JASÃO
Oh, destino sempre insensível e sorte rude, má tanto quando fere como quando poupa! Tantas vezes o deus nos provê remédios piores que os perigos: quisesse eu ser fiel
à esposa, como merece, à morte eu deveria 435 ter-me oferecido; se não quisesse morrer,
50 Não foi o temor que venceu a fidelidade, mas a aflita pietas,61 já que a morte dos filhos se seguiria à dos pais. Se estás no céu, sagrada
Justiça, invoco tua divindade e testemunho: 440 os filhos venceram o pai! Até mesmo ela,
ainda que de coração ferino e rebelde ao jugo, prefere os filhos ao matrimônio – penso eu. Decidi enfrentar essa mulher irada com apelos.
Eis, já me viu e se lançou para cá: se enfurece 445 e exibe seu ódio. No vulto, tem todo o rancor.
MEDEIA
Eu fugi, Jasão. Eu fujo. Isto não é novo: mudar de lugar. Nova é a causa da fuga. Eu fugia por tua causa. Vou, estou partindo,
já que me obrigas a fugir da tua casa. 450 A quem me envias? Devo buscar o Fásis e a Cólquida,
o reino pátrio e campos que o sangue fraterno penetrou? Que terras ordenas que eu busque? Que mares
tu me indicas? Os estreitos do mar pôntico,
por onde eu trouxe de volta o nobre grupo de reis, 455 seguindo o adúltero através das Simplégades?
Devo buscar a Iolco do teu tio ou a tessálica Tempe? Todas rotas que para ti eu abri, eu as fechei para mim. Aonde me envias? Impões o exílio a uma exilada
sem dizer onde. Que se vá! – ordenou o genro do rei. 460 Não refuto nada: cumula-me de torturas atrozes!
61 “É a atitude tipicamente romana do respeito devido aos deuses, à pátria, aos pais e a outros aparentados”,
segundo The Oxford Classical Dictionary (2012: 1148). James Garrison (1992: 16 et passim) observa como o conceito foi se modificando – de atitude dirigida ao que é externo até uma interiorização em que prevalece a ideia de “bondade inata ao homem”, ou seja, a “compaixão”, que no indivíduo comum se expressa como “piedade” e no soberano como “clemência”. A pietas é atributo do herói na Eneida, em que o “pius
Aeneas”, troiano “pietate insignis et armis”, ao deparar-se com o pai, Anquises, na catábase, é recebido com
uma pergunta retórica (VI.687-8): “uenisti tandem tuaque spectata parenti / uicit iter durum pietas?” – “Afinal vieste! Tua esperada pietas para com o pai venceu a dura jornada!”. Respeitando o sentido mais abrangente do termo latino, uma aproximação no português contemporâneo seria a palavra “devoção” numa acepção derivada, significando “dedicação zelosa e escrupulosa”, conforme o Dicionário Houaiss.
51 Eu as mereci. Com cruentos castigos, a ira da realeza coíba a concubina. Faça pesar suas mãos com grilhões e a enclausure numa gruta de eterna noite.
Sofrerei menos do que mereço. Criatura ingrata, 465 que teu espírito reviva o bafo ardente do touro
e, entre os cruéis perigos da raça indômita,62 o gado flamejante de Eeta no campo onde brotam homens armados, e os dardos desse súbito inimigo, quando, sob meu comando, cada soldado
brotado da terra tombou em mútua carnificina. 470 Soma o ansiado espólio do carneiro de Frixo63
e o monstro insone que fiz render os olhos a um sono inédito. Meu irmão entregue à morte, e, num só crime, o crime repetidamente cometido.
E as filhas que, enganadas por meu ardil, 475 ousaram mutilar um velho que não iria reviver.
[Indo atrás de reinos estrangeiros, desertei do meu.]64 Pelas esperanças de teus filhos e por um lar,
pelos monstros que venci, pelas mãos que, por tua causa,
nunca poupei, pelos perigos superados, 480 pelo céu e pelas ondas, testemunhas de meu enlace,
tem misericórdia: afortunado, recompensa a suplicante. Daquelas riquezas que de longe os citas
carregam desde os tórridos povoados da Índia,
como o palácio, repleto, mal acomoda os tesouros, 485 ornamos com ouro os bosques – delas, exilada, eu nada
trouxe senão partes do meu irmão, e estas também devotei a ti. Por ti, troquei a pátria. Por ti, pai, irmão, pudor.
Casei-me com este dote. Agora fujo: restitui-me os bens!
62 Medeia elenca seus feitos e crimes: ajudou Jasão a vencer touros que bafejam fogo, soldados que nascem
da terra, o dragão insone que protege o velo de ouro; esquartejou o irmão para retardar o pai que recolhia os membros no mar e levou as filhas de Pélias a esquartejar o próprio pai na expectativa de rejuvenescê-lo.
63 O velo de ouro.
52 JASÃO
Embora Creonte, não amistoso, quisesse te matar, 490 vencido por minhas lágrimas, te concedeu o exílio.
MEDEIA
Pensava ser um castigo. Agora vejo: a fuga é um brinde. JASÃO
Enquanto te é permitido partir, foge, escapa daqui. A ira dos reis sempre é pesada.
MEDEIA
Tu me persuades disso e
agradas Creúsa: assim, retiras a concubina indesejada. 495 JASÃO
Medeia censura meus amores?
MEDEIA
E assassínio e dolos. JASÃO
Que crime afinal podes me censurar? MEDEIA
Cada um que cometi.
JASÃO
Mas falta só isto:
que até de teus atos perversos eu me torne o culpado. MEDEIA
São teus, eles são teus: quem tira proveito da perversidade, 500 é responsável. Ainda que todos acusem de infame a esposa,
defende-a sozinho, sozinho anuncia que ela é inocente. A teus olhos não tenha culpa quem, por tua causa, é culpada. JASÃO
A vida não é gratificante quando se tem vergonha dela. MEDEIA
Não há por que mantê-la quando se tem vergonha dela. 505 JASÃO
Vamos, doma teu peito agitado pela ira. Acalma-te, por teus filhos.
53 MEDEIA
Renuncio a eles, os repudio, os renego. Creúsa dará irmãos aos meus meninos?
JASÃO
Uma rainha, sim, para filhos de exilados. Uma poderosa para aflitos. MEDEIA
Que nunca chegue para os meus infelizes um tal dia maligno 510 que misture nossa ilustre prole com uma prole indigna,
a descendência de Febo com a descendência de Sísifo.65 JASÃO
Por que, infeliz, nos levas à destruição? Parte, peço-te.
MEDEIA
Creonte deu ouvidos à minha súplica. JASÃO
O que eu posso fazer? Fala!
MEDEIA
Por minha causa, até um ato perverso. 515 JASÃO
Um rei aqui, um ali...
MEDEIA
E há ainda um perigo maior do que eles: Medeia! [lacuna]66 Deixa-nos combater.
Que Jasão seja o prêmio.
JASÃO
Desisto, cansado de males. E tu mesma teme os acasos: já experimentaste muitos! MEDEIA
Toda vez a Fortuna se submete a mim, sempre. 520 JASÃO
Acasto se aproxima...
65 Sísifo é o fundador de Corinto.
66 Hine (2007: 161) afirma que os manuscritos estão corrompidos porque “nos confligere” não se adequa à
54 MEDEIA
Mais perto está o inimigo Creonte. Foge de ambos! Não tens que pegar em armas contra
o sogro nem te maculares com o assassínio de um parente. Medeia não te obriga. Sem culpa, foge comigo!
JASÃO
E quem vai se opor se urdirem dupla guerra? 525 Se Creonte e Acasto unirem suas forças?
MEDEIA
A eles soma homens da Cólquida, soma Eeta no comando, une os citas aos pelasgos. Darei fim neles.
JASÃO
Temo muito os cetros altaneiros. MEDEIA
Atenta para que não os cobices! JASÃO
Encurta esta longa conversa para que não pareça suspeita. 530 MEDEIA
Agora faz retumbar o céu inteiro, Júpiter supremo! Estende a destra, prepara labaredas vingadoras e, rompendo as nuvens, abala o mundo todo!
E não deves mirar teus dardos com mão seletiva:
ou eu, ou este aqui. Qualquer de nós que caia, 535 um culpado perecerá. Contra nós, não tem como
teu raio errar.
JASÃO
Passa a refletir com lucidez e a falar com placidez. Se, do palácio do meu sogro, algo possa te consolar, aliviar teu exílio, pede! MEDEIA
Sabes que tenho o espírito pronto e habituado a desprezar 540 a opulência da realeza. Que me permitam apenas isto: ter como parceiros de exílio meus meninos para, no colo
55 JASÃO
Admito que desejo atender teus pleitos, mas
me impede a pietas67. É que, nem mesmo ele, 545 um rei e sogro, me obrigaria a suportar isso. Essa é minha razão de viver. É o alívio deste peito
consumido em cuidados. Possa eu antes ficar sem ar, sem meus membros, sem a luz.