• Sonuç bulunamadı

2. Yarı Yapılandırılmış Görüşme Formu:

3.4. Pilot Görüşme

Pilot çalıĢmanın en temel amacı veri toplamak değil, araĢtırma süreci, görüĢme soruları ve araĢtırmacının kendisi hakkında bir değerlendirme yapmaktır (Glesne, çev., 2013, s.74-75). Pilot çalıĢma, veri toplama yöntemlerinin sınanmasından daha fazlası demektir. Bu sayede bazı ölçütlere dayanarak bir örneklem seçilmiĢ ve veriler analiz edilmiĢ olmaktadır (Merriam, çev., 2013, s. 262). GörüĢme soruları bazen araĢtırmacı dıĢındaki kiĢiler tarafından araĢtırmacının ifade etmek istediği anlamlardan farklı anlaĢılabilmekte ve bu durum farklı yanıtlara yol açabilmektedir. Bu nedenle gerçek çalıĢmadan önce yapılacak pilot çalıĢma hem görüĢme protokolü hem de araĢtırmacının standardizasyonu açısından önem taĢımaktadır (Türnüklü, 2000, s.550).

Bu çalıĢmada pilot görüĢme, 15.09.2014 tarihinde Ġzmir‘de YaĢar Üniversitesi Sanat ve Tasarım Fakültesi Müzik Bölümü‘nde Öğr. Gör. Serdar Mamaç ile gerçekleĢtirilmiĢtir. GörüĢme katılımcının çalıĢma odasında yapılmıĢ ve 55 dakika sürmüĢtür. Yapılan görüĢme doğrultusunda görüĢme sorularının üçüncüsü olan ―Otantik kelimesi size ne ifade ediyor?‖ sorusu için hazırlanan sonda sorularından birinde literatürde geçen dört farklı otantizm tanımının ayrı ayrı verilmesinin görüĢmenin akıĢını bozduğu belirlenmiĢ ve bu sorunun görüĢme formundan çıkarılmasıyla görüĢme formu son Ģeklini almıĢtır.

47 3.5. Veri Toplama Süreci

Doküman inceleme sürecinde J.S.Bach 5. Çello Süitinin el yazmaları, lavta transkripsiyonu ve belirlenen edisyonları ölçü ölçü incelenmiĢ, her bir farklılık için farklılık kodları araĢtırmacı tarafından geliĢtirilen doküman analizi formuna iĢlenmiĢtir.

AraĢtırmanın ikinci alt problemine yönelik olarak belirlenen kriterler doğrultusunda çalıĢma grubuna karar verilmiĢ ve kendileriyle iletiĢime geçilmiĢtir. ÇalıĢma grubunda yer alan kiĢilerle önce e-posta, telefon ve yüz yüze görüĢme yoluyla görüĢmeler için izinler alınmıĢtır. GörüĢmeler araĢtırmacı ve katılımcılar tarafından belirlenen uygun tarih, saat ve yerde gerçekleĢtirilmiĢtir.

Katılımcılar tarafından söylenenler görüĢmenin ham verilerini oluĢturmaktadır. Verilerin kaydı, verilerin yorumlanması ve analizini, söylenenler arasında örüntüler aramayı, farklı kiĢilerin söylediklerini birleĢtirmeyi içerir. GörüĢme sürecinde amaç, görüĢmeye katılan kiĢilerin bakıĢ açısını mümkün olduğunca tam ve adil olarak kayıt altına almaktır. Bu nedenle, mümkünse görüĢmeye katılan kiĢilerin yanıtlarını kelimesi kelimesine kaydetme yoluna gidilmelidir (Patton, çev., 2014, s. 380). Bu çalıĢmada gerçekleĢtirilen görüĢmelerin ses ve görüntü kaydı çalıĢma grubunun onayı alınarak yapılmıĢtır.

Veri toplama sürecinde çalıĢma grubu ile yapılan görüĢmelere iliĢkin tarih, saat, görüĢme süresi ve görüĢmenin gerçekleĢtirildiği ülke bilgileri tarih sırasına göre Tablo 3.2.‘de verilmiĢtir.

Tablo 3.2 . Görüşmenin Zamanlaması ve Katılımcı Bilgileri

Katılımcılar Tarih Saat Görüşme Süresi Ülke

Leonid Gorokhov 23.09.2014 10.09 1 saat 33 dakika Almanya Roel Dieltiens 24.09.2014 14.45 1 saat 45 dakika Belçika Nicholas Deletaille 25.09.2014 11.53 1 saat 52 dakika Belçika Laurence Lesser 22.10.2014 11.28 1 saat 15 dakika Hollanda Anner Bylsma 23.10.2014 15.07 12 dakika Hollanda Frans Helmerson 24.10.2014 12.39 53 dakika Hollanda Alexander Rudin 15.11.2014 14.53 1 saat 2 dakika Türkiye Ümit ĠĢgörür 01.12.2014 14.48 42 dakika Türkiye Jiri Barta 26.12.2014 23.00 58 dakika Türkiye

48 3.6. Veri Çözümleme Teknikleri

Doküman incelemesi dokümanlara ulaĢma, orijinalliğini kontrol etme, dokümanları anlama, veriyi analiz etme, veriyi kullanma olarak beĢ aĢamada yapılabilmektedir (Yıldırım ve ġimĢek, 2005). Bu çalıĢmada, belirtilen aĢamalar doğrultusunda doküman analizi formu ile dokümanlar incelenmiĢ, farklılıklara iliĢkin kodlar ve kodların toplam sayıları elde edilmiĢtir.

Bu çalıĢmada, J.S.Bach Çello Süitlerinin el yazmaları, lavta transkripsiyonu ve farklı edisyonlarının karĢılaĢtırılmasına ve 5. Süitin yorumlanmasına yönelik çello icracılarının görüĢlerini belirlemek amacıyla kullanılan yarı yapılandırılmıĢ görüĢme formu yoluyla toplanan verilerin analizi için bütünsel bir anlayıĢla hem tümevarımsal hem de tümdengelimsel bir yaklaĢım izlenerek içerik analizi uygulanmıĢtır.

AraĢtırmada, görüĢmeler yoluyla toplanan veriler bilgisayara aktarılarak ses ve görüntü kayıtları defalarca izlendikten sonra bu verilerin dökümü yapılmıĢ ve Microsoft Word ortamında 157 sayfalık veri seti elde edilmiĢtir. Veri seti analize uygun Ģekilde düzenlenmiĢ, kelimesi kelimesine defalarca okunmuĢtur. Önceden belirlenen temalara iliĢkin kodlar oluĢturulmuĢ, daha sonra temalar, kategoriler ve kodlar yeniden düzenlenmiĢtir. Elde edilen bulgular tablolar halinde sunularak her temaya ve kategorilere iliĢkin alıntı cümlelere yer verilmiĢtir.

Farklı bir dilde gerçekleĢtirilen görüĢmelerin analizinde iki strateji uygulanmaktadır. Bunlardan biri verileri olduğu gibi kelimesi kelimesine çevirdikten sonra analize baĢlamaktır. Diğeri ise görüĢme yapılan dilde çalıĢmak, ardından bulguları ve destekleyici kanıtların çevirisini yapmaktır. Ancak her iki durumda da çevirilerin iki dile de hakim biri tarafından kontrol edilmesi gerekmektedir (Merriam, çev.,2013,s.262). Bu doğrultuda, veri setinin analizi ikinci strateji tercih edilerek Ġngilizce çalıĢılmıĢ, daha sonra bulgular ve alıntı cümleler Türkçe‘ye çevrilerek sunulmuĢtur. Çevirilerin kontrolü her iki dile de hakim bir uzman tarafından yapılmıĢtır.

49

Şekil 3.2. Belirlenen Temaların Biçimsel Gösterimi 3.7. Güvenirlik

Bilgin (2006, s.16)‘e göre içerik analizi tekniklerinin güvenirliği kodlayıcıların ve kodlama kategorilerinin güvenirliği ile ilgili olup kategorilerin güvenirliği için kategorilerin açık olması, belirsiz kategorilere yer verilmemesi gerekmektedir. Kodlayıcıların güvenirliği için ise, farklı kodlayıcıların aynı metni aynı Ģekilde kodlamaları veya aynı kodlayıcının aynı metni farklı zamanlarda aynı Ģekilde kodlaması gerekmektedir. Kodlayıcılar arası uyum olarak da isimlendirilen bu güvenirlik çalıĢması, iki ya da daha fazla kodlayıcının yine aynı pasajı aynı veya benzer isimle kodlayıp kodlamadığını gösterir (Creswell, 2014, çev., s.203).

Bu çalıĢmada, doküman analizi ile yapılan karĢılaĢtırmalar ve görüĢme yoluyla toplanan veriler baĢka bir kodlayıcı tarafından da kodlanmıĢ ve Miles ve Huberman (1994)‘ın güvenirlik formülü [Güvenirlik: GörüĢ Birliği / (GörüĢ Birliği + GörüĢ Ayrılığı)] kullanılarak güvenirliği ifade etmek için belirlenen kat sayı doküman analizi için 0.80, içerik analizi için ise 0.81 olarak elde edilmiĢtir.

Bach Çello Süitleri El yazmaları Edisyonlar Lavta transkripsiyonu Bağlar Artikülasyon Otantizm 5. Süit Karakter Tempo Scordatura Armoni Noktalı ritimler Hemiolar Vibrato Eğitsel Yönler

50

Miles ve Huberman (1994)‘ın, iyi bir nitel güvenirlik için kodlamanın güvenirliğinin en az %80 uyum düzeyinde olması gerektiğini önermektedir (Creswell, 2014, çev., s.203). Bu doğrultuda, çalıĢmanın güvenilir olduğu söylenebilir.

51 BÖLÜM IV

BULGULAR

Bu bölümde, yöntem bölümünde açıklanan araçlar ile toplanan verilerin belirtilen yöntem ve teknikler kullanılarak yapılan analizler sonucunda elde edilen bulgular, araĢtırmanın amaç ve alt amaçları ile iliĢkilendirilerek sunulmuĢtur.

AraĢtırmanın birinci temel amacı doğrultusunda J.S.Bach‘ın 5.Çello Süitinin dört el yazması, lavta transkripsiyonu ve belirlenen edisyonları arasında fark olup olmadığı ifade edilmiĢti. Buna göre araĢtırmanın birinci sorusu Ģöyledir: ―J.S.Bach‘ın 5.Çello Süitinin dört el yazması, lavta transkripsiyonu ve belirlenen edisyonları arasındaki farklılıklar nelerdir?‖

4.1. J.S. Bach 5. Çello Süitinin El Yazmaları, Lavta Transkripsiyonu ve