ǿaźāb ħor eyleyici.

15. daħı anlar kim işleyeler zişt işi yaǾnį zinā (3) Ǿavratlaruñuzdan daħı danuķ dutuñ anlaru üzere dört sizden yaǾnį müsülmānlardan. pes ger ŧanuķlıķ vireler yıġuñ anları (4) evler içinde tā cānların ala ölüm yā ķıla Tañrı anlara yol.

16. daħı ol iki kim yaǾnį er Ǿavrat işleyeler anı (5) sizden incidüñ ol ikiyi. pes eger tevbe eyleyeler daħı eyü işleyeler yüz döndürüñ ol ikiden. bayıķ Tañrı, oldı tevbe virici, raĥmet ķılıcı.

17. (6) tevbe yoķdur Tañrı üzere illā anlaruñ kim işlerler yavuz işi bilmezlig-ile andan tevbe ķılurlar yaķından (7) pes şunlar tevbe vire Tañrı anlara. daħı oldı Tañrı bilici, dürüst işlü.

18. daħı yoķdur tevbe anlaruñ kim (8) işlerler yavuz işleri tā ķaçan ĥāżır oldı anlaruñ yaǾnį kāfirlıġı birisine ölüm, eyitti; bayıķ ben tevbe eyledüm şimdi daħı ne daħı (9)

anlaruñ kim ölürler anlar kāfirler-iken. şunlar yaraķladuķ anlara Ǿaźāb aġrıdıcı.

19. ey anlar kim įmān getürdiler (10) ĥelāl olmaz size kim mįrāŝ alasız Ǿavratları, güc- ile daħı yavuz dirilmeñ anlaruñ-ıla, tā iltesiz bir nicesin anuñ kim (11) virdüñüz anlara illā kim getüreler zişt iş bellü eyleyici daħı dirilüñ anlaruñ-ıla eylüg-ile. pes eger düşħār göresiz anları [40b] ola kim duşħar göresiz neseneyi, daħı ķıla Tañrı anuñ içinde ħayr çoķ.

20. daħı eger dileyesiz Ǿavrat degşürmegin, bir Ǿavrat (2) yirine; ol ĥālde. kim virdüñüz anlaruñ birisine çoķ māl; almañ andan nesene alur misiz anı žulm-ıla daħı yazuġ-ıla bellü.

21. (3) daħı nite alasız anı, ol ĥālde kim bayıķ irdi bir niceñüz bir niceñüze daħı duttılar ol Ǿavratlar sizden Ǿahd ķatı.

22. daħı çifilenmeñ (4)anı kim çiftlendi atalaruñuz Ǿavratlardan; illā ol kim geçdi yaǾnį Ǿafv dur. bayıķ ol oldı zişt iş daħı düşmān dutmaķ. daħı ne yavuzdur yoldın yaña.

23. (5) ĥarām olındı size analaruñuz; daħı ķızlaruñuz; daħı ķız ķarındaşlarıñuz; daħı atañuz ķız ķarındaşları; daħı anañuz ķız ķarındaşları; daħı er ķarındaş ķızları (6) daħı ķız ķarındaş ķızları daħı analaruñuz anlar kim emzürdiler sizi; daħı ķız ķarındaşlaruñuz, süd emzürmekden; daħı. Ǿavratlaruñuz (7) anaları; anlar kim ķıylarunuzdadur Ǿavratlaruñuzdan anlar kim duħūl eyledüñüz anlara pes eger olmayasız duħūl eyledüñüz (8)… anlara yazuķ yoķdur sizüñ üzere; daħı oġlanlaruñuz Ǿavratları anlar kim billerüñüzdendür; daħı kim cemǾ eyleyesiz (9) iki ķız ķarındaş ortasında lįkin ol kim geçdi yaǾnį Ǿafv oldı. bayıķ Tañrı oldı yarlıġayıcı, raĥmet ķılıcı.

24. daħı erlü Ǿavratlar, Ǿavratlardan (10) illā ol kim. mālik oldı saġ ellerüñüz. yaǾnį ĥarām olundı; illā ol kim mālik saġ ellerüñüz Tañrı yazmaġı üzerüñüze. daħı ĥelāl eyledi size şundan ayruġın kim, isteyesiz māllaruñuz-ıla (11) śaķınıcılar-iken, ziyān eyleyiciler degül-iken. pes ol kim gönendüñüz anuñ-ile anlardan virüñ anlara yanudlarını yaǾnį farįża iken. daħı yazuķ yoķdur [41a] üzerüñüze, anuñ içinde kim ħoşnūdlaşduñuz farįżadan śoñra bayıķ Tañrı oldı bilici dürüst işlü.

25. daħı her kim güci yitmeye (2) sizden artuķlıġa yaǾnį baylıġa kim nikāh eyleye śaķlanmışları yaǾnį āźādlar, müsülmānları: andan kim mālik oldı ellerüñüz, ķaravaşlaruñuzdan (3) müsülmānlar. daħı Tañrı bilicirekdür įmānuñuzı; bir niceñüz bir nicedendür pes nikāh eyleñ anları anlaruñ ķavmi destūrıyıla. (4) daħı virüñ anlara yanudlarını, eylüg-ile śaķlanmışlar-iken; zinā eyleyiciler degül-iken; daħı dutıcılar degül-iken dostlar yaǾnį uġurlayın. (5) pes ķaçan kim erlü olınalar, pes eger getüreler zişt iş yaǾnį zinā; anlaruñ üzeredür yarsı anuñ kim in kim āzādlar üzeredür Ǿaźābdan (6) şol anuñdur kim ķorķdı yazuķdan yaǾnį zinādan, sizlerden. daħı kim ķatlanasız yigrekdür size daħı Tañrı

yarlıġayıcıdur raĥmet ķılıcı.

26. diler Tañrı (7) tā bellü eyleye size; daħı ŧoġru yol göstere size, yollarını anlaruñ kim sizden ilerü-di; daħı tevbe vire size. daħı Tañrı bilicidür dürüst işlü.

27. daħı Tañrı diler kim tevbe vire size. daħı diler anlar kim uyarlar arzulara kim (8) egilesiz egilmek ulu.

28. diler Tañrı kim yiyni eyleye sizden; daħı yaradıldı ādemį (9) żaǾįf yaǾnį śabr eylemez arzulardan.

29. iy anlar kim įmān getürdiler! yimeñ māllaruñuzı arañuzda, bāŧıl-ıla yaǾnį ĥarām-ile; (10) bāzirgenlik ħoşnūdlıġ-ıla sizden daħı depelemeñ gendü nefslerüñüzi. bayıķ Tañrı oldı size raĥmet ķılıcı.

30. daħı her kim (11) işleye şunı ĥaddan geçmek içün daħı žulm-iken śoñra göyūndürevüz anı oda. daħı oldı şol, Tañrı’ya geñez.

31. eger śaķınasız [41b] ulularından anuñ kim yıġlınursiz andan; Ǿafv eyleyevüz sizden yavuz işlerüñüzi; daħı givürevüz sizi givürecek yire görklü yaǾnį uçmaķķa.

32. daħı arzulamañ (2) anı kim artuķ eyledi Tañrı anuñ-ile, bir niceñüzi bir nice üzere. erenlerüñdür ülü andan kim işlediler daħı Ǿavratlaruñdur (3) ülü andan kim işlediler. daħı dileñ Tañrıya eylüginden bayıķ Tañrı oldı her neseneyi bilici.

33. daħı her birinüñ (4) ķılduķ mįrāŝ alıcılar, andan kim ķodı ata aña, daħı yaķın ħıśımlar. daħı anlar kim Ǿahd baġladı andlaruñuz, (5) virüñ anlara anlaruñ ülüsini. bayıķ Tañrı oldı her nesene üzere ŧanuķ yā ĥāżır

34. erenler gey durıcılardur Ǿavratlar üzere andan (6) ötürü kim artuķ eyledi Tañrı bir nicesini anlaruñ bir nice üzere daħı andan ötürü kim nafaķa eylediler māllarından. pes eyü işlü Ǿavratlar muŧįǾlardur yaǾnį erenlerine (7) śaķlayıcılardur gizlüyi andan ötürü kim śaķladı Tañrı daħı anlar kim ķorķarsız boyun virmegini anlaruñ, pes ögütleñ anları daħı ayrıluñ anlardan (8) yatacaķ yirlerde daħı urun anları. pes eger boyun vireler size istemen anlaruñ üzere yol yaǾnį dögmek. bayıķ Tañrı, oldı (9) yüce, ulu.

35. daħı eger ķorķasiz ŧartışmaķdan ol iki arasında, viribiñ miyāncı yā hükm eyleyici er ķavminden, daħı bir miyāncı Ǿavrat ķavminden. (10) eger diler-ise ol iki oñartmaķ yaķışdura Tañrı ol iki arasında. bayıķ Tañrı oldı bilici ħaberlü.

36. daħı ŧapuñ Tañrıya daħı (11) ortaķ eylemeñ aña neseneyi. daħı ataya añaya eylük eylemek daħı ħıśımlıķ issine; daħı yetįmlere; daħı miskįnlere; daħı ķonşıya ħıśımlıķ issine [42a] daħı ķonşıya ıraķ daħı yoldaşa daħı yol erine daħı aña kim mālik oldı ellerüñüz. bayıķ Tañrı (2) sevmez anı kim oldı göceklenici tekebbür eyleyici.

(3) anı kim virdi anlara Tañrı eylüginden. daħı yaraķladuķ kāfirler-içün Ǿaźābı ħor eyleyici. 38. daħı anlar kim nafaķa eylerler (4) māllarını ādemįler riyāsı içün. daħı inanmazlar Tañrı’ya ne daħı śoñraġı güne. daħı her kim ola şeyŧānaña iş ne yavuzdur (5) işdin yaña.

39. daħı ne nesedür anlaruñ üzere eger įmān getürelerdi Tañrı’ya daħı śoñraġı güne daħı nafaķa vireler-idi andan kim (6) rūzį virdi anlara Tañrı daħı oldı Tañrı anları bilici.

40. bayıķ Tañrı žulm eylemez źerre aġırı yā ķarınca aġırı daħı eger ola eylük artura anı (7) daħı vire ķatından müzd ulu.

41. pes nite ola, ķaçan kim getürevüz her bir ümmetden ŧanuķ yaǾnį peyġamberini daħı getürevüz seni (8) anlaruñ üzere ŧanuķ

42. ol gün seve anlar kim kāfir oldılar, daħı Ǿāsį oldılar yalavaclar kim berāber olına anlaruñ-ıla (9) yir. daħı gizlemeyeler Tañrıdan sözi.

43. iy anlar kim įmān getürdiler yaķın gelmen namāza siz (10) esrükler-iken tā bilesiz anı kim eydürsiz ne daħı cunubler-iken illā yol geçicilerken tā yunasız. daħı eger (11) olasız śayrular yā sefer üzerinde, yā gele biregü sizden aşaķ yirden, yā yaķınlıķ eylesiz Ǿavratlara yaǾnį śu döküp daħı [42b] pes bulmayasız śu ķaśd eyleñ ŧopraķa aru pes süzüñ yüzlerüñüze daħı ellerüñüze bayıķ Tañrı, (2) oldı Ǿafv eyleyici yarlıġayıcı.

44. görmedüñ mi anları kim virinildiler ülü kitābdan śatun alurlar azġunlıġı (3) daħı dilerler kim azasız yolı.

45. daħı Tañrı bilürirekdür düşmānlaruñuzı. daħı yitti Tañrı dost daħı yitti Tañrı (4) arķa virici.

46. anlardan kim cuĥūd oldılar döndürürler söziyirlerinden daħı eydürler: işiddük daħı (5) Ǿāsį olduķ; daħı işit, işittürinilmiş degül-iken; daħı ķulaķ dut bize egmek içün dillerini daħı barmaķ urmaķ içün dįn içinde. daħı eger bayıķ anlar (6) eyideler-idi: “işiddük daħı boyun virdük; daħı işit daħı göz dut bize ola-dı yigrek anlara daħı maślıĥatluraķ. velįkin ıraķ eyledi anları Tañrı, (7) anlaruñ küfrinden ötürü inanmazlar illā az.

47. ey anlar kim virinildiler kitāb įmān getürüñ aña kim indürdük (8) girçek dutıcı- y-iken anı kim sizüñ-iledür; andan ilerü kim yoyavuz yüzleri pes döndürevüz anları arķaları üzere. yā ıraķ eyleyevüz anları nite kim (9) ıraķ eyledük şenbe gün islerini. daħı oldı Tañrı işi işlenmiş.

48. bayıķ Tañrı yarlıġamaya (10) kim ortaķ olına ol; daħı yarlıġaya anı kim şundan ayruķdur, aña kim diler. daħı her kim ortaķ eyleye Tañrı’ya bayıķ yalan baġladı (11) yazuġı ulu.

Tañrı arıdur anı kim diler. [43a] daħı žulm olınmayalar iki barmaķ sürüp fetil gibi olan ĥarik ķadarı yā ħurmā çekürdegi yaruġı arasındaġı çöp ķadar.

50. baķ nite yalan baġlarlar Tañrı üzere yalanı; daħı dapdur ol yazuķ bellü.

51. bilmedüñ mi (2) anlar kim virinildiler ülü, kitābdan inanurlar buta yā cādūya, daħı şeyŧāna, yā but ķullıķcısına. daħı eydürler (3) anlara kim kāfir oldılar şunlar yaǾnį ŧoġru yol dutıcıraķdur yaǾnį ebū süfyān yāranlarıyla anlardan kim įmān getürdiler yoldın yaña.

52. şunlar anlardur kim ıraķ eyledi anları Tañrı. (4) daħı her kim kim laǾnet eyleye Tañrı hergiz bulmayasıñ aña arķa virici.

53. belki anlaruñ mıdur ülü, pādişāhlıķdan? pes andan, virmeyeler (5) ādemįlere ħurmā çekürdegindegi çuķurcaķı.

54. belki ĥased eylerler mi ādemlere, anuñ üzere kim virdi anlara Tañrı, eylüginden pes bayıķ virdük (6) ibrāhįm ķavmına kitābı daħı ĥikmeti daħı virdük anlara pādişāhlıķ ulu.

55. pes bir nicesi anlaruñ oldur kim įmān getürdiler aña; (7) daħı anlaruñ bir nicesi oldur kim yüz döndürdi andan. daħı ŧap oldı ŧamu yandurınılmış.

56. bayıķ anlar kim kāfir oldılar āyetlerümüze śoñra (8) göyündürevüz anları odda. niçe kim bişe derileri anlaruñ, degşürevüz anlara deriler, andan ayruķ tā ŧadalar (9) Ǿaźābı. bayıķ Tañrı oldı beñdeşsüz dürüst işlü.

57. daħı anlar kim įmān getürdiler, daħı işlediler eyü işler; (10) givürevüz anları uçmaķlara; aķar (11) anlaruñ altından ırmaķlar ebed ķalıcılarken anlaruñ içinde hemįşe. anlaruñdur anlaruñ içinde Ǿavratlar gey arınmışlar. daħı givürevüz anları gölgeye ırılmaz gölgeye.

58. bayıķ Tañrı buyurur size kim ödeyesiz emānetleri [43b] ehline yaǾnį islerine daħı ķaçan hükm eyleysiz ādemįler arasında hükm eyleyesiz Ǿadl-ıla. bayıķ Tañrı ne eyü nesene ögüder sizi anuñ-ile. (2) bayıķ Tañrı, oldı işidici, görici.

59. ay anlar kim įmān getürdiler boyun virüñ Tañrı’ya, daħı boyun virüñ yalavaca, daħı (3) iş islerine sizden. pes eger ŧartışasız nesene içinde döndürüñ anı Tañrı’dan yaña daħı yalavacından yaña eger olasız (4) inanursız Tañrı’ya daħı śoñraġı güne. şol yigrekdür daħı görklürekdür dönmekdin yaña yaǾnį Ǿāķıbet.

60. bilmedüñ mi anları kim (5) śanurlar bayıķ anlar įmān getürdiler aña kim indürinildi senden yaña daħı aña kim indürinildi senden ilerü dilerler kim buyruķ isdeşü varalar (6) şeyŧāndan yaña; ol ĥālde kim buyrulddar kim kāfir olalar diler dįv kim azdura anları azmaķlıķ (7) ıraķ.

61. daħı ķaçan eyidile anlara: “gelüñ andan yaña kim indürdi Tañrı, daħı yalavaçdan yaña göresen (8) münafıķları yüz döndürürler senden yüz döndürmek.

62. pes nitedür ol vaķt kim geldi anlara muśįbet andan ötürü kim ilerü duttı (9) elleri andan geldiler saña, and içerler Tañrı’ya: dilemedük biz illā eylük eylemek daħı yaķışıķ eylemek.

63. şunlar (10) anlardur kim, bilür Tañrı anı kim göñülleri içindedür. pes yüz döndür anlardan; daħı ögütle anları; daħı eyit anlara gendüzilerinde yaǾnį ħalvetde (11) söz yitürü.

64. daħı viribimedük hįç yalavac, illā kim boyun virinile, Tañrı destūr-y-ıla. daħı eger bayıķ anlar, ol vaķt kim žulm eylediler [44a] gendüzilerine, geleler-idi saña; pes yarlıġamaķ dileyeler-idi daħı yarlıġamaķ dileye-di anlaruñ için yalavac bulalar-ıdı Tañrı’yı tevbe virici (2) tevbe ķabūl eyleyici raĥmet ķılıcı.

65. pes degül yaǾnį bular śanduġı gibi çalabuñ ĥaķķı-içün mü’min olmayalar tā ĥāķim eylerler seni anuñ içinde kim anlaruñ içinde andan bulmayalar (3) gendüzilerinde ŧarlıķ andan kim hükm eyledüñ daħı boyun vireler boyun virmek.

66. daħı bayıķ biz yazmış-mıssavuz anlaruñ üzere (4) depeleñ gendüzilerüñüzi yā çıķuñ illerüñüzden işlemeyeler-idi anı illā az anlardan. daħı eger bayıķ (5) anlar işleyeler-idi anı kim ögüt virinürler anuñ-ile ola-dı yigrek anlara daħı ķatıraķ ŝābit eylemekdin yaña yaǾnį gendüzilerini dįn içinde.

67. daħı andan, virey-idük anlara (6) ķatımuzdan, müzd ulu. 68. daħı yol gösteredük anlara, yol ŧoġru.

69. daħı her kim boyun virür-ise Tañrıya daħı yalavacına; (7) şunlar, anlaruñ-ıla kim eylük eyledi Tañrı anlaruñ üzere peyġamberlerden; daħı gey girçeklerden daħı şehįdlerden (8) daħı śāliĥlerden. daħı görklü oldı şunlar yoldaşdın yaña.

70. şol eylük Tañrı’dandur; daħı ŧap oldı Tañrı bilici.

71. (9) iy anlar kim įmān getürdiler dutuñ śaķınmaġuñuzı pes çıķuñ bölükler yā çıķuñ bir gezden.

72. (10) daħı bayıķ bir niceñüz oldur kim dölenür girü ķalu. pes eger degir-ise size muśįbet eyide bayıķ eylük eyledi Tañrı benüm üzerüme (11) ol vaķt kim olmadum anlaruñ- ıla ĥāżır.

73. daħı eger ire size eylük Tañrıdan eyide kāne olmadı gibi [44b] sizüñ arañuzda daħı anuñ arasında dostlıķ ey kāşkį ben olmışmıssam anlaruñ-ıla žafer buladum žafer bulmaķ ulu.

kim çalışa (3) Tañrı yolında, pes depelene yā yine; tįz virevüz aña müzd ulu.

75. daħı nedür sizüñ, çalışmayasız Tañrı yolında? daħı žaǾįf lerden erenlerden daħı Ǿavratlardan daħı oġlanlardan anlar kim eydürler: (4) “iy çalabumuz çıķar bizi uşbu köyden yaǾnį mekke’den žulm eyleyici anuñ ķavmı daħı ķıl bizüm için ķatundan (5) iş issi daħı ķıl bizüm içün ķatundan arķa virici.

76. anlar kim įmān getürdiler çalışurlar Tañrı yolında. (6) daħı anlar kim kāfir oldılar çalışurlar şeyŧān yolında. pes çalışuñ şeyŧān dostları-y-ıla bayıķ (7) yavuz śanmaġı şeyŧān uñ oldı žaǾįf .

77. bilmedüñ mi anları kim eyidildi anlara yıġun ellerüñüz daħı ŧururuñ (8) namāzı daħı virüñ zekātı. pes ol vaķt, kim yazıldı anlaruñ üzere çalışmaķ ol vaķt bir bölük anlardan ķorķarlar (9) ādemįlerden Tañrı ķorķısı gibi yā ķatıraķ ķorķıdın yaña. daħı eyittiler iy çalabumuz nişe yazdun üzerümüze çalışı (10) nişe girü bıraķmadun bizi bir müddete degin az? eyit: “dünyā menfaǾatı yā gönenmegi azdur daħı āħiret yigrekdür aña kim śaķındı. (11) daħı žulm olınmayalar ħurmā çekürdegi çuķurcaġındaġı çöp gibi ķadarınca.

78. ķanda kim olasız, ire size yā bula ölüm; daħı eger olduñuz-ise burçlar içinde kirec-ile yapılmış daħı eger ire anlara yaǾnį münafıķlara eylük eyideler uşbu Tañrı ķatındandur [45a] daħı eger ire anlara yavuz iş eyideler (2) uşbu senüñ ķatundandur. eyit: “dükeli Tañrı ķatındandur. pes nedür uşbu ķavmun yaķın olmazlar kim (3) añlayalar sözi.

79. her ne kim ire saña eylük Tañrı’dandur. daħı her ne kim ire saña yavuz iş yaǾnį ķızlıķ daħı sınġun (4) nefsündendür daħı viribidük seni ādemįlere yalavac daħı dap oldı Tañrı, ŧanuķ.

80. her kim boyun vire yalavaca, (5) bayıķ boyun virdi Tañrıya. daħı her kim yüz döndüre viribimedük seni anlaruñ üzere śaķlayıcı.

81. daħı eydürler yaǾnį münafıķlar ŧaǾatdur (6) pes ķaçan çıķdılar ķatundan düner düzdün düze bir bölük anlardan andan ayruķ kim eydürler. daħı Tañrı yazar (7) anı kim dünerler düzgün düze. pes yüz döndür anlardan daħı tevekkül eyle Tañrı’ya daħı. dapdur Tañrı, iş sürici.

82. pes endįşe eylemezler mi (8) ķur’ān’ı? daħı eger ola-dı Tañrı’dan ayruķ ķatından bulalar-ıdı anuñ içinde ŧartışıķ çoķ.

83. daħı ķaçan geldi anlara bir iş yaǾnį ħaber iminlikden yā ķorķudan yaydılar anı. daħı eger döndürselerdi anı yalavac yaña, daħı (9) iş işi islerinden yaña yaǾnį rāy ehli anlardan (10) bile-di anı anlar kim çıķarurlar anı degülmis-se Tañrı eylügi üzerüñüze, daħı raĥmeti yaǾnį ķur’ān; (11) uyaduñuz şeyŧāna illā az.

ķındur mü’minleri ola kim Tañrı yıġa ķatı çalışın anlaruñ kim kāfir oldılar. daħı Tañrı ķatıraķdur ķatı Ǿaźābdın yaña daħı ķatıraķdur (2) Ǿaźāb eylemekdin yaña.

85. her kim şefaǾat eyleye eyü şefaǾat, (3) ola anuñ ülü andan daħı her kim şefaǾat

Benzer Belgeler