3. Ġġ TATMĠNĠ
3.4. Ġġ TATMĠNĠ VE TEORĠLERĠ
3.4.2. Süreç Teorileri
ANEXO I:
ANEXO II: Trecho retirado da Revista Jardin “Cómo armar tu propria huerta em casa”, endereço http://www.revistajardin.com.ar/nota.asp?nota_id=1071056. Acesso em: 10/11/2010.
Cómo armar tu propia huerta en casa
Días atrás te dábamos algunos consejos sobre cómo iniciarte en el mundo de la huerta hogareña. Siguiendo con este tema, ahora contamos algunos secretos para hacer de tus macetas una huerta orgánica.
Cómo armar la maceta Es fundamental que el recipiente esté perforado en la base, para permitir la pérdida del exceso de agua. Luego, colocar una capa de 2 o 2,5cm de leca (también puede ser piedra partida, macetas rotas, trozos de ladrillos, canto rodado) y completar con la mezcla preparada (tierra fértil, abono y perlita o arena), hasta 1cm antes del borde de la maceta. De esta manera, tendremos listo el contenedor para sembrar o trasplantar nuestras verduras.
Con semillas Realizar el surco con la azada. Regar con chorro. Colocar las semillas en el surco. Rastrillar para tapar con tierra. Regar en forma de lluvia fina, sin encharcar.
Con plantines Hacer el hoyo con el plantador. Colocar el plantín en el hoyo y tapar con tierra con la mano, apisonando con los dedos firmemente. Regar en forma de lluvia con flor fina.
Las mejores hortalizas
• Lechuga: Ocupa poco espacio y, según las variedades, se cultiva todo el año. Puede sembrarse en almácigo o directo en el lugar definitivo, para luego ralear. Necesita agua y suelos drenados. Al cosechar, puede cortarse la planta a ras del suelo o sacar las hojas externas.
• Acelga: Se cultiva todo el año. Se obtiene a partir de semilla en su lugar definitivo. Cuando salen las plantitas, ralear y dejar las que quedan a una distancia de 15cm entre sí. En el verano, regar a diario para que las hojas no se vuelvan duras. Se cosecha la planta entera, cortando a nivel del cuello.
• Ciboulette: Es de rápido crecimiento. Se planta en tierra suelta y bien abonada. Necesita pleno sol y abundante riego en el verano.
ANEXO III: QUESTIONÁRIOS QUESTIONÁRIO / DOCENTE A 1. Idade: 44 anos.
2. Formação: Engenheiro Agrônomo.
3. Profissão: Engenheiro Agrônomo e Professor. 4. Há quanto tempo você atua nessa profissão? 4 anos
5. Há quanto tempo atua como professor? 4 anos
6. Em que nível de ensino você atua? Superior e técnico
7. Como é o seu contato com a língua espanhola. Contato através de viagens na Venezuela, leitura de texto em espanhol para fins técnicos na área de agronomia, noticiários de televisão.
8. Comente como se deu a aquisição da língua espanhola. Através das pessoas que falam a língua.
9. Você utiliza a língua espanhola em outros contextos? Quais? Em eventuais visitas a Venezuela e com amigos que falam a língua.
10. Você, ao planejar suas aulas, tem o hábito de buscar textos em outra língua? Por quê? Quando necessário busco para melhorar minha aula.
11. Em que tipos de ferramentas você busca os textos? Comente. Revistas, livros.
12. Você tem o hábito de leitura? Sim.
13. Com que frequência? Comente. Diariamente.
14. Que tipo de texto você costuma ler? Jornais, revistas, rótulos de insumo agrícola etc.
15. Você tem o hábito de leitura em língua espanhola? Sim.
16. Em sua trajetória como docente, já teve alguma experiência em tradução? Já, mas sempre preciso de auxílio para traduzir.
QUESTIONÁRIO / DOCENTE B 1. Idade: 52 anos
2. Formação: Engenheiro Agrônomo
3. Profissão: Professor (Mestrando em Agronomia) 4. Há quanto tempo você atua nessa profissão? 7 anos
5. Há quanto tempo atua como professor? 7 anos
6. Em que nível de ensino você atua? Ensino Técnico e Tecnológico
7. Como é o seu contato com a língua espanhola: Lendo artigos científicos, ouvindo músicas e conversando com os venezuelanos.
8. Comente como se deu aquisição da língua espanhola: Em contato com venezuelanos e leitura.
9. Você utiliza a língua espanhola em outros contextos? Quais? Em visitas a Venezuela e com amigos.
10. Você, ao planejar suas aulas, tem o hábito de buscar textos em outra língua? Por quê? Quando preciso enriquecer minha aula sim.
11. Em que tipos de ferramentas você busca os textos? Comente. Em sites, revistas e livros relacionado a atuação profissional.
12. Você tem o hábito de leitura? Sim.
13. Com que frequência? Comente. Diariamente.
14. Que tipo de texto você costuma ler? Livros específicos da área de minha atuação profissional.
15. Você tem o hábito de leitura em língua espanhola? Só quando leio artigos em sites.
16. Em sua trajetória como docente, já teve alguma experiência em tradução? Sim, mas informalmente.
17. Com que tipos de textos? Músicas e textos de revistas eletrônicas que precisava.
QUESTIONÁRIO / DOCENTE C 1. Idade: 31 anos.
2. Formação: Engenheiro Agrônomo.
3. Profissão: Engenheiro Agrônomo e Professor
4. Há quanto tempo você atua nessa profissão? 7 anos 5. Há quanto tempo atua como professor? 3 anos
6. Em que nível de ensino você atua? Superior e técnico 7. Como é o seu contato com a língua espanhola. Esporádico
8. Comente como se deu aquisição da língua espanhola. Através da escola, de visitas a Venezuela e leitura de textos.
9. Você utiliza a língua espanhola em outros contextos? Quais? Em eventuais visitas a Venezuela e com amigos que falam a língua.
10. Você, ao planejar suas aulas, tem o hábito de buscar textos em outra língua? Por quê? As vezes, pois alguns assuntos são bem explorados em outras línguas. 11. Em que tipos de ferramentas você busca os textos? Comente. Revistas, livros e sites de busca.
12. Você tem o hábito de leitura? Sim.
13. Com que frequência? Comente. Frequentemente.
14. Que tipo de texto você costuma ler? Científicos e atualidades.
15. Você tem o hábito de leitura em língua espanhola? Esporadicamente.
16. Em sua trajetória como docente, já teve alguma experiência em tradução? Já, mas pouca.
QUESTIONÁRIO / DISCENTE D 1. Qual é sua idade? 37 anos
2. Profissão: Servidor público
3. Qual é sua língua materna? (Caso não seja o português, há quanto tempo fala e/ou estuda esta língua). Português
4. Em que ano e semestre ingressou no curso de Letras/ Outro? 2008.1 5. Em que semestre você está?
7º semestre
6. Este ingresso se deu através de:
(x ) vestibular 1a opção ( ) vestibular 2a opção ( ) reingresso (qual o curso concluído e quando?) ( ) transferência de curso interno (qual?)
( ) transferência externa (da própria Universidade) ( ) transferência de outra universidade (qual?) ( ) Outros. Especificar:
6) Já interrompeu o curso ou alguma disciplina do curso alguma vez? Por quanto tempo?
Não.
7. Estuda ou já estudou a língua espanhola fora do Curso de Letras? Por quanto tempo?
Não.
8. Você faz uso da língua espanhola fora do Curso de Letras? Onde? Em quais atividades?
Sim, como atividade prática com alguns amigos latinos.
9. Você tem o hábito de ler revistas e jornais escritos em língua espanhola? E em língua portuguesa? Com que frequência?
Sim. Sempre. Hoje mais em língua espanhola, contudo não me “olvidé” dos textos em português.
10. Você tem o hábito de traduzir textos em língua espanhola? Formal ou informalmente? Às vezes, tanto formal quanto informal.
11. Quando você pensa em como traduz, quais são as etapas que utiliza na tradução? Monto a estrutura do texto e busco ordená-la de acordo com expressões próprias da língua para que fique mais próximo possível da fala de um nativo.
QUESTIONÁRIO / DISCENTE E 1. Qual é sua idade? 21 anos
2. Profissão: Estudante
3. Qual é sua língua materna? (Caso não seja o português, há quanto tempo fala e/ou estuda esta língua). Português
4. Em que ano e semestre ingressou no curso de Letras/ Outro? 2008.1 5. Em que semestre você está?
7º semestre
6. Este ingresso se deu através de:
(x ) vestibular 1a opção ( ) vestibular 2a opção ( ) reingresso (qual o curso concluído e quando?) ( ) transferência de curso interno (qual?)
( ) transferência externa (da própria Universidade) ( ) transferência de outra universidade (qual?) ( ) Outros. Especificar:
7. Já interrompeu o curso ou alguma disciplina do curso alguma vez? Por quanto tempo? Não.
8. Estuda ou já estudou a língua espanhola fora do Curso de Letras? Por quanto tempo?
Sim. Por dois anos estudei no CELE. Mas antes já tinha estudado dois anos na Venezuela quando tinha 9 anos.
9. Você faz uso da língua espanhola fora do Curso de Letras? Onde? Em quais atividades?
Sim. Em viagens geralmente para Venezuela.
10. Você tem o hábito de ler revistas e jornais escritos em língua espanhola? E em língua portuguesa? Com que frequência?
Sim. Leio jornais e revistas em português praticamente todos os dias, mas em espanhol só leio quando vou a Venezuela.
11. Você tem o hábito de traduzir textos em língua espanhola? Formal ou informalmente? Às vezes. Informalmente.
12. Quando você pensa em como traduz, quais são as etapas que utiliza na tradução? Leio o texto depois o traduzo.
QUESTIONÁRIO / DISCENTE F 1. Qual é sua idade? 20 anos
2. Profissão: Estudante
3. Qual é sua língua materna? (Caso não seja o português, há quanto tempo fala e/ou estuda esta língua). Português
4. Em que ano e semestre ingressou no curso de Letras/ Outro? 2008.1 5. Em que semestre você está?
7º semestre
6. Este ingresso se deu através de:
(x ) vestibular 1a opção ( ) vestibular 2a opção ( ) reingresso (qual o curso concluído e quando?) ( ) transferência de curso interno (qual?)
( ) transferência externa (da própria Universidade) ( ) transferência de outra universidade (qual?) ( ) Outros. Especificar:
7. Já interrompeu o curso ou alguma disciplina do curso alguma vez? Por quanto tempo? Não.
8. Estuda ou já estudou a língua espanhola fora do Curso de Letras? Por quanto tempo?
Não.
9. Você faz uso da língua espanhola fora do Curso de Letras? Onde? Em quais atividades?
Sim, quando viajo a países que tem a língua espanhola como oficial e também para me comunicar com amigos hispanohablantes.
10. Você tem o hábito de ler revistas e jornais escritos em língua espanhola? E em língua portuguesa? Com que frequência?
Sim. Os jornais em português todos os dias e os em espanhol quando entro na internet.
11. Você tem o hábito de traduzir textos em língua espanhola? Formal ou informalmente? Informalmente, traduzo mais músicas.
12. Quando você pensa em como traduz, quais são as etapas que utiliza na tradução? Penso em espanhol depois em português.
ANEXO IV: TEXTOS PRODUZIDOS PELOS TRADUTORES TRADUTOR DOCENTE A