• Sonuç bulunamadı

(75 āyettir Medine’de nāzil olmuştur) Bismi’llāhi’r rāĥmāni’r rāĥįm

1. (6) śorar saña bulınlardan; eyit: “bulınlar Tañrı’nuñdur, daħı yalavacınuñ.” pes ķorķuñ Tañrı’dan daħı eyü işleñ (7) arañuzdaġı işi. daħı boyun virüñ Tañrı’ya daħı yalavacına eger olasız mü’minler.

2. bayıķ mü’minler (8) anlardur kim ķaçan anuñ-ile Tañrı ķorķa göñülleri. daħı ķaçan oķına anlaruñ üzere āyetleri artura anlara (9) įmān daħı çalabı’ları üzere tevekkül eylerler.

3. anlar kim ŧurururlar namāzı daħı andan kim rūzį virdük (10) anlara śadaķa virürler. 4. şunlar mü’minlerdür girtüden. anlaruñdur dereceler çalabıları ķatında [89a] daħı yarlıġamaķ daħı rūzį görklü.

5. nite kim çıķardı seni çalabuñ evünden ĥaķk-ıla daħı bayıķ bir bölük (2) mü’minlerden düşħār göricilerdür.

6. ŧartışurlar senüñ-ile ĥaķ içinde andan śoñra kim bellü oldı taman sürinürler gibi (3) ölüm daħı anlar baķarlar yaǾnį baķa dururlar.

7. daħı ol vaķt kim vaǾde eyledi-di size Tañrı birisini iki bölügüñ bayıķ ol sizüñdür. (4) daħı sever idüñüz kim bayıķ silāĥludan ayruġı ola sizüñ. daħı diler-idi Tañrı kim ŝābit eyleye ĥaķķı (5) sözleri-y-ile daħı kese śoñını kāfirlerüñ

8. tā ŝābit eyleye haķķı daħı bāŧıl eyleye yaǾnį gidere bāŧılı; eger duşħar görürler- ise daħı (6) yazuķlular.

9. ol vaķt kim arķa virmek isteridüñüz çalabuñuzdan yaña pes uy virdi size “bayıķ ben meded eyleyiciven size biñ-ile (7) firiştelerden biribiri ardınca geliciler.”

10. daħı ķılmadı anı Tañrı illā muştılamaķ daħı tā dölene anuñ-ile göñüllerüñüz. daħı yoķdur (8) arķa virmek illā Tañrı ķatından bayıķ Tañrı beñdeşsüz güci yiterdür dürüst işlüdür.

11. ol vaķt kim örter idi sizi ımızġanmaķ iminlik içün Tañrı’dan. (9) daħı indürür idi üzerüñüze gökden śu tā arıda sizi anuñ-ile daħı gidere sizden şeyŧān (10) vesvesesini daħı tā baġlaya göñüllerüñüzi daħı ŝābit duta anuñ-ile ayaķları yaǾnį ol ķumlu yiri ķatıraķ eyleye.

12. ol vaķt kim vaĥy eyler idi çalabuñ (11) firiştelere bayıķ ben sizüñ-ileven ŝābit eyleñ anları kim įmān getürdiler. bıraġam göñüllerine anlaruñ kim [89b] kāfir oldılar ķorķuyı. pes uruñ boyun üzere daħı uruñ anlardan her barmaķ ucını.

13. şol andan ötürüdür kim (2) bayıķ anlar ŧartışdılar Tañrıyıla daħı yalvacıyıla. daħı her kim ŧartışur-ise Tañrı-y-ıla daħı yalavacı-y-ıla bayıķ Tañrı ķatı (3) Ǿaźābludur.

14. şol ŧadun anı daħı bayıķ kāfirlerüñdür od Ǿaźābı.

iken yaǾnį kāfirler çoġ iken döndürmeñ anlara ardları yaǾnį arķamızı döndürmeñ.

16. daħı her kim döndüre anlara ol gün (5) ardını illā ikileyicegin çalış içün yā ulaşıcagın bir bölüge bayıķ döndi ķaķımaġ-ıla Tañrı’dan daħı ŧuraġı anuñ (6) ŧamudur daħı ne yavuz dönecek yirdür!

17. pes depelemedüñüz anları velįkin Tañrı depeledi anları daħı atmaduñ ol vaķt kim atduñ velįkin Tañrı (7) eyitti daħı tā vire mü’minlere andan virmek görklü bayıķ Tañrı işidicidür bilicidür.

18. şol daħı bayıķ Tañrı (8) sust eyleyicidür yavuz śanduġını kāfirlerüñ.

19. eger ĥüķm eylemek isterseñüz bayıķ geldi size hükm eylemek daħı eger yıġlınurśañuz (9) ol yigrekdür size. daħı eger dönesiz çalışa dönevüz aśśı eylemeye size bölüġüñüz nesene çoķ oldı-y-ise daħı (10) daħı bayıķ Tañrı mü’minler iledür.

20. iy anlar kim įmān getürdiler! boyun virüñ Tañrı’ya daħı yalavacına daħı (11) yüz döndürmeñ andan ol ĥalde kim siz işidürsiz.

21. daħı olmañ anlarcılayın kim eyittiler “işiddük” daħı anlar işidmezler iken yaǾnį göñülleri-y-ile.

22. [90a] bayıķ yavuzıraġı cañaverlerüñ Tañrı ķatında śaġırlardur yaǾnį ĥaķķı işitmeġe dilsüzlerdür yaǾnį haķ söylemeġe anlar kim añlamazlar.

23. daħı eger bilse-di Tañrı anlardan ħayr işiddüre-y-idi anlara. daħı eger (2) işiddüre-y- idi yüz döndüreler-idi anlar yüz döndüriciler

24. iy anlar kim įmān getürdiler! uy virüñ (3) Tañrı’ya daħı resūlına ol vaķt kim oķıya sizi aña kim dirüre sizi. daħı bilüñ bayıķ Tañrı arķurdur er araśına (4) daħı göñül araśına daħı bayıķ ol andan yaña ķoparınılasız.

25. daħı śaķınañ bir śınamaķdan kim yaǾnį belāyıla irmeye anlara kim žulm eylediler sizden (5) ħāś iken daħı bilüñ bayıķ Tañrı ķatı Ǿaźābludur.

26. daħı anuñ ol vaķt kim siz az idüñüz żaǾif śayılmışlar (6) yirde yaǾnį mekke yirinde ķorķarduñuz kim ķapa sizi ādemįler. pes yir virdi size daħı ķuvvetlendürdi sizi arķa virmeg-ile daħı rūzį virdi size (7) arulardan anuñ-içün kim siz şüķr eyleyesiz.

27. iy anlar kim įmān getürdiler! ħiyānet eylemeñ Tañrı’ya daħı yalavaca; daħı (8) ħıyānet eylemeñ emānetlerüñüze ol ĥalde kim siz bilürsiz.

28. daħı bilüñ bayıķ mallaruñuz daħı oġlanlaruñuzśınamaķdur; (9) bayıķ Tañrı anuñ ķatındadur müzd ulu.

29. iy anlar kim įmān getürdiler! eger ķorķasız Tañrı’dan eyleye sizüñ içün ayırtlamaķ daħı (10) geçüre sizden yavuz işlerüñüz daħı yarlıġaya sizi. daħı Tañrı fażl issidür daħı eylük ulu.

depeleyeler seni yā çıķaralar seni. daħı yavuz śanurlar daħı yavuz śanur Tañrı daħı Tañrı yigregidür yavuz śanıcılaruñ.

31. [90b] daħı ķaçan oķınurdı anlaruñ üzere āyetlerümüz eyittiler “bayıķ işiddük eger dilesedük eyideyidük uşbuncılayın degül uşbu (2) illā ilkįngiler meŝeli” yaǾnį bāŧıl sözler.

32. daħı ol vaķt kim eyittiler “iy Tañrı! eger ola uşbu girtü muĥammed didügi (3) ķatunda yaġdur üzerümüze ŧaş gökden yā götür bize Ǿaźāb aġrıdıcı.”

33. daħı olmadı Tañrı (4) kim Ǿaźāb eyleye anlara ya'ni kāfırlere sen anlaruñ içinde-y- iken. daħı olmadı Tañrı Ǿaźāb eyleyicisi anlaruñ ol ĥalde kim anlar yarlıġamaķ dilerler.

34. daħı (5) yoķdur anlaruñ kim Ǿaźāb eylemeye anlara sen anlaruñ içinde-y-iken daħı olmadılar Tañrı Ǿaźāb eyleyici anlaruñ ol ĥālde kim anları yarġılamak dilerler (6) daħı yoķtur anlaruñ kim Ǿaźāb eyleye anlara sen anlaruñ içinde-y-iken daħı olmadı Tañrı Ǿaźāb eyleyicin anlaruñ ol ĥālde kim anlar yarġılamak dilerler daħı yoķtur anlaruñ kim Ǿaźāb eyleye anlar Tañrı ol ĥālde anlar yarġılar mescid-i ĥarām’dan yaǾnį ŧavāfdan daħı olmadılar (7) iş üstine durıcıları anuñ degül iş üstine durucıları anuñ illā śaķınıcılar velįkirı eyregi anuñ bilmezler.

35. daħı olmadı (8) namāzı anlaruñ ev ķatında illā śıķlıķ virmek daħı aya ķarışmaķ. pes ŧaduñ Ǿaźābı andan ötürü kim olduñuz (9) kāfir olursız.

36. bayıķ anlar kim kāfir oldılar ĥarc eylerler mallarını tā yıġalar Tañrı yolından. (10) pes ĥarc eylerler anı andan ola anlaruñ üzere ĥasret andan yiñilineler. daħı anlar kim kāfir oldılar (11) ŧamu yā ķoparınalar.

37. tā ayırtlaya Tañrı arusuzı arudan daħı eyleye arusızı [91a] bir nicesini bir nice üzere. biribiri üstine ķoya anı hep pes ķıla anı ŧamu içinde. şunlar anlardur ziyānlular.

38. eyit (2) anlara kim kāfir oldılar eger yıġlınalar yarlıġanıla anlara ol kim bayıķ geçdi. daħı eger döneler bayıķ geçdi (3) öñdüngiler sünneti.

39. daħı çalışuñ anlaruñ-ıla tā olmaya şirk eylemek daħı ola din dükeli Tañrı’nuñ. pes eger yıġlınalar bayıķ (4) Tañrı anı kim işlerler göricidür.

40. daħı eger yüz döndüreler bilüñ bayıķ Tañrı arķa viriciñüzdür. eyü śaķlayıcıdur (5) daħı eyü arķa viricidür.

41. daħı bilüñ bayıķ ol kim bulınlanduñuz nesene bayıķ Tañrı’nuñdur bişdesi daħı yalavacınuñ (6) daħı ħıśımlıķ issinüñ daħı yetįmlerüñ daħı miskinlerüñ daħı yol erinüñ eger įmān getürdüñüz-ise Tañrı’ya (7) daħı aña kim indürdük ķulumuz üzere ayırtlamaķ güni (9)ol gün kim irişdį iki bölük. daħı Tañrı her nesene üzere (8) güci yiter ķadir’dür.

42. ol vaķt kim siz dere yanınuñ yaķınıraġında-y-ıduñuz daħı anlar dere yanınuñ ıraġında-y-ıdı daħı deve biniciler aşaġaraķ (9) sizden. daħı eger vaǾdelaşa-y-ıdıñuz śavaşa-y-ıduñuz vaǾde de velįkin tā hükm eyleye Tañrı işi kim (10) oldı işlenmiş tā helāk ola ol kim helāk oldı

ĥüccetden daħı dirile ol kim dirildi ĥüccetden. daħı bayıķ Tañrı (11) işidicidür bilicidür.

43. ol vaķt kim gösterdi di saña anları Tañrı düşünde yā gözünde az. daħı eger göstere-di saña anları çoķ [91b] żaǾif yüreklü oladuñuz daħı ŧartışaduñuz iş içinde velįkin Tañrı selāmet duttı bayıķ ol bilicidür gögüzler issini yaǾnį endįşeleri.

44. (2) daħı ol vaķt kim gösterdi size anları ol vaķt kim irişdüñüz gözlerüñüzde az daħı az gösterürdi sizi gözlerinde anlaruñ tā tamām eyleye Tañrı (3) işi kim oldı işlenmiş. daħı Tañrı döndürinilür işler.

45. iy anlar kim įmān getürdiler! ķaçan iresiz (4) bir bölüġe ŧuruñ daħı anuñ Tañrı’yı çoķ anuñ-içün kim siz ķurtılasız.

46. daħı boyun virüñ Tañrı’ya daħı yalavacına (5) daħı ŧartışmañ yüreksüz olasız daħı gide yilüñüz yaǾnį devletüñüz yā daħı ķatlanuñ bayıķ Tañrı ķatlanıcılar iledür.

47. (6) daħı olmañ anlar gibi kim çıķdılar illerinden bundıramaķdan daħı ādemįlere göstermeg içün daħı yıġarlar-ıdı. (7) Tañrı yolından daħı Tañrı aña kim işlerler ķaplayıcıdur.

48. daħı ol vaķt kim bezedi anlara şeyŧān Ǿamellerini (8) daħı eyitti “yiñici yoķdur size bugün ādemįlerden daħı bayıķ śaķlayıcıvan sizi.” pes ol vaķt kim biribirine göründi (9) iki bölük döndi iki ökçesi üzere daħı eyitti (10) “bayıķ ben bįzārvan sizden bayıķ ben görürven anı kim görmezsiz bayıķ ben ķorķarın Tañrı’dan daħı Tañrı ķatı Ǿaźābludur.”

49. ol vaķt kim eydürler-idi münāfıķlar daħı anlar yaǾnį mekkede’giler kim (11) göñülleri içinde śayrulıķ var “yiyiltti uşbunlan dįnleri.” daħı her kim tevekkül eyleye Tañrı’ya bayıķ Tañrı beñdeşsüz güci yiterdür dürüst işlü sözlüdür.

50. [92a] daħı eger göredüñ ol vaķt kim can alurlar-ıdı anlardan kim kāfir oldılar firişteler ururlar yüzlerini daħı ardlarını. (2) “daħı ŧaduñ yaǾnį firişteler eydür-idi, yalıñlu od Ǿaźābını”, yalınlañu gelür-idi.

51. şol andan ölürüdür kim ilerü duttı ellerüñüz daħı bayıķ Tañrı degül žulm eyleyici (3) ķulların.

52. ķaydası gibi firǾavn ķavmınuñ daħı anlaruñ kim anlardan ilerü-di. kāfir oldılar Tañrı nişānlaruña pes duttı anları (4) Tañrı yazuķları-y-ıla. bayıķ Tañrı ķavįdur ķatı Ǿaźābludur.

53. şol yaǾnį dutmaķ andan ötürüdür kim Tañrı olmadı döndürici (5) bir niǾmeti niǾmet virdi anı bir ķavm üzere tā döndüreler anı kim gendüzülerindedür. daħı bayıķ Tañrı işidicidür bilicidür.

54. ķaydası gibi (6) firǾavn ķavmınuñ daħı anlaruñ kim anlardan ilerü-di. yalan duttılar çalabı’ları āyetlerini pes helāk eyledi yazuķları-y-ıla anlaruñ (7) daħı ġarķ eyledük firǾavn ķavmını daħı dukeli oldılar žālimler.

inanmazlar.

56. anlar kim Ǿahd ķavl eyledük anlaruñ-ıla andan śırlar ķavullarını (9) her bir gez daħı anlar śaķınmazlar.

57. daħı eger ŧuŧaśañ anları çalışda daġıdgıl anlaruñ ile anı kim ardlarındadur (10) anuñ-içün kim anlar ögütleneler.

58. daħı eger ķorķasañ bir ķavumdan ħıyāñet eylemek bıraķ anlara yaǾnį Ǿahdları berāberlıķ üzere iken bayıķ Tañrı (11) sevmez ħıyāñet eyleyicileri.

59. daħı śanma anları kim kāfir oldılar ilerü geçdiler yaǾnį ķurtıldılar bayıķ anlar Ǿāciz eylemezler.

60. daħı yaraķları anlaruñ içün [92b] anı kim gücüñüz yitti ķuvvetden. daħı yund baġlamaķdan. ķorķıdursuz anuñ-ile Tañrı düşmānını daħı sizüñ düşmānuñuzı (2) daħı ayruķlar an- dan ayruķ bilmezsiz anları Tañrı bilür anları. daħı ne kim ħarc eyleyesiz nesene Tañrı yolında (3) tamām degürinile size daħı siz žulm olınmayasız.

61. daħı eger meyl eyleyeler barışmaġa meyl eyle aña. daħı tevekkül eyle Tañrı üzere (4) bayıķ ol işidicidür bilicidür.

62. daħı eger dileyeler kim aldayalar seni bayıķ ŧapdur saña Tañrı. ol oldur kim (5) ķuvvetlendirdi seni arķa virmegi-y-ile yaǾnį bedr güni daħı mü’minler-ile

63. daħı dirşürdi göñülleri arasını eger ħarc eylemiş-missen anı kim yirdedür hep (6) dirşürmeyedük göñülleri arasını velįkin Tañrı dirşürdi aralarını. bayıķ ol beñdeşsüz güci yiterdür.

64. iy peyġamber! (7) ŧapdur saña Tañrı daħı ol kim uydı saña mü’minlerden.

65. iy peyġamber! ķındurġıl mü’minleri çalış üzere. (8) eger ola sizden yigirtmi ķatlanıcılar yiñeler iki yüzi daħı eger ola sizden yüz yiñeler (9) biñi anlardan kim kāfir oldılar andan ötürü kim (10) bayıķ anlar bir ķavmdur añlamazlar.

66. şindi yiyni eyledi Tañrı (11) sizden daħı bildi kim bayıķ sizdedür żaǾiflıķ. pes eger ola sizden yüz ķatlanıcı yiñeler iki yüzi. daħı eger ola sizden biñ yiñeler iki bini Tañrı destūrıyıla. daħı Tañrı ķatlanıcılar iledür.

67. olmadı hįç peyġamber kim ola anuñ [93a] ŧatġunlar tā çoķ depeleye yirde. dilersiz dünye metā’ını daħı Tañrı diler āħiret. daħı Tañrı (2) beñdeşsüzdür dürüst işlüdür.

68. eger degül imisse yazılmış Tañrı’dan ilerü geçdi yoķaña-dı size anuñ içinde kim duttuñuz Ǿaźāb ulu.

69. (3) pes yiñ andan kim bulınlanduñuz ĥelāl iken arudur. daħı ķorķuñ Tañrı’dan. bayıķ Tañrı yarlıġayıcıdur raĥmet ķılıcı.

70. iy peyġamber! (4) eyit aña kim ellerüñüzdedür ŧutġunlardan “eger bile Tañrı göñüllerüñüz içinde ħayr vire size (5) yigrek andan kim alındı sizden daħı Tañrı yarlıġayıcıdur

raĥmet ķılıcı.

71. daħı eger dileyeler ħıyāñet eylemek (6) bayıķ hiyānet eylediler Tañrı’ya ilerüden yaǾnį kāfir olmaġ-ıla pes el irürdi anlardan daħı Tañrı bilicidür dürüst sözlüdür dürüst işlüdur.

72. bayıķ anlar kim įmān getürdiler (7) daħı yirlerinden gitdiler daħı dürişdiler malları- y-ıla daħı nefsleri-y-ile Tañrı yolında daħı anlar kim yaǾnį enśar yir virdiler (8) daħı arķa virdiler şunlar bir nicesi anlaruñ (9) arķa viricilerdür bir nicenüñ. daħı anlar kim įmān getürdiler daħı yirlerinden gitmediler yoķdur sizüñ arķa virmeginden anlaruñ nesene tā ayrılalar. daħı eger arķa virmek isteyeler sizden dįn içinde (10) üzerüñüzedür arķa virmek illā bir ķavmü arañuzda daħı aralarında Ǿahd ķavl var daħı Tañrı anı kim islersiz göricidür.

73. daħı anlar kim (11) kāfir oldılar bir nicesi anlaruñ arķa viricilerdür illā eylemeyesiz anı yaǾnį arķa virmegi ola belā yaǾnį şirk yirde daħı fesād ulu.

74. daħı anlar kim įmān getürdiler [93b] daħı yirlerinden ayrıldılar daħı dürişdiler Tañrı yolında daħı anlar kim yir virdiler daħı arķa virdiler şunlar anlardur mü’minler girtü iken (2) anlaruñdur yarlıġamaķ daħı rūzį görklü.

75. daħı anlar kim įmān getürdiler andan śoñra yirlerinden ayrıldılar daħı dürişdiler (3) sizüñ ile şunlar sizdedür. daħı ħıśımlıķlar işleri bir niceleri yigrekdür bir niceye yaǾnį mįrāŝ Tañrı kitābı içinde (4) bayıķ Tañrı her neseneyi bilicidür.

Benzer Belgeler