• Sonuç bulunamadı

A. EKONOMİK YAPI

11- Büyüme, Gelişme ve Ekonomik Yapı Değişikliği

Nos exemplos dos corpora da pesquisa foram evidenciados inúmeros casos em que há a interposição de outro material frásico na perífrase, o que, de fato, destitui seu estatuto unitário de uma autêntica construção perifrástica. Lima (2001) também menciona essa impossibilidade de intercalação de outros materiais na construção no português, segundo regras gerais da língua.

5.3. DISTRIBUIÇÃO GERAL DOS DADOS DOS CORPORA E OS GRAUS DE PERIFRASTICIDADE DA PERÍFRASE ANDARE A + INFINITO

Bertinetto (1991) e Amenta (2002) constatam a existência, no italiano, de três padrões de uso da estrutura andare a + infinito que se sobrepõem numa linha sincrônica, e que se distinguem significativamente:

1.andare (uso lexical)

2.andare (uso em perífrases resolutivas)

109

Tabela 5: Traços semânticos de andare

TRAÇO SEMÂNTICO ( + / - )

1 +

2 -

3 -

A tabela acima foi elaborada segundo o estudo dos dados dos corpora de estudo da pesquisa sobre a perífrase verbal andare a + infinito em italiano.

Considerando o primeiro caso, não se trata de um uso perifrástico, segundo Amenta (2002), visto que o verbo andare não sofreu dessemantização, e como conseqüência, é compatível apenas com sujeitos animados, e mantém a possibilidade de reger argumentos próprios (por exemplo, determinações espaciais). A locução que é formada pela junção desses dois verbos pode ser conjugada sem restrições de tempos e modos, compreendendo também o imperativo. Não há possibilidade, no entanto, de substituição pela forma sintética correspondente, pois os traços relativos ao deslocamento + ou - real no espaço e aquele relativo à focalização do instante anterior à realização da ação não podem ser omitidos.

Abaixo estão evidenciados alguns exemplos dos corpora:

29. «Non so se sia normale che i capannoni crollino così. Ma certo vedere morto uno che va a lavorare è una cosa che turba profondamente,... » // “Não sei se é comum que os galpões desmoronem dessa forma. Mas é claro que ver morrer alguém que vai

trabalhar, é algo que incomoda profundamente,...” Il Corriere della Sera (Pg.6 Il 30 maggio 2012)

110

30. «Spero di farcela, ma se non vado a votare non sarà per motivi ideologici» // “Espero realizar isso, mas se não vou votar, certamente não é por motivos ideológicos” Il Corriere della Sera (Pg.1 Il 7 giugno 2011)

O segundo caso corresponde às perífrases resolutivas conforme a acepção de Bertinetto, em que o verbo andare é dessemantizado (1˚ mecanismo de Gramaticalização de Heine (1991)), e é também sujeito ao processo de decategorização (2˚ mecanismo de Gramaticalização de Heine (1991)). Esse segundo processo explica a possibilidade de ocorrência de sujeitos inanimados e também a possibilidade de utilização de verbos que pertencem à mesma esfera semântica. No entanto, a construção apresenta algumas restrições sintáticas, tais como a rara possibilidade de interposição de outro material lexical (como advérbios temporais) e a exclusão do imperativo.

Abaixo estão exemplificados casos de perífrases resolutivas retiradas dos corpora de estudo:

31. «Semplificando, sono due gli elementi che vanno a formare la tariffa: l' inflazione programmata e gli investimenti effettuati.» // Simplificando, são dois os elementos que

vão formar a tarifa: a inflação programada e os investimentos realizados. Il Corriere della Sera (Pg.5 Il 29 dicembre 2011)

32. «Ma ciò che adesso balza all' occhio è che questa storia dei 300.000 euro da Berlusconi a Mora non può essere la stessa, e neppure inGramaticalização quella dei 2 milioni e 450.000 euro, ma va a sommarsi ad essa.» // Mas aquilo que salta aos olhos agora é que essa história dos 300.000 euros de Berlusconi a Mora não pode ser a

111

mesma, e nem mesmo tem ligação com aquela dos 2 milhões e 450.000 euros, mas vão

somar-se a essa.” Il Corriere della Sera (Pg.21 Il 17 marzo 2011).

No caso dos sintagmas polirematicos, o verbo andare, tem seu significado alterado no uso, tendo em vista a influência do verbo que o acompanha. Essas estruturas são formas lexicalizadas, sendo possível, portanto, a substituição do significado de toda a expressão por uma forma sintética, de sentido correspondente, fator que as distinguem das locuções verbais, apresentadas aqui como o primeiro caso.

Exemplo de forma lexicalizada retirada dos corpora:

33. «Che cosa vai a fare con gente che coi valori cattolici c' entra ben poco?» // “Como

vai lidar com gente que não compartilha dos valores católicos.” Il 28 novembre 2010 (Pg.9 Il 28 novembre 2010)

O gráfico abaixo sobre o grau de perifrasticidade evidencia a divisão percentual das construções analizadas nos corpora de discursos de políticos das mídias on-line, levando em conta um total de 142 exemplos:

Gráfico 2: Graus de perifrasticidade

O gráfico apresentado acima foi elaborado segundo os resultados obtidos pelo estudo dos corpora da fala de políticos nas mídias jornalísticas italianas on-line Il Corriere della Sera e La Repubblica.

19% 77% 4% Grau de Perifrasticidade Perifrasi Risolutiva Andare (lexical) Construções lexicalizadas

112

Gráfico 3: Interposição de outros constituintes na perífrase

O gráfico a seguir mostra os resultados do estudo em que se investigam propriedades das construções nos corpora que foram analisados:

O gráfico apresentado acima foi elaborado segundo os resultados obtidos pelo estudo dos corpora da fala o de políticos nas mídias jornalísticas italianas on-line Il Corriere della Sera e La Repubblica.

Tabela 6: Distribuição Geral dos Dados

A partir de um total de 142 perífrases, distribuem-se os seguintes casos, considerando que sujeitos animados e inanimados foram contabilizados à parte:

ANDARE A + INFINITO

Contagem numérica Percentual de casos

Ordem fixa dos elementos sem a presença de outros materiais

98 69%

Interposição de outros elementos

10 7%

Posição proclítica dos pronomes

10 7%

Posição enclítica dos pronomes

21 15%

Negativas 3 2%

85%

8% 7%

Ordem fixa dos elementos

Interposição de outro material

posição proclítica dos pronomes

113

Tabela 7: Distribuição das perífrases nos corpora de análise

Corriere.it (Il Corriere della Sera) 120 ocorrências

Repubblica.it (La Repubblica) 22 ocorrências

A partir da tabela acima evidencia-se que os dados referente à mídia on-line corriere.it é quantitativamente superior aos dados da mídia referente aos dados investigados no repubblica.it. Em princípio, essa distinção numérica não pode ser justificada por uma diferença estilística das duas mídias referente à própria forma de organização textual. Em ambas as mídias é notável a transcrição da fala dos políticos, diretamente ou indiretamente.

O fator que influi para essa superioridade de ocorrência de dados no corriere.it concerne à investigação prévia do mesmo. A pesquisa se iniciou com a investigação dos dados apenas no corriere.it, tendo posteriormente sido ampliado o recolhimento de dados na mídia repubblica.it.

A ocorrência frequente dessa estrutura nos corpora investigados supõe que essa estrutura ganha destaque na língua italiana, tanto na fala dos políticos quanto na fala de outras classes ou castas sociais. O escopo dessa pesquisa foi o de mostrar que um fenômeno presente na fala pode possuir diversos níveis ou graus de gramaticalidade, ainda que os mesmos não sejam à primeira vista claramente perceptíveis aos falantes. Esses diversos níveis ou graus de gramaticalidade apontam justamente para as mudanças na língua que são lentas e graduais sendo, de certo modo, melhor compreendidas quando analisadas e reveladas comparativamente, porém, de fora do sistema. As análises comparativas que foram feitas a partir da mesma estrutura perifrástica na língua portuguesa justificam essa possibilidade de aplicar um método que foi verificado em um sistema anteriormente em um outro, nesse caso, na língua italiana.

114

Benzer Belgeler