• Sonuç bulunamadı

Konya Bölge Yazma Eserler Kütüphanesi'ndeki 13467 numaralı mecmuanın metni

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Konya Bölge Yazma Eserler Kütüphanesi'ndeki 13467 numaralı mecmuanın metni"

Copied!
674
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

T.C.

SELÇUK ÜNĐVERSĐTESĐ SOSYAL BĐLĐMLER ENSTĐTÜSÜ

TÜRK DĐLĐ VE EDEBĐYATI ANA BĐLĐM DALI ESKĐ TÜRK EDEBĐYATI BĐLĐM DALI

KONYA BÖLGE YAZMA ESERLER KÜTÜPHANESĐ’NDEKĐ 13467 NUMARALI MECMUANIN METNĐ

YÜKSEK LĐSANS TEZĐ

DANIŞMAN

YRD. DOÇ. DR. SEMRA TUNÇ

HAZIRLAYAN TUFAN KAYA KONYA–2007

(2)

ĐÇĐNDEKĐLER ĐÇĐNDEKĐLER ĐÇĐNDEKĐLER ĐÇĐNDEKĐLER ÖNSÖZ……….……….…I ÖNSÖZ……….……….…I ÖNSÖZ……….……….…I ÖNSÖZ……….……….…I KISALTMALAR………...…II KISALTMALAR………...…II KISALTMALAR………...…II KISALTMALAR………...…II TRANSKRĐPSĐY TRANSKRĐPSĐY TRANSKRĐPSĐY

TRANSKRĐPSĐYON ĐŞARETLERĐ………..…...…..IIION ĐŞARETLERĐ………..…...…..IIION ĐŞARETLERĐ………..…...…..IIION ĐŞARETLERĐ………..…...…..III

GĐRĐŞ GĐRĐŞ GĐRĐŞ GĐRĐŞ

ESKĐ TÜRK EDEBĐYATINDA MECMUALAR ESKĐ TÜRK EDEBĐYATINDA MECMUALAR ESKĐ TÜRK EDEBĐYATINDA MECMUALAR ESKĐ TÜRK EDEBĐYATINDA MECMUALAR

I. BÖLÜM I. BÖLÜM I. BÖLÜM I. BÖLÜM

KOYUNOĞLU MÜZESĐ KÜTÜPHA KOYUNOĞLU MÜZESĐ KÜTÜPHA KOYUNOĞLU MÜZESĐ KÜTÜPHA

KOYUNOĞLU MÜZESĐ KÜTÜPHANESĐNDEKĐ NESĐNDEKĐ NESĐNDEKĐ NESĐNDEKĐ 13467 NUMARALI ŞĐĐR MECMUASININ TANITIMI 13467 NUMARALI ŞĐĐR MECMUASININ TANITIMI 13467 NUMARALI ŞĐĐR MECMUASININ TANITIMI 13467 NUMARALI ŞĐĐR MECMUASININ TANITIMI

II. BÖLÜM II. BÖLÜM II. BÖLÜM II. BÖLÜM

13467 NUMARALI ŞĐĐR MECMUASININ METNĐ 13467 NUMARALI ŞĐĐR MECMUASININ METNĐ 13467 NUMARALI ŞĐĐR MECMUASININ METNĐ 13467 NUMARALI ŞĐĐR MECMUASININ METNĐ Mer%iye-i Türābī... 1 Mer%iye-i Mir‘ātī... 2 [Beytler] ... 8 Feyzī ... 9 Mātemiye-i Rū9ī ... 11 :ıt‘a... 12 :ıt‘a śiyā ... 12 Müfred... 12 Mer%iye-i Arif... 12 [Müfredler] ... 13 Mer%iye-i Nevres... 14 Şevkī... 24 Mer%iye-i Zahmī... 26 [Beytler] ... 27 Mer%iye-i RāŜī... 27 NaEmī ... 29 Semā‘ī Nesīmī... 30 Mir‘āt... 31 :ıt‘a... 32 Himmetī Baba ... 32 Dīvān-ı Şeref Hanım ... 34 Vehbī ... 34 Niyāzī ... 35 Āazel-i Cāmī ... 38

TaLmīs-i Seyfi Ali Fuzūlī ... 40

TaLmīs-i Muhibbi Bākī ... 41

Sāfī ... 42

(3)

Āazel TaLmīs-i Nazīf ... 45

TaLmīs-i Cerrah Ömer Lutfī ... 47

Muzaffer ... 49 Fā‘ik ... 49 Nüseyin Nüsni... 50 Alī Rū9ī... 51 Āālib ... 51 śiyāret-i Ferrūh ... 51 Rāāıb Paşa... 53 Mes‘ud Harābāti... 54

Ali Vasfi Efendi ... 54

Nazīre-i Āazel-i Mes‘ud ... 55

Ābid ‘Aşkī Āazel... 55

Jandarma Dā’iresine Mensub Namdi... 56

Menşūrī... 57 Seyfī ... 57 Āsım ... 58 Talā9ī Beg ... 59 Menşūrī... 59 RıŜā... 67 Āazel Nazīf... 70 Seyfī ... 72 Kenzī ... 74 Gedāyi Baba ... 75 Hengāmī ... 76 Rācī... 77 Nüseyin Nüsni... 77 Bir Şakird ... 78 Ma9mud Es‘ad ... 78 Nācī ... 79 Şevket ... 80

Abdülkerim Wābit Beg... 80

Nafīd... 81 Ma9mud Es‘ad ... 82 Ali RıŜā ... 83 Fuzūlī... 83 Remzī ... 86 Nābī ... 86

Mu9ammed Sadrüddin Es-Şirvāni ... 95

Celāleddin... 95 Ali RıŜā ... 96 śiyā Paşa ... 97 Eşref Paşa ... 100 śiyā Paşa ... 100 Nüseyin Paşa ... 103 KāEım Paşa... 104

Karaāaçlı Rüşdi Senā’i Efendiniñ Nazīresi ... 107

:ıt‘a-i KāEım Paşa ... 108

NamıZ Paşa... 111

HāfıŜ Paşa... 112

(4)

Kemal Beg... 114

Müfred... 119

Isparta YanıZ Kātibi Đsmāil NaZZı Efendi ... 119

Đslimiye Müftisiniñ Edirne Vālisine Cevābı ... 122

Müfred-i Nābī... 124

śiyā Paşa ... 124

Nazīre-i Menşūrī ... 125

HıfŜī Efendi Hāceniñ Đslimiye Müfüsü TıdZı Efendiye Tesliyesidir... 126

Mu‘aşşer Senā’ī... 128

TaLmīs-i Rū9ī Baādādi ... 131

Rif‘at... 133

Üdebādan Muallim Nāci ... 134

Ma9būb... 135 Muallim Nācī... 136 Müfredler... 136 Ma9būb... 137 :ıt‘a... 139 Rū9ī ... 139 Erbābī ... 139 ‘Aynī... 140 Ulvī Baba ... 142 TādıZ... 143 Murabba FāEıl ... 144 Nebātī ... 145 Rāzī... 147 Ya9yā Efendi... 148 Dost ... 149 Đsyānī ... 150 Āsī ... 150 Mu9ītī Fermāyed... 151 NaZdī ... 151 Rū9ī Baādādi... 152 Gencī ... 153 Fet9ī... 153 MaLfī ... 154 Nilmī... 154 Zühdī ... 155 :abūlī ... 156 Meftūnī ... 156 A]9āb-ı Kehf ... 157 Lu^fī... 157 Nasan-i Marāşī ... 158 TādıZī... 159 Seyyidī... 160 Ebyāt... 160 [Beytler] ... 160 Nesīmī ... 161 Đbnü’l-Kemāl ... 162 :oca Nesīmī... 162 Beyt ... 162 Şevkī Efendi ... 162

(5)

[Beytler] ... 166 Na‘t-ı Şerif... 166 Na‘t-ı Şerif... 167 Şem‘ī Baba ... 168 NaZZı ... 169 Avni... 170 Dīvān-ı Kemterī... 171 Şem‘i Baba ... 172 ‘Đzzet... 173 Mīr NaZZı ... 173 Destūr Yā Hū... 174 Dīvān-ı Zārī... 174 ‘Örfī... 176 :ıt‘a... 180

Āazel-i Leb Degmez ... 180

Rāsih... 181

Āazel-i Bī-bedel Nayālī... 181

Āazel-i Pertev... 182 Pepe FeyŜi ... 183 Nevres... 183 [Müfredler] ... 187 Nevres... 188 Leylā... 189 Haşmet... 190 :ıt‘a... 190

Müstezāt-ı Nevres :alenderī... 190

Müstezāt-ı Leylā :alenderī... 192

Müstezāt-ı Pertev :alenderī... 193

:alenderī ... 194 :alenderī Emrāh ... 195 :alenderī Dehrī... 196 :alenderī Nā‘ilī... 196 :alenderi BāZī... 197 :alenderī Rāāıb... 198 :alenderī ‘Ārifī... 199 :alenderī :uddūsī... 199 :alenderī Ulvī... 200 :alenderī Dertlī... 201 :alenderī Dervīş ... 201

:alenderī Namdi Baba... 202

Himmetī... 204 Āazel-i Emrāh ... 204 Mir‘ātā... 205 Zihnī Semā’ī... 206 Semā’ī Rūzī... 207 Semā’ī Cünūni... 208 Semā’ī... 208 Semā’ī Abīdī ... 209 [Müfredler] ... 210 Semā’ī Zarīfī ... 211 Vā]ıf ... 212

(6)

[Beytler] ... 213 Vā]ıf ... 214 [Müfredler] ... 216 Vā]ıf ... 217 [Beytler] ... 219 Vā]ıf ... 220 ‘Ārif... 221 [Müfredler] ... 222 ‘Ārif... 223 Beyt ... 223 Surūrī... 223 NaZş-ı Sırrı ... 226 Vehbī ... 227 Müfred... 227 :oca Vehbī... 228 Şems-i Tebrīzī ... 233 TalāLī Beg ... 233

Terci‘-i bend-i Şeref Hanım... 234

śiyā Efendiniñ Şeref Hanımın Āazeline Nazīresi ... 239

Fā‘ili Nā-mālumdur... 240 Necm-i Görgüli ... 241 Zekā’ī ... 241 Fā‘ili Nā-mālumdur... 242 Āazel-i Nüsni ... 242 :ıt‘a... 243 ĐLtiyār ... 243 Rāmī ... 244 Samsunlu Sāmī... 244 :ıt‘a... 245 [Beytler] ... 245

Bir Fakīr :ışdan Şikāyet ki Ma9mud Es‘ad... 246

Besīm ĐştiyāZ... 248

‘Arz-ı Nāl-i Nayretī... 249

Zihnī ... 250

Bir :ırımlı... 250

Beyt ... 252

Namdi ... 252

‘O%man Ra9mi Efendiniñ Āazeli ... 253

‘Ālī ... 253

Mesī9ī... 254

Sul^an Mu]^afa Han Fermayed... 255

Cevāb-ı Rāāıb Paşa ... 255

Şey9ülislām ... 256

Şehā ... 256

:ıt‘a-ı Sul^an Selim Nān Fermayed... 257

Müfred... 257

:ıt‘a-ı Sul^an Selim... 257

Terci‘-i Es‘ad Paşa ... 257

Rāāıb Paşa Cevābı... 258

Cevāb-ı Fı^nat Hanım... 258

(7)

Şey9 ‘Abdullah NaŜretleri... 259 [Beytler] ... 260 Destān-ı Sa9rā ... 261 Destān Hulū]ī ... 262 Destān Seyyāhi... 265 Destān-ı Şer‘ī... 267 Müfred... 270 Destān Seyrānī... 270 Müfred... 272 Đsmāil NaZZı ... 273 Pend-i ‘Ārif ... 274 Murabba ... 275 Murabba ... 275

Kemal Beg’in Va^an Vedā-nāmesidir ... 275

Nevres... 278

Ba‘zı Müteşāirān ... 279

Müfredler... 279

Āazel... 280

Yümnī Efendi NaŜretleriniñ Āazeli ... 281

Mes‘ud Harābāti... 281

:ıt‘a-ı śiyā Paşa ... 281

Ahmed Namdi Beg Efendiniñ TaLmīsi... 281

Āazel-i Mes‘ūd... 284

Ahmet Namdi Beg Efendiniñ TaLmīsi Āazel-i Mes‘ud ... 284

Āazel Va]fī... 286

:ıt‘a... 286

Hersekli Nikmet Beg... 286

NazīreTalebe-i Ulemātdan TıdZī... 287

‘AşZī ‘Askerī Āazel... 288

Müfred... 289 Rū9ī ... 289 Fā‘ili Nā-mālum ... 297 Rū9ī ... 297 NaEm ... 300 NaEm ... 300 Şi‘ir... 300

śiyā Paşa Mer9ūmun Terci‘-i Bendi ... 301

śiyā Paşa Terkīb-i Bend... 314

[Müfredler] ... 327 śiyā Paşa ... 327 Đbn-i Kemāl Rübā‘ī ... 328 :ıt‘a... 328 :ıt‘a-ı Gālib ... 328 Rübā‘ī ... 328 Rübā‘ī-yi Münif... 329 Rübā‘ī Nayālī ... 329 Gālib ... 329 :ıt‘a... 330 :ıt‘a-ı Nadīmi ... 330 :ıt‘a... 330 [Müfredler] ... 330

(8)

Müfred-i FuŜūlī ... 331

Müfred-i Nayālī... 331

Müfred-i Ahmed Paşa ... 331

:ıt‘a-ı Hadīmi ... 331

[:ıt‘alar]... 332

Sālim-i Burdūrī... 332

[:ıt‘alar]... 332

Şu‘ārādan BāZīniñ Cevābı... 334

Müfred Süleyman Fermāyed... 335

Fehmī Fermāyed... 335

Kezā Sul^an Süleyman ... 335

Kezā Fehmī ... 335 Sūrūrī... 335 Vehbīniñ Cevābı... 336 Su‘āl ... 336 Cevāb... 336 NaEm ... 336 [:ıt‘alar]... 336 [Müfredler] ... 337 Ākif Paşa ... 338 Rı`vānzāde Cinānī ... 345 Cenābī... 346 Nükmī... 346 [Müfredler] ... 346 Ākif Paşa ... 347

Der Medh-i ‘AşZ ... 348

[:ıt‘alar]... 348 Rübā‘ī ... 350 Mesnevī ... 350 Terbi‘-i Züfdi ... 350 Müfred Vuslāti ... 350 [Beyitler -Müfredler-Matla‘lar]... 351

Naleb Vālisi NāEım Paşa... 354

Nābī Baba... 356

[Beyitler] ... 357

Şeyh Ya9yā Efendi... 359

[Beyitler] ... 359

Sāhib-i Nusrev... 359

[Beyitler] ... 360

Kemal Paşazāde... 360

NaŜret-i ‘Alī Kerema’llāhu Vechehu... 361

Behlūl-i Dāna NaŜretleri ... 361

[Beyitler] ... 361 Der-Mevt-i Dünyā... 361 Kemal Paşazade... 362 Ebu’s-Su‘ūd... 362 [Beyitler] ... 362 Kemal Paşazāde... 363 [Beyitler] ... 363 Āazel... 366 [Beyitler] ... 367

(9)

Taş Köprü... 375

Deveci... 375

Lisān-ı Nāl ile Nallacı Mansur Babanıñ NutZı ... 375

Kelām-ı Cāmī ... 376

Kelām-ı Nafīdā... 376

Bir śabı^ın :abrinde yazılmıştır ... 376

[Beyitler] ... 377 Āālib ... 380 [Beyitler] ... 380 LoZman... 391 [Beyitler] ... 392 BāZī ... 401 MuLtar ... 401 Nābī ... 402 MaZlūb ... 402 [Beyitler] ... 402 Hulū]ī ... 409 [Beyitler] ... 410 BāZī ... 417 [Beyitler] ... 417 Nābī ... 417 [Beyitler] ... 417 Āazel... 427

Āazel-i Nilmī-i Kıbrisi TaLmīs Tākī Çelebi ... 428

Āazel-i Nilmī TaLmīsi Taki Çelibi ... 430

Güfte-i Nilmī-i Kıbrisi ... 431

:ıt‘a-ı Nilmī... 433 Müfred Nilmī... 433 Niyāzī ... 433 Beyt ... 435 Na‘t- Resūl ... 435 Beyt ... 438 :ıt‘a... 438 Na‘t-ı Resūl ... 438

Na‘t-ı Şerif-ül Cenāb-ı Gālib ... 439

Nābī ... 441 śiyā Paşa ... 441 Nilmī... 441 Şem‘ī Baba ... 442 Zātī ... 442 Vā]ıf ... 443 NaEm ... 444

Ispartalı Mu9ammed Dizārī ... 444

Li-Cenāb-ı Wābit ... 445

Li-Cenāb-ı :ālāyī Ta9rīrāt... 446

[Müfredler] ... 446

Beyt ... 447

FāŜıl-ı Merhūm Efendinin Sadrazam Yusuf Paşaya Nazīresidir ... 447

Beyt ... 448

Hersekli ‘Ārif Nikmet Begin Eseri ... 448

(10)

Āsım ... 452

Türābī ... 453

Müfred... 454

[Beytler] ... 454

Şu‘arādan Rıfat Begin Eseri... 454

Zārī ... 455 BāZī ... 457 FuŜūlī... 459 :ıt‘a... 460 Āazel... 460 Āazel-i Nayret ... 460 Nazīre-i Fā‘ik ... 461 Güfte-i Kānī... 461 Müfred... 462

Hasīrcı-zāde NāfıE Mu9ammed Aāa... 462

Nilmī... 462

Kemal Beg... 463

Meşhur Edip Kemal Beg’in Eseridir... 464

Sul^an Selim Han... 465

Eser-i NāmıZ ... 465

Edib Sırrı Beg’in Eseri... 466

śiyā Paşa Mer9ūmunuñ Kemal Beg NaZZındaki Eseri ... 466

śiyā Paşa ... 467

KāEım Paşa... 468

Samī Paşā-zāde Necīb Paşa Murād olunmuşdur śiyā ... 469

:ıt‘a... 469

Beyt ... 470

Alay müftisi Fatreddin Efendi... 470

Sāmi Paşa NaŜretleri ... 470

Ākif Paşa ... 471 Pertev Paşa ... 471 Sadrāzam Ālī Paşa... 472 Kemal Begiñ... 472 Sadrāzam Ālī Paşa... 472 Li-Cenāb-ı Hüsrev... 473

Li- Sul^an Süleyman... 474

Ragıb Paşa... 474 Li-Cenāb-ı Nef‘i... 478 Li-Cenāb-ı Rū9ī Baādādī ... 478 BāZī ... 479 Sünbülzāde Vehbī ... 479 Naşmet Efendi... 481 Li Cenāb-ı RıŜā ... 482 Fıtna^ Hanım... 483

Li-Cenāb-ı Sāmī Terkīb-i Bend ... 485

Mer%iye-i KāEım... 493

Müfred Derviş Paşa... 496

Nevres... 496

Es‘ad MuLlis Paşa ... 526

Nevres... 527

(11)

NāEım Paşa... 529 :ıt‘a... 529 Beyt ... 529 Nevres... 529 Kemal Beg... 537 Nevres... 537 NaEm ... 543 Müfred... 543 Hersekli Nikmet ... 543

‘Adlī Sul^an Me9met Sālis... 544

Sul^an Murad Sālis ... 545

Ra9mi ... 545

śiyā Paşa ... 546

[Müfredler] ... 548

śiyā Paşa ... 549

[Müfredler] ... 555

Es‘ad MuLlis Paşa ... 556

NaEm ... 557

[Beytler] ... 557

Usūlī ... 557

Kemal Beg TaLrib-i Harābat... 558

Hāşim Destān-ı :ahve ... 563

Müfred... 564

Celāl Na‘t-ı Şerif ... 565

Beyt ... 566

Fendiyeli Ali Rāşid Beg Terkīb-i Bend ... 566

Nesīmi ... 586 Mer%iye-i Şeref... 588 Vā]ıf ... 591 Türābī ... 593 Selāmī... 594 Türābī Müseddes... 595 Müfred... 597

Nilmi Dede Mer%iye... 597

Beyt ... 601

Es‘ad MuLlis Paşa ... 601

Yemeni ... 601

‘Ali Vasfī... 602

Nüsni ... 602

MaZām-ı vālā-yı ser-askerīye telgraf ... 603

Şināsi Münācat ... 603 Āsım ... 606 RıŜā... 607 Müfred... 608 Kemal Beg... 608 Sa‘id Beg... 608 Hikmet Beg ... 609 Kemal Beg... 610 Müfred... 610 Mebuslarımıza... 611

(12)

Beyt ... 615

Kemal Beg Beyt ... 615

Ta9mīs-i Sa‘id... 615

Ahmed Rāsim... 616

Destān-ı NaŜret-i Şey9 ... 618 SONUÇ SONUÇSONUÇ SONUÇ... 622622622622 BĐBLĐYOGRAFYA BĐBLĐYOGRAFYABĐBLĐYOGRAFYA BĐBLĐYOGRAFYA... 623623623623

(13)

ÖN SÖZ

Eski Türk edebiyatında hazırlanmış eserler arasında şiir mecmuaları önemli bir yer tutmaktadır. Mecmualar da divanlar ve tezkireler gibi şairlerin şiirlerine ulaşılabilecek kaynak eserler mahiyetindedir. Bunun yanı sıra Eski Türk edebiyatında divan tertip etmemiş birçok şairin şiirlerini şiir mecmualarında bulmak mümkündür.

Mecmuanın genel olarak sözlük tanımı; Çeşitli kişilere ait veya çeşitli konularla ilgili yazı ve şiirlerin toplanmasından oluşan eserlerdir.

Çoğuncukla tertip edenleri ve yazıldıkları tarihi belli olmayan mecmualar tamamen derlemeciye bağlı olduğu için çok düzgün ve tertipli mecmualar yanında düzensiz mecmualar da olabilmektedir.

Eserleri yazıya geçmiş şair ve yazarlardan yapılan seçmelerin yer aldığı mecmualar bulunduğu gibi, adları bilindiği halde henüz ele geçmemiş bazı önemli eserlerin asılları veya kopyalarını içeren önemli mecmualar da vardır. Söz gelimi; şairlerin divanlarına koymadıkları şiirleri ile edebiyat tarihi açısından önemi büyük olan risale ve mektupları bu mecmualarda bulunur.

Mecmuaların daha çok konuları edebiyatla ilgilidir. Āazel, kaside, musammat, tarih, mektup v.s. şekiller ile tevhid, naat, mer%iye v.b. türleri üzerinde oluşturulmuş mecmualar bunlardandır. Ancak fıkıh, kelam gibi dīnī ilimler; simya, reml, sihir, falcılık gibi eski bātıl ilimler; mūsikī, hat gibi sanat dalları v.s. üzerine derlenmiş mecmualar da vardır. Bu tür mecmualar bir konu bütünlüğüne sahiptir. Buna karşılık her mecmua derleyicisi aynı titizliği göstermeyebilir ve her çeşit hoşa giden yazıyı mecmuasına alabilir.

Türkiye kütüphanelerinde tasnifi yapılmış binlerce mecmua vardır. Bunlar içinde en önemli olanlar edebī ve tarihī değer taşıyanlardır.

Agāh Sırrı Levend’in Türk Edebiyatı Tarihi adlı eserinde mecmualar şöyle sınıflandırılmıştır.

a) Nazireler mecmuaları,

b) Meraklılarca toplanmış, birer antoloji niteliğinde seçme şiirler mecmuaları, c) Türlü konulardaki risalelerin bir araya getirilmesiyle meydana gelen mecmualar, d) Aynı konudaki eserlerin bir araya getirilmesiyle meydana gelen mecmualar,

e) Tanınmış kişilerce hazırlanmış, birçok yararlı bilgileri, fıkraları ve özel mektupları kapsayan mecmualar.

(14)

Biz bu çalışmamızda Koyunoğlu Müzesi ve Kütüphanesi’ndeki şiir mecmualarından 13467 numaralı mecmuayı transkribe ederek tanıtmaya çalıştık. Böylece yayınlanmış olan divanlardaki şiirlerle mukayese etme imkānı bulup ikisi arsındaki farklılıkları ve yanlışlıkları ortaya koymaya çalıştık. Ayrıca şairlerin divanlarında olmayan şiirleri tespit ettik.

Mecmuanın içerisinde 191 şair ve 1183 şiir yer alır. Büyük bir bölümü yayınlanmış olsa da aralarından bugüne kadar hiç yayımlanmamış şiirlere rastladık. Bu şiirlerin edebiyata ve sanata bir nebze olsun katkı sağlaması, çalışmamızı amacına ulaştırmış olacaktır.

Đlmi çalışmamın konu seçiminde ve çalışmanın bütün aşamalarında metot, kaynak, transkripsiyon bilgi- birikim açısından desteklerini esirgemeyen, başta danışman hocam Yrd. Doç. Dr. Semra Tunç olmak üzere, Prof. Dr. Emine Yeniterzi, Prof Dr. Ahmet Sevgi ve Araştırma Görevlisi Erol Çöm’e teşekkür ederim.

Tufan Kaya Konya 2007

(15)

KISALTMALARKISALTMALARKISALTMALARKISALTMALAR AKM : Atatürk Kültür Merkezi

D. : Divan

DT : Doktora Tezi M. : Mecmua

MEB : Millī Eğitim Bakanlığı S. : Sayı s. : Sayfa SÜ : Selçuk Üniversitesi TTK : Türk Tarih Kurumu TDK : Türk Dil Kurumu Ü. : Üniversitesi Yay. : Yayınları

(16)

TRANSKRĐPSĐYON ĐŞARETLERĐTRANSKRĐPSĐYON ĐŞARETLERĐTRANSKRĐPSĐYON ĐŞARETLERĐTRANSKRĐPSĐYON ĐŞARETLERĐ A, a g E, e h Ā, ā i B, b j P, p k T, t l W, & n C, c o Ç, ç p N, √ r H, « t D, d u v, ≠ x R, r y Z, z z J, j { S, s | Ş, ş } T, §  €, ∂, ś, ≥ ƒ „ , † † ‡, @ ‰ ‘ Š Ā, π Œ F, f  :, … Ž K, k, G, g, ñ  L, l  M, m ‘ N, n ’ V, v, O, o, Ö, ö, U, u, Ü, ü “ H, h, E, e, A, a ” Y, y, I, ı, Đ, i, ā •

Farsça kelimelerdeki “vāv-ı ma’dūle”, “ ˇ ” olarak gösterilmiştir.

(17)

GĐRĐŞ GĐRĐŞGĐRĐŞ GĐRĐŞ

Mecmūalar, Türk edebiyatı, özellikle klasik edebiyatımız için önemli kaynaklardır. “Derlenmiş, toplanmış” demek olan mecmua, aynı konuda yazılmış manzūm ve mensūr edebī yazıları topladığı gibi, muhtelif konularda da yazılmış eserleri ihtivā edebilir. Hatta farklı dillerde edebī parçaları da bir araya getirebilir. Mecmualar, çeşitli kişilere ait veya çeşitli konularla ilgili yazı veya şiirlerin toplanmasından oluşan eserlerdir. Çoğunlukla yazarları ve yazıldıkları tarih belli olmayan mecmualar tamamen derlemecinin zevkine bağlı olduğu için çok düzgün ve tertipli mecmualar yanında düzensiz mecmualar da olabilmektedir.

Genel olarak mecmualar; 1- Nazīre mecmūaları,

2- Seçme şiir mecmuaları (mecmū’a-ı eş’ār, mecmū’a-ı devāvīn),

3- Aynı konu ile ilgili eserlerin bir araya getirilmesiyle oluşturulan mecmūalar,

(mecmū‘a-ı edviyye, mecmū‘a-ı tevārīh, mecmū‘a-ı mu‘ammeyāt, mecmū‘a-ı münşe‘āt, mecmū‘a-ı resāil)

4- Karışık, yani manzūm ve mensūr veya farklı dillerle yazılmış parçalardan oluşan mecmū‘alar,

5- Derleyeni belli mecmū‘alar (Ömer bin Mezīd, Mecmū‘atü’n-Nezā’ir; Eğirdirli Hacı Kemāl, Cāmi‘ü’n-Nezā’ir; Edrineli NaEmī, Mecma‘u’n-Nezā’ir; Pervāne Bey Mecmū‘ası; Budinli Hisālī, Metāli‘u’n-Nezā’ir) şeklinde tasnif edilir.1 .

Eserleri yazıya geçmiş şair ve yazarlardan yapılan seçmelerin yer aldığı mecmualar bulunduğu gibi, adları bilindiği hālde henüz ele geçmemiş bazı önemli eserlerin asılları veya kopyalarını içeren önemli mecmualar da vardır. Söz gelimi şairlerin divanlarına koymadıkları şiirleri ile edebiyat tarihi açısından önemi büyük olan risale ve mektupları bu mecmualarda bulunur.

Mecmuaların konuları daha çok edebiyatla ilgilidir. Āazel, kaside, musammat, tarih, mektup v.s. şekiller ile tevhid, na’t, mer%iye v.b. türleri üzerinde oluşturulmuş mecmualar

1

Geniş bilgi için bakınız: Günay Kut, “Mecmû‘a”, Türk Dili ve Edebiyatı Ansiklopedisi (Devirler, Đsimler, Eserler, Terimler), C.6. Dergâh Yay. Đstanbul, 1986, s. 170-72; Levend, Agâh Sırrı, Türk Edebiyatı Tarihi, I-II., TTK Yayınları, Ankara, 1973.

(18)

bunlardandır. Ancak fıkıh, kelam gibi dinī ilimler; simya, reml, sihir, falcılık gibi eski bātıl ilimler; musikī, hat gibi sanat dalları v.s. üzerine derlenmiş mecmualar da vardır. Bu tür mecmualar bir konu bütünlüğüne sahiptir. Buna karşılık her mecmua derleyicisi aynı titizliği göstermeyebilir ve her çeşit hoşa giden yazıyı mecmuasına alabilir. 2

Türkiye kütüphanelerinde tasnifi yapılmış binlerce mecmua vardır. Bunlar içinde en önemli olanlar edebī ve tarihī değer taşıyanlardır.

Türk şiir tarihi açısından değerli kaynaklar olan mecmūalar sayesinde, edebiyat tarihlerindeki bir kısım bilgiyi netleştirmek ve zaman zaman da düzeltmek, yeni yeni bilgiler eklemek mümkün olabilir. Derleyeni ve yılı tam olarak bilinmese de bir mecmūanın derleniş tarihi, içindeki parçalardan yaklaşık olarak tespit edilebildiği için, döneminin şiir zevkini, be- ğenilen şāirlerini ve hatta toplanan şiirlere göre de yazıldığı dönemin en beğenilen şiirlerini belirleme imkānı verir. Yine mecmūalarda dīvān sāhibi olmayan, hatta dīvānı bulunduğu hālde şiiri dīvānında bulunmayan şahsiyetlere ve eserlere rastlanabilir. Kısaca, Türk şiirinin gelişimini, değişimini ve geçirdiği merhaleleri tespitte mecmūalar, özellikle seçme şiir mecmūları ve nazīre mecmūalarının önemi küçümsenemez.3

2

Đskender Pala, Ansiklopedik Divan Şiiri Sözlüğü, Đstanbul, 2002, s, 265.

3

Semra Tunç, “Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesi, Revan 1985 Numaralı Şiir Mecmûası,” Selçuk Üniversitesi Araştırmaları Enstitüsü Türkiyat Dergisi S. 18, Konya, 2005.

(19)

I. BÖLÜM I. BÖLÜM I. BÖLÜM I. BÖLÜM I. 13467 Numaralı Mecmuanın Tanıtımı I. 13467 Numaralı Mecmuanın Tanıtımı I. 13467 Numaralı Mecmuanın Tanıtımı I. 13467 Numaralı Mecmuanın Tanıtımı

13467 numaralı mecmua 137 varaktan (274 Sayfa) oluşup Rik’a yazı ile yazılmış, kahverengi vinlex ve karton ciltlidir. Mecmuada varak tipinde numaralandırma yapılmamıştır. Normal düz sayfa numarası verilmiştir. Mecmuanın son 14 sayfası mecmuaya sonradan eklenmiş gibidir. Zira 260. sayfadan sonraki hat ile önceki sayfalar arasındaki hat farklılık göstermektedir. Mecmuada mecmuayı derleyen kişi ile ilgili herhangi bir bilgi verilmemiştir. Bu yüzden mecmuanın kim tarafından derlendiğini bilemiyoruz.

Mecmuanın hangi dönemde yazıldığına dair kesin bir tarih bulamadık. Şairlerin yaşadıkları dönemleri, tezkire ve edebiyat tarihi kaynaklarını inceleyerek mecmuanın hangi tarihte yazıldığına dair yaklaşık bir zaman dilimi belirlemeye çalıştık. Son dönem şairlerinden Namık Kemal ve Ziya Paşa’nın şiirlerine de yer verilmesi mecmuanın 19. yüzyıldan sonra kaleme alındığını göstermektedir.

Mecmuanın kapsamına baktığımızda; her ne kadar mecmua 19.yy’dan sonra kaleme alınsa da oldukça geniş bir zaman dilimini içine alan şiirlere rastlıyoruz. Şairlerin yaşadığı dönemleri göz önünde bulundurduğumuzda karşımıza şöyle bir tablo çıkıyor: Mecmuada Nesīmī ve Ahmet Paşa’nın şiirlerinin yer alması, bize bu mecmuanın kapsamanın 15.yy.a kadar indiğini göstermektedir. Tüm bu değerlendirmeler üzerine diyebiliriz ki; Mecmua 15. ve 20. yüzyıl aralığında yaşamış şairlerin şiirlerinden oluşmaktadır.

Mecmuayı girişinden son bölümüne kadar nazım şekillerine göre değerlendirecek olursak belli bir düzenden bahsetmemiz mümkün değildir. Çünkü Āazeller, kasideler, beyitler, müfredler ve diğer nazım şekilleri divanlarda alışageldiğimiz düzene göre tertip edilmediği gibi bu nazım şekillerinden herhangi birinin de kendi arasında redifine göre sıralanmadığını da gördük. Mecmuayı nazım şekli olarak değil de konu bütünlüğü açısından değerlendirdiğimizde, nazım şekillerine oranla, mecmuanın biraz daha kompozisyonlu olduğunu söyleyebiliriz. Genellikle arka arkaya iki veya daha fazla şiirle aynı konunun ele alındığını tespit ettik.

Aynı şaire ait şiirlerin farklı sayfalarda olması mecmuanın şiirlere göre de tertip edilmediğini göstermektedir.

(20)

Mecmua, sadece klasik Türk edebiyatına mensup şairlerden oluşmamaktadır. Halk Mecmuada halk edebiyatı ve batı tesirinde gelişen Türk edebiyatı çizgisinde yazan şairlere de yer verilmiştir. Halk edebiyatında Dertli, Emrah, Seyrānī, Mir’ātī, gibi şairler varken; batı tesirinde gelişen Türk edebiyatında ise Muallim Naci, Ziya Paşa, NamıZ Kemal, Şinasi, Pertev Paşa, Kazım Paşa gibi isimler yer alır.

Mecmuanın giriş bölümünde çoğu mecmuada görmeye alışmadığımız içindekiler bölümü yer almaktadır. Bu da bir nebze olsun mecmuanın düzenli olduğunu göstermektedir. Ardından “mer%iye”ler ağırlıklı olarak sıralanmıştır. Mer%iyelerin genelinde hākim konu “Kerbela “ hadisesidir. Hazreti Ali’yi yücelten, Yezid’i yeren muhtevalar oldukça fazladır. Genellikle aruz ölçüsüyle yazılan mer%iyelerin bu mecmuada hece ölçüsüyle yazılanlarına da rastlıyoruz. Daha sonraki sayfalarda; TaLmīs, Āazel, kaside, terci-i bend, terkib-i bend, müseddes, murabba, :ıt‘a, beyt, rüba’i gibi nazım şekillerinin karışık olarak verildiğini görüyoruz. Bu nazım şekilleri arasında Āazel, beyt ve müfred’ler en fazla kullanılanlarıdır. Şairler arasında ise Nevres’in şiirleri ağırlıktadır.

Müfredler ve beyitlerin bir bölümü der-kenar olarak verilmiş olup birçoğunun özlü sözler veya atasözleri mahiyetinde olduğu görülmektedir.

Söyler iseñ kelām söyle sözüñden ‘ibret alsunlar Söylemezseñ sükūt eyle seni bir ādem ]ansunlar

Beyt 165/ s.361

Edeb bir tācdır nūr-ı Hudādan Giy ol tācı emīn ol her belādan

Beyit 173/ s.386 Āam degüldür gide dünyā Zala dīn

Āam odur ki Zala dünyā gide dīn

Müfred 132/ s.280

Budur ‘ādet budur Zānūn ezelden Alurlar būseyi her dem güzelden

(21)

Mecmuada 9 nazīreye rastladık. Bunları aşağıda tablo halinde gösterdik.

Mecmuadaki şiirleri varsa şairlerin yayımlanmış divanlarıyla, yoksa üzerinde çalışma yapılmış yüksek lisans ve doktora tezleriyle karşılaştırdık. Şairlerin yayımlanmış divanlarda ve üzerinde çalışma yapılmış yüksek lisans ve doktara tezlerinde bulamadığımız şiirleri tespit ettik. Bu şiirler şunlardır.

Şair Adı: Şair Adı:Şair Adı:

Şair Adı: Şiir Şiir Şiir Şiir No: No:No:

No: Redif (yoksa, Redif (yoksa, Kafiye)Kafiye) Redif (yoksa, Redif (yoksa, Kafiye)Kafiye) Şekli ŞekliNazım Nazım Nazım ŞekliŞekliNazım Karşılaştırma yapıKarşılaştırma yapıKarşılaştırma yapıKarşılaştırma yapılan eserlan eserlan eser lan eser Ahmet Paşa 414 düşdidüşdi düşdidüşdi beyt A. Nihat Tarlan:

Ahmet Paşa D.

Aynī 147 ----a yufa yufa yuf a yuf Āazel A. Mermer: Aynī DivanAynī DivanAynī DivanAynī Divanıııı Aynī 148 ----arızarızarız arız Āazel A. Mermer: Aynī DivanAynī DivanAynī DivanAynī Divanıııı Bağdadlı Rū9ī 129 Đsterler Đsterler Đsterler Đsterler tahmīs C. Ak: Bağdadlı RBağdadlı RBağdadlı RBağdadlı Rūūūū9999ī D.ī D.ī D.ī D. Bağdadlı Rū9ī 145 ----ınıınıınıını beyt C. Ak: Bağdadlı RBağdadlı RBağdadlı RBağdadlı Rūūūū9999ī D.ī D.ī D.ī D. Bağdadlı Rū9ī 383 ----ınıınıınıını beyt C. Ak: Bağdadlı RBağdadlı RBağdadlı RBağdadlı Rūūūū9999ī D.ī D.ī D.ī D. Bağdadlı Rū9ī 384 ----a gelmezsina gelmezsina gelmezsin a gelmezsin müfred C. Ak: Bağdadlı RBağdadlı RBağdadlı RBağdadlı Rūūūū9999ī D.ī D.ī D.ī D. Bağdadlı Rū9ī 387 ----dededede terkīb-i

bend C. Ak: Bağdadlı RBağdadlı RBağdadlı RBağdadlı Rūūūū9999ī D.ī D.ī D.ī D. Bākī 423 bākībākī bākībākī :ıt‘a S. Küçük: Bākī D.Bākī D.Bākī D.Bākī D. Bākī 783 ----ımaımaıma ıma beyt S. Küçük: Bākī D.Bākī D.Bākī D.Bākī D. Bākī 1003 ----ak (kafiye)ak (kafiye)ak (kafiye) ak (kafiye) Āazel S. Küçük: Bākī D.Bākī D.Bākī D.Bākī D.

Fıtnat Hanım 342 varvar varvar :ıt‘a F. Hanım: Fıtnat Fıtnat HanFıtnat Fıtnat HanHanHanım D.ım D.ım D. ım D. Fuzūlī 87 ----dürdürdür dür Āazel K. Akyüz, S. Beken

M.Cunbur: Fuzūlī D.Fuzūlī D.Fuzūlī D.Fuzūlī D. Fuzūlī 408 getürürgetürür getürürgetürür beyt K. Akyüz, S. Beken

M.Cunbur: Fuzūlī D.Fuzūlī D.Fuzūlī D.Fuzūlī D.

Haşmet 228 mışmış mışmış Āazel M.Arslan, Đ. NaZZı Aksoyak: Haşmet Külliyatı.

Haşmet Külliyatı. Haşmet Külliyatı. Haşmet Külliyatı. Şair Adı

Şair AdıŞair Adı

Şair Adı Tanzir Edilen ŞairTanzir Edilen ŞairTanzir Edilen ŞairTanzir Edilen Şair NazīreNazīre NazīreNazīre (Varak Nu.) (Varak Nu.)(Varak Nu.) (Varak Nu.) Ali Vasfi

Efendi Mes‘ūd 1 (34)

Fā’iZ Nayret 1 (199)

FāŜıl Efendi Yūsuf Paşa 1 (195)

Mes‘ūd Mes‘ūd 1 (66)

Rüşdi Senā’ī Kazım Paşa 1 (58)

Sāmī Baādadlı Rū9ī 1 (209)

Sıdkı Hersekli Hikmet 1 (136)

Zekā’i Mes‘ūd 1 (34)

(22)

Haşmet 1045 atatat at Āazel M.Arslan, Đ. NaZZı Aksoyak: Haşmet Külliyatı.

Haşmet Külliyatı. Haşmet Külliyatı. Haşmet Külliyatı.

Hayālī 214 ----eeee Āazel A. Nihat Tarlan: Hayālī D.Hayālī D.Hayālī D.Hayālī D. Hayālī 401 ----ininin in Rübā‘ī A. Nihat Tarlan: Hayālī D.Hayālī D.Hayālī D.Hayālī D. Hayālī 409 ----ım benimım benimım benim ım benim beyt A. Nihat Tarlan: Hayālī D.Hayālī D.Hayālī D.Hayālī D. Đsmail NaZZı

Efendi 358 --- --- nazım Erz. Đbrahim NaZZErz. Đbrahim Erz. Đbrahim Erz. Đbrahim N. Kürekçi, T. Karabey NaZZNaZZNaZZı D.ı D.ı D. ı D. Kemal Beg 119 ----enin enin enin enin rübai Ö. Göçgün: NamıNamıNamıNamıZ Kemal.Z Kemal.Z Kemal. Z Kemal. Kemal Beg 121 kalmamış eyvkalmamış eyvāh kalmamış eyvkalmamış eyvāh āh āh kasīde Ö. Göçgün: NamıNamıNamıNamıZ Kemal.Z Kemal.Z Kemal. Z Kemal. Kemal Beg 1013 ----et (kafiye) et (kafiye) et (kafiye) et (kafiye) Āazel Ö. Göçgün: NamıNamıNamıNamıZ Kemal.Z Kemal.Z Kemal. Z Kemal. Kenzī 70 ----de de de de murabba A. Şenol: Kenzi D.Kenzi D.Kenzi D.Kenzi D.

Kenzī 71 ----una una una una tahmīs A. Şenol: Kenzi D.Kenzi D.Kenzi D.Kenzi D. Lutfī 169 ----tuttuttut tut Āazel G. Karaağaç: Lutfī D.Lutfī D.Lutfī D.Lutfī D. Mesīhī 332 ----ek (kafiye)ek (kafiye)ek (kafiye) ek (kafiye) Āazel M. Mengi: Mesīhī D.Mesīhī D.Mesīhī D.Mesīhī D. Muhibbī 424 --- --- mısra C. Ak: Muhibbi D.Muhibbi D.Muhibbi D.Muhibbi D. Muhibbī 426 --- --- mısra C. Ak: Muhibbi D.Muhibbi D.Muhibbi D.Muhibbi D. Münīf 400 ----imizimizimiz imiz :ıt‘a s. Küçük: Münif D.Münif D.Münif D.Münif D. Nābī 126 mezādmezād mezādmezād müfred A. Fuat Bilkan: Nābī D.Nābī D.Nābī D.Nābī D. Nābī 786 r (kafiye)r (kafiye) r (kafiye)r (kafiye) beyt A. Fuat Bilkan: Nābī D.Nābī D.Nābī D.Nābī D. Nābī 973 mezādmezād mezādmezād beyt A. Fuat Bilkan: Nābī D.Nābī D.Nābī D.Nābī D. Nazīfi 39 ----ininin in tahmīs M. Elaldı: Nazīfī D.Nazīfī D.Nazīfī D.Nazīfī D. Nazīfi 65 ----medi hālāmedi hālāmedi hālā medi hālā Āazel M. Elaldı: Nazīfī D.Nazīfī D.Nazīfī D.Nazīfī D. Nazīfi 66 ----de zevki kalmamışde zevki kalmamışde zevki kalmamış Āazel de zevki kalmamış M. Elaldı: Nazīfī D.Nazīfī D.Nazīfī D.Nazīfī D. Nazīfi 67 habībhabīb habībhabīb Āazel M. Elaldı: Nazīfī D.Nazīfī D.Nazīfī D.Nazīfī D. Nesīmī 176 kalmadıkalmadı kalmadıkalmadı Āazel H. Ayan: Nesīmī D.Nesīmī D.Nesīmī D.Nesīmī D. Nesīmī 177 ----a bena bena ben a ben Āazel H. Ayan: Nesīmī D.Nesīmī D.Nesīmī D.Nesīmī D. Nesīmī 179 ----ıııı beyt H. Ayan: Nesīmī D.esīmī D.esīmī D.esīmī D. Nesīmī 1150 AlīAlīAlī Alī kasīde H. Ayan: Nesīmī D.Nesīmī D.Nesīmī D.Nesīmī D. Nevres 217 ----larlarlar lar Āazel B.Ali Kaya: Nevres D.Nevres D.Nevres D.Nevres D. Nevres 363 ----dır nevresdır nevresdır nevres dır nevres nazım B.Ali Kaya: Nevres D.Nevres D.Nevres D.Nevres D. Niyāzī 30 vardırvardır vardırvardır Āazel K. Erdoğan: Niyāzī MNiyāzī MısrNiyāzī MNiyāzī Mısrısrī D.ısrī D.ī D.ī D. Niyāzī 31 varvar varvar Āazel K. Erdoğan: Niyāzī Niyāzī Niyāzī Niyāzī Mısri D.Mısri D.Mısri D.Mısri D. Niyāzī 965 tevfīktevfīk tevfīktevfīk kasīde K. Erdoğan: Niyāzī MNiyāzī MNiyāzī MNiyāzī Mısri D.ısri D.ısri D. ısri D. Rāmī 317 oldukça oldukça oldukça oldukça Āazel E. Hamami: Rāmī D.Rāmī D.Rāmī D.Rāmī D.

(23)

Sırrı 290 idelimidelim idelimidelim Āazel S. Ateş: Sırrı D.Sırrı D.Sırrı D.Sırrı D. Sünbülzāde

Vehbī

293 el arkası yerdeel arkası yerde el arkası yerdeel arkası yerde Āazel S. Ali Beyzādeoğlu: Sünbülzāde Vehbī D. Sünbülzāde Vehbī D. Sünbülzāde Vehbī D. Sünbülzāde Vehbī D. Sünbülzāde

Vehbī 294 ----eeee Āazel S. Ali Beyzādeoğlu: Sünbülzāde Vehbī D.Sünbülzāde Vehbī D.Sünbülzāde Vehbī D.Sünbülzāde Vehbī D. Sünbülzāde

Vehbī

295 ----arakarakarak arak Āazel S. Ali Beyzādeoğlu: Sünbülzāde Vehbī D. Sünbülzāde Vehbī D. Sünbülzāde Vehbī D. Sünbülzāde Vehbī D. Sünbülzāde

Vehbī 297 ----iziziz iz Āazel S. Ali Beyzādeoğlu: Sünbülzāde Vehbī D.Sünbülzāde Vehbī D.Sünbülzāde Vehbī D.Sünbülzāde Vehbī D. Sünbülzāde

Vehbī

298 ----e mi çekmişe mi çekmişe mi çekmiş e mi çekmiş Āazel S. Ali Beyzādeoğlu: Sünbülzāde Vehbī D. Sünbülzāde Vehbī D. Sünbülzāde Vehbī D. Sünbülzāde Vehbī D. Sünbülzāde

Vehbī 299 ----ındaındaında ında Āazel S. Ali Beyzādeoğlu: Sünbülzāde Vehbī D.Sünbülzāde Vehbī D.Sünbülzāde Vehbī D.Sünbülzāde Vehbī D. Sünbülzāde

Vehbī

430 gibigibi gibigibi :ıt‘a S. Ali Beyzādeoğlu: Sünbülzāde Vehbī D. Sünbülzāde Vehbī D. Sünbülzāde Vehbī D. Sünbülzāde Vehbī D. Sünbülzāde

Vehbī 1042 bādbādbād----ābādbādābādābādābād Āazel S. Ali Beyzādeoğlu: Sünbülzāde Vehbī D.Sünbülzāde Vehbī D.Sünbülzāde Vehbī D.Sünbülzāde Vehbī D. Şeref Hanım 27 olsun da görolsun da gör olsun da görolsun da gör Āazel M. Arslan: Şeref Şeref HanŞeref Şeref HanHanHanım D.ım D.ım D. ım D. Şeyh Gālib 46 ----dirdirdir dir beyit M. Kalkışım: Şeyh GŞeyh GŞeyh GŞeyh Gālib D.ālib D.ālib D.ālib D. Şeyh Gālib 398 āhāh āhāh :ıt‘a M. Kalkışım: Şeyh GŞeyh GŞeyh GŞeyh Gālib D.ālib D.ālib D.ālib D. Şeyh Gālib 402 ----ınının ın beyt M. Kalkışım: Şeyh GŞeyh GŞeyh GŞeyh Gālib D.ālib D.ālib D.ālib D. Şeyh Gālib 634 ----dırdırdır dır beyt M. Kalkışım: Şeyh GŞeyh GŞeyh GŞeyh Gālib D.ālib D.ālib D.ālib D. Şeyh Gālib 635 deyüdeyü deyüdeyü beyt M. Kalkışım: Şeyh GŞeyh GŞeyh GŞeyh Gālib D.ālib D.ālib D.ālib D. Yahyā Bey 499 ----nınnınnın nın nazım M. Çavuşoğlu: Yahya Bey D.Yahya Bey D.Yahya Bey D.Yahya Bey D. Ulvī 149 ----yı yı yı yı müseddes Đ. Çetin: DerziDerziDerziDerzi----zāde Ulvī D.zāde Ulvī D.zāde Ulvī D. zāde Ulvī D. Usūlī 1143 henüzhenüzhenüz henüz beyt M. Đsen: Usūlī D.Usūlī D.Usūlī D.Usūlī D.

Vasfī 377 ----e lāze lāze lāzımsa e lāzımsa ımsa ımsa Āazel M. Çavuşoğlu: Vasfī D.Vasfī D.Vasfī D.Vasfī D. Vā]ıf 264 ----sınsınsın sın Āazel R. Gürel: Enderunlu Vasıf D.Enderunlu Vasıf D.Enderunlu Vasıf D.Enderunlu Vasıf D. Vā]ıf 265 itdimitdim itdimitdim murabba R. Gürel: Enderunlu Vasıf D.Enderunlu Vasıf D.Enderunlu Vasıf D.Enderunlu Vasıf D. Vā]ıf 270 ----lar lar lar lar Āazel R. Gürel: Enderunlu Vasıf D.Enderunlu Vasıf D.Enderunlu Vasıf D.Enderunlu Vasıf D. Vā]ıf 271 söylersöyler söylersöyler Āazel R. Gürel: Enderunlu Vasıf D.Enderunlu Vasıf D.Enderunlu Vasıf D.Enderunlu Vasıf D. Vā]ıf 272 ----ı satdıkı satdıkı satdık ı satdık Āazel R. Gürel: Enderunlu Vasıf D.Enderunlu Vasıf D.Enderunlu Vasıf D.Enderunlu Vasıf D. Vā]ıf 277 ----lar ağlarmışlar ağlarmışlar ağlarmış lar ağlarmış Āazel R. Gürel: Enderunlu Vasıf D.Enderunlu Vasıf D.Enderunlu Vasıf D.Enderunlu Vasıf D. Vā]ıf 278 mi sanursunmi sanursun mi sanursunmi sanursun Āazel R. Gürel: Enderunlu Vasıf D.Enderunlu Vasıf D.Enderunlu Vasıf D.Enderunlu Vasıf D. Vā]ıf 1153 ----iiii Āazel R. Gürel: Enderunlu Vasıf D.Enderunlu Vasıf D.Enderunlu Vasıf D.Enderunlu Vasıf D. Zātī 987 isterimisterim isterimisterim Āazel A. Nihat Tarlan: Zātī D.Zātī D.Zātī D.Zātī D. śiyā Paşa 127 pākinde pākinde pākinde pākinde beyt Ö. Göçgün: śiyā Paśiyā Paśiyā Paśiyā Paşaşaşaşa śiyā Paşa 199 ister mi ister yaister mi ister ya ister mi ister yaister mi ister ya Āazel Ö. Göçgün: śiyā Pa śiyā Pa śiyā Pa śiyā Paşaşaşaşa śiyā Paşa 373 ----iiii :ıt‘a Ö. Göçgün: śiyā Paśiyā Paśiyā Paśiyā Paşaşaşaşa

(24)

śiyā Paşa 965 ----indenindeninden inden :ıt‘a Ö. Göçgün: śiyā Paśiyā Paśiyā Paśiyā Paşaşaşaşa śiyā Paşa 1018 --- --- murabba Ö. Göçgün: śiyā Paśiyā Paśiyā Paśiyā Paşaşaşaşa śiyā Paşa 1019 olalımolalımolalım olalım :ıt‘a Ö. Göçgün: śiyā Paśiyā Paśiyā Paśiyā Paşaşaşaşa śiyā Paşa 1020 ----āh (kāfiye)āh (kāfiye)āh (kāfiye) āh (kāfiye) beyt Ö. Göçgün: śiyā Paśiyā Paśiyā Paśiyā Paşaşaşaşa śiyā Paşa 1132 çıkarçıkarçıkar çıkar müfred Ö. Göçgün: śiyā Paśiyā Paśiyā Paśiyā Paşaşaşaşa

Bulamadığımız bu şiirleri sayfaya ait dipnotlarda belirttik.

Koyunoğlu Müzesi ve Kütüphanesi’nde bulunan 13467 numaralı mecmuayı yeni yazıya aktarırken şu metotları kullandık:

Öncelikle mecmuanın transkripsiyonunu yaptık. Daha sonra mecmuada bulunan şairlerin listesini hazırladık. Bu şairlerin yayımlanmış veya üzerinde akademik çalışma yapılmış divanlarını tespit ettik. Mecmuadaki şiirleri bu çalışmalarla karşılaştırdık.

Karşılaştırma yaparken anlam ve vezin yönünden doğru olanı esas aldık. Eğer anlam ve vezin yönüyle her ikisi de doğru ise mecmuayı esas aldık.

Vehbī Dīvānı’da:

Vehbīyā Vehbīyā Vehbīyā

Vehbīyā bezme çek ol mest-i şarāb-ı nāzı Geçürürsin söziñi bir iki sābir iki sābir iki sāāarbir iki sāāarāarāar çaZaraZ

(231/296-5)

Vehbī divanında “sā“sā“sā“sāāar bir iki” āar bir iki” āar bir iki” āar bir iki” mecmuada “bir iki sā“bir iki sā“bir iki sā“bir iki sāāar”āar”āar”āar” olarak geçen kelimelerden vezne uygun olduğu için mecmuadaki “bir iki sā“bir iki sā“bir iki sāāar” “bir iki sāāar” āar” āar” kelimesini tercih ettik.(bk. Vehbī 231/294-5)*

Şeref Hanım Dīvānında:

Narāb olmaZ ezelden ehl-i ı‘aşZa eski ‘ādetdir Eger ma‘mūr u ābād olayımolayımolayım dirsem ZabaLatdir olayım

(236/304-II/4)

*

Parantez içerisinde verilmiş olan sayfa numaraları, şiir numaraları ve beyit numaraları incelediğimiz mecmuaya aittir.

(25)

4. mısrada “olayım”“olayım”“olayım” kelimesi mecmuada “oldum” “olayım” “oldum” “oldum” şeklinde geçiyor. Ancak vezin “oldum” gereği “olayım”“olayım”“olayım”“olayım” sözcüğü uygun olduğundan burada da dīvānı esas aldık.

Üzerinde çalışma tespit edemediğimiz şiirleri okurken de manayı bozmadan vezne uygun gelecek şekilde metin tamirinde bulunduk. Bu tip düzeltmeleri de dipnotta belirttik.

Seyyāhi’nin destānında:

Müslümān zenleri serbest gezerler Bütün şabZa fistān iksā iderler Müslümān kisveti hep terk iderler Anadan gördigin ‘ādet mi Zaldı

(265/353-V/1)

1. ve 3. dizelerde “Müslüman” “Müslüman” “Müslüman” “Müslüman” kelimesi yerine “Đslam” “Đslam” “Đslam” “Đslam” sözcüğü kullanılmıştı. Fakat hem mana hem de vezin (6+5 =11) gereği “Müslümān”“Müslümān”“Müslümān”“Müslümān” olarak kaydedildi.

Yine bir beyte:

Söz bilüp [de][de][de][de] söylemek ‘ārifleriñ erkānıdır Söz bilüp söylememek ‘ārifleriñ sul^ānıdır

(389/700-a)

1. mısra vezne göre eksiktir. Bunun hem veznini tamamlamaya hem de manasını korumaya çalıştık. Bunun için [de] [de] [de] [de] bağlacıyla metin tamirinde bulunduk.

Dipnotlarda farkları belirtirken önce şiir numarası, daha sonra beyit ve dize numarasını verdik. Şiir ve beyit numaralarını Latin rakamlarıyla bend numaralarını ise Romen rakamlarıyla gösterdik. Beyitlerden oluşan şiirlerde 1. mısra için a, ikinci mısra için b harfini kullandık. Bendlerden oluşan şiirlerde ise mısra numarasını Latin rakamlarıyla belirttik. Karşılaştırmada doğru kabul ettiğimiz ibareyi önce, farklı ya da yanlış olan ibareyi ise sonra aldık. Aynı mısra içinde yer alan farklılıklar arasına ‘/ ’ işaretini koyduk.

Mecmuada ve divanda mısra veya beyit tamamen farklı ise dipnota sadece farklı olan kısmı almayı yeterli gördük.

(26)

Divanda bulunmayan beyitleri ya da mısraları dipnotta – D. ile gösterdik. Mecmuada bulunmayıp divanda olan beyitleri ise mecmuaya dahil etmeyip beyit sayısındaki farklılıkları dipnotta gösterdik. Eksik beyitleri dipnotta gösterdik.

Metni hazırlarken şairlerin yaşadıkları dönemin ses hususiyetlerini göz önünde bulundurduk.

Metinde yer alan ayet-i kerimeleri, hadis-i şerifleri ve Arapça ifadeleri italik olarak yazıp, bunların anlamlarını ve ayetlerin hangi surelerde geçtiklerini dipnotta gösterdik. Ayetleri belirtirken önce mealini, sonra sure ismini daha sonra sure numarasıyla ayet numarasını verdik. (bk. Türābī 3/2-V)

Arapça ve Farsça şiirleri Latin alfabesine aktarmadan Arap harfleriyle olduğu gibi aldık.

Divanlarda bulamadığımız şiirleri de dipnotlarda belirttik.

Mecmuada 191 şaire ait toplam 551 şiir bulunmaktadır. Mahlası olmayan diğer manzumeler Arapça ve Farsça şiirlerle birlikte toplam 1183 manzume bulunmaktadır. (beyit ve dörtlükler de dâhil.)

Mecmuada 9 Āazel, 5 NaEm, 2 kaside, 2 koşma ve 1 MuLammesin yazarının belli olmadığını tespit ettik. Bunun yanında yazarını tespit edemediğimiz müfred, beyt ve kıtaların sayısı oldukça fazladır.

Şairler ve bu şairlere ait şiirler nazım şekilleriyle birlikte aşağıdaki tabloda ayrıntılı bir biçimde gösterilmiştir:

Şair Adı Şair Adı Şair Adı

Şair Adı KasideKaside KasideKaside (Sayfa (Sayfa (Sayfa (Sayfa Nu.) Nu.) Nu.) Nu.)

Āazel (Sayfa Nu.) Āazel (Sayfa Nu.) Āazel (Sayfa Nu.)

Āazel (Sayfa Nu.) Diğer (SayfaNu.)Diğer (SayfaNu.)Diğer (SayfaNu.)Diğer (SayfaNu.)

Şair Adı Şair AdıŞair Adı Şair Adı Abdülkerim Wābit 3 (46; 194) Ābid ‘Aşkī 2 (34; 136) 1 (104) Adlī Sul^ān 1 (235) A9met Namdi 2 (134; 135) Ahmet Paşa 1 (155)

(27)

A9met Rāsim 1 (269) ‘Ākif Paşa 1(158) 1 (160) 1 (203) ‘Alī Paşa 3 (122; 203; 204) ‘Alī RıŜa 2 (47; 53) ‘Alī Rū9ī 1 (32) ‘Alī Va]fī 3 (34; 135; 261) ‘Ārif 1 (13) 1 (109) 3 (108; 130) ‘Ārif Nikmet 1 (195) 1 (136) ‘Arīfī 1 (99) Ā]ım 2 (36; 263) 1(196) ‘Ā]ī 1 (78) Avnī 2 (87) ‘Aynī 2 (73) Azīmī 1 (103) Bayburtlu Zihnī 1 (92) 2 (101; 102; 120) Baādatlı Rū9ī 3 (12; 79; 206) 6 (69; 72; 137;140) Bākī 5 (98; 198; 206; 266) 4 (27; 157; 183; 198) Besīm 1 (121) Cāmī 1 (25) 2 (25; 170) Celāl 1 (243) Celāleddin 2 (53) Cināni 2 (124; 160) Cünūn 1 (103) Dehrī 1 (97) Dertlī 1 (99) Dervīş 2 (100; 215) Di¡ārī 1 (194) Ebu’s- Su‘ūd 1 (165) Edip Sırrı 3 (110; 201) Emrāh 1 (97) 1 (101) Erbābī 1 (73)

Es‘ad Mu9li] Paşa 1 (239) 2 (228; 260)

(28)

Eşref Paşa 1 (55) FaLreddin Efendi 1 (202) Fā’ik 2 (32; 199) FāŜıl 2 (75; 195) Fehmī 3 (157) FerruL 1 (33) Fet9ī 1 (80) FeyŜī 1 (93) 1 (12) Fıtnat Nanım 3 (208; 209) 1 (124) FuŜūlī 4 (48; 198) 1 (155) Gālib 8 (32; 155; 171; 175; 192) Garīb Seyyāh 1 (126) Gedāyi 1 (44) Gencī 1 (180) Hadīmī 2 (155; 156) NāfıE Paşa 1 (60) 1 (199) Nafīd 1 (47) 1 (170) NaZZı 1 (187) NaZZı Efendi (Ispartalı) 1 (63) Hallacı Man]ūr 1 (170) Namdi Baba 2 (100; 35) 1 (121) Hāşim 1 (242) Naşmet 3 (95; 207) Hayālī 1 (92) 1 (155) Nayret 1 (199) 2 (121;155) Hengāmī 1 (44) NıfEı Efendi 1 (66) Nikmet Beg 2 (235; 264) 1 (235) Nilmi 2 (189; 191) 3 (80; 193;199) 4 (189; 191; 258) Himmeti 1 (23) 2 (22; 101) Nulū]ī 2 (125; 181)

(29)

Nükmī 1 (160) Nüseyin Hüsnī 2 (32; 45) 1 (13) Nüseyin Paşa 1 (56) Nüsnī 2 (118; 261) Nüsrevī 1 (204) 2 (83; 164) Ispartalı Mu9ammed Virāzi 1 (194) Đbn-i Kemāl 1 (154) Đsmā’il NaZZı Efendi 1 (130) Đ%yānī 1 (78) ‘Đzzet 1 (88) :abūli 1 (81) :ālāyī 1 (194) Kāni 1 (199) :araaāaçlı Rüşdi Wenā’i 1 (58) KāEım Paşa 2 (57; 58) 3 (58; 202; 213) Kemāl Beg 2 (61; 62) 2 (200; 264) 11 (59; 60; 64; 131; 200; 203; 232; 240; 264) Kemāl Paşazāde 4 (165) Kemteri 2 (87; 88) Kenzī 2 (43) :ırımlı 1 (121) :uddūsi 1 (99) Leylā 1 (95) 1 (96) Lu^fī 1 (82) Ma9būb 3 (71; 72) 2 (72) MaLfī 1 (80) Ma9mud Es‘ad 2 (45; 47) 2 (120; 123) MaZlūb 1 (178)

(30)

Marāşī 1 (82) Meftūni 1 (81) Menşūrī 1 (38) 4 (35; 36; 38) 3 (37; 39; 66) Mesī9ī 1 (122) Mes‘ūd 1 (34; 133; 134) Mir‘ātī 2 (9; 22) Mīr NaZZı 1 (89) Mu‘allim Nāci 1 (71) 2 (71; 157) Mu9ibbī 1 (204) 2 (157) Mu9ītī 1 (79) MuEaffer 1 (31) Münīf 1 (155) Mir’ātā 1 (101) Nābī 11 (49; 50; 51; 52; 163 2 (65; 183) Nācī 1 (46) Nā’ilī 1 (98) NaZdī 1 (79) NāEım Paşa 1 (163) NaEīf 3 (41; 42) 1 (29) NaEmī 1 (21) Nebātī 1 (76) Necmī 1 (117) Nef‘ī 1 (206) Nesīmī 2 (252) 2 (21; 83) 1 (83) Nevres 58 (93; 94; 95; 216; 221; 222; 223; 224; 225; 226; 227; 228; 229; 230; 231; 232; 233; 234) 11 (13; 96;132; 216 ;217; 218; 219; 220) Niyāzī 1 (189) 3 (24) ‘O%mān Ra9mī Efendi 2 (122; 236)

(31)

‘Ömer 1 (97) ‘Ömer Lu^fī 1 (30) ‘Örfī 6 (90; 91) 1 (90) Pertev 1 (92; 203) 1 (96) Rāci 1 (44) Rāāıb Paşa 7 (33; 98; 204; 205; 206) 2 (123; 124) Ra9mī 1 (236) Rāmī 1 (119) RāsiL 1 (92) Rāşid Beg 1 (243) RāŜi 1 (49) 2 (20; 77) Remzī 1 (59) Rıdvānzāde Cinānī 1 (160) Rıf‘at 1 (197) 1 (70) RıŜā 1 (40) 2 (208; 263) Rūzī 1 (102) Wābit (Bosnalı) 1 (194) TādıZ 1 (82) 1 (74) Tadrī 1 (52) Tāfī 2 (27; 28) Sa‘īd 1 (264) 1 (268) WāZıb 1 (28) Talā9i 3 (36;113) Sālim Burdūrī 1 (156) Sāmī 1 (209) Samsunlu Sāmī 1 (119) Sāmīpāşazāde 1 (203) 1 (202) Selāmi 1 (256) Senāi 1 (68)

(32)

Seyfī 3 (35; 42; 43) 1 (26) Seyrāni 1 (129) Seyyāhī 1 (126) Seyyīdī 1 (83) TıdZī 1 (136) 1 (64) Sul^ān Murad 2 (60; 235)

Sul^ān Mu]^afā Han 1 (123)

Sul^ān Selim 1 (266) 2 (123) Surūrī 2 (109) 2 (109; 157) Sünbül¡āde Vehbī 11 (23; 110; 111; 112; 113; 207) 1 (157) Şehā 1 (123) Şem‘ī 2 (86; 193) 2 (86; 88) Şems Tebrīzi 1 (113) Şeref Hānım 5 (23; 11; 116) 4 (114; 115; 253) Şer‘ī 1 (127) Şerīf 1 (86) Şevket 1 (46) ŞevZī 5 (84; 85) 2 (18; 85) Abdullāh Efendi 2 (124) ŞeyLülislām 1 (123) ŞeyL Ya9yā 1 (164) Şināsi 1 (262) TaZī Çelebi 2 (187, 188) Türābī 1 (196) 3 (8; 256; 257) U]ūlī 1 (239) Ulvī 1 (99) 1 (74) Va]fī 1 (135) Vā]ıf (Enderunlu) 8 (106; 107; 108; 193; 255) 3 (105; 106; 255) Vu]lātī 1 (161)

(33)

Ya9yā Efendi 1 (78) Yemeni 1 (261) Yümnī Efendi 1 (133) Zahmī 1 (19) Zārī 5 (89; 90; 197) 1 (89) ‡arīfi 1 (104) vātī 1 (193) Zekā’ī 2 (34; 118) śiyā Paşa 10 (54; 55; 117; 236) 14 (13; 55; 65; 133; 143; 149; 154; 192; 201; 237) Zühdi 1 (81) 1 (161)

Mecmuada bulunan nazım şekillerinin tasnifi ise şu şekildedir:

Nazım Şekli Nazım Şekli Nazım Şekli

Nazım Şekli AdediAdediAdediAdedi

Āazel 290 Kasīde 23 Mesnevi 1 Müstezad 4 Murabba 14 MuLammes 5 Müseddes 23 Tesdis 3 Terkīb-i Bend 8 Tercī-i Bend 3 Tahmīs 28 Rubai 6 :ıt‘a 96 Beyt 275 Müfred 341 Mısra 8 NaEm 30

(34)

Tarih 6 Koşma 12 Semā’ī 6 Ninni 1 Toplam ToplamToplam Toplam 1183118311831183

(35)

1 1 1 1****

Mer Mer Mer Mer%iye%iye%iye%iye

Fā‘ilātün Fā‘ilātün Fā‘ilātün Fā‘ilün 8 I I I I

Māh-ı mātem irdi ‘āşıZlar dil-i sūzānına Gūş Zıl seyr eyle sen vāZı‘a-ı seyrānına Ser-gü¡eşt-i mācerā-yı Kerbelā meydānına Yā niçe ra9m itmediñ ehl-i beyt efāānına Ey Yezīd-i dūn Lar girdiñ Nüseyniñ Zanına Tad-hezārān4 la‘net olsun ol Yezīdiñ cānına5 IIIIIIII

Bilmediñ Đbn-i ‘Alī ceddi Mu9ammed Mu]^afā Māder-i bint-i Resūl ü Fā^ıma Hayrü’n-Nisā Yā n'ola 9āliñ seniñ ma‘lūm olur rūz-ı cezā N’eylediñ nā-yāb olan gevherlere sen bī-9ayā Ey Yezīd-i dūn Lar girdiñ Nüseyniñ Zanına Tad-hezārān la‘net olsun ol Yezīdiñ cānına

III III III III

Āl ü evlāda 9aZāretlerle Zıldıñ pür cefā :atl idüp nā-şüfte gel ma‘]ūmları āh bī-vefā Dü-cihānda rū-siyāhsıñ derdine yoZdur devā Tīz-Lançer ol mehiñ gerdānına gördüñ revā6

Ey Yezīd-i dūn Lar girdiñ Nüseyniñ Zanına Tad hezārān la‘net olsun ol Yezīdiñ cānına

IV IV IV IV

Bir içim ]u virmeyüp Nil ü Fırātı kesdiñiz Çār-sū pīrāmenendin her nebātı kesdiñiz7 Teşne-dillerle Zoyup cāndan 9ayātı kesdiñiz

* Birol Azar, Türābī DTürābī DTürābī DTürābī Divanivanivanivanıııı, Doktora Tezi, Elazığ, 2005, s, 675.

4 1/ I-6 hezārān: hezār: M.

5 Ol Yezīdin: Tad hezārān D. 6 III-4 gördüñ: yoZdur. M.

7

(36)

La‘net-i NaZ sizlere siz şöyle ¡ātı kesdiñiz Ey Yezīd-i dūn Lar girdiñ Nüseyniñ Zanına Tad hezārān la‘net olsun ol Yezīdiñ cānına V V V V

Böyle şiddet bir mu]ībet görmemişdir bu cihān Ol vaZit ta‘cībe Zaldı nüh felek devr-i zamān8 Şimr-i mel‘ūn Za^‘-i ser itdikde ol şāhı ‘ayān Deşt-i hāmūn içre eyvāh Lūnını itdi revān Ey Yezīd-i dūn Lar girdiñ Nüseyniñ Zanına Tad hezārān la‘net olsun ol Yezīdiñ cānına

VI VI VI VI

Niçe Za]d eyler görüp āyā anıñ dīdārını Hīç tefekkür itmediler āLiret pāzārını La‘l gūn itdiñ imāmıñ çihre-i ruLsārını Ey Yezīd-i dūn Lar girdiñ Nüseyniñ Zanına Tad hezārān la‘net olsun ol Yezīdiñ cānına VII

VII VII VII

Ey TürābīTürābīTürābīTürābī mü’mīn-i ]ādıZ olan giysün siyāh Dā‘imā rūz-ı Mu9arrem eylesün āh ile vāh Aālasun ins ü melek gökde sitāre şems ü mā99 ‡ālim efzūn itdiler āl-i Resūle bī-günāh Ey Yezīd-i dūn Lar girdiñ Nüseyniñ Zanına Tad hezārān la‘net olsun ol Yezīdiñ cānına 2

2 2 2 Mer Mer Mer

Mer%iye%iye%iye----i Mir’atī%iyei Mir’atīi Mir’atī i Mir’atī 11’li Hece ölçüsü

9 IIII

Gūş eyle pendim ey ‘ārif-i dānā Dānā iseñ fehm it sırr-ı Yezdānı

8 1/V-2 vaZit ta‘cibe Zaldı: ta‘accübüne Zaldım. M.

(37)

Yezdān ne 9ikmetler eyledi nümā Nümāyān itmekçün ¡āt-ı Süb9ānı

II II II II

vātına tecellī Zıldı ibtidā

Tecellīden pür nūr olundı peydā Đdrāk eyle nedir Zudret-i Mevlā BıraZma diliñden ¡āt-ı Mennānı

I I III IIIIIII

HalZ itdi nūrından ol nūrı aZdem Andan Euhūr itdi ervā9-ı ‘ālem Rū9-ı Mu]^afāyı Zıldı mükerrem Ol vaZt var itdi kevn ü mekānı IVIVIV IV

“Kün” didi var oldı bu kevn ü mekān10

Melā’ikle hem Zubbe-i āsumān Evvelā aydınlıZ oldı nümāyān :urdı ol eflāk-i çarL-ı devrānı

V V V V

HalZ eyledi cümle eşyāyı ma‘būd

“A9sen-i taZvīmi” eyledi mevcū`11

Eylemedi Đblīs ādeme sücūd Ol vaZt dergāhdan sürdi şey^ānı VI VI VI VI

Ol ]ulb-ı pederden bunca enbiyā Geldiler dünyāya hep gūnā-gūnā Nū9 Zavmine ‘a¡āb eyledi Mevlā Anlara da musalla^ Zıldı ^ūfānı VIIVIIVII VII

Lū^ Zavmi de oldı āāyetle ^uāyān Livā^āya düşdi şeyL ü şāb hemān

10

2/IV-1 “ol.” Bakara 2/117.

11

(38)

Bir se9er vaZtinde NaŜret-i Yezdān Zemīne āarZ itdi bütün insānı

VIII VIII VIII VIII

‘AZla fikre ]ıāmaz 9ikmet-i Settār Dostunı bilmedi Nemrūd-ı aāyār Halīlu’llāha hem nār oldı gülzār NaZ öyle buyurdı emr ü fermānı

IX IX IX IX

„ūrda NaZ tecellī Zıldı Mūsāya Anda 9ayrān Zaldı ]un‘-ı Mevlāya “Rabbi erinī” didi ^urdı dīvāna12

Nāzil oldı 9aZZında “len terāni”13

XXX X

Bī-peder geldi dünyāya Mesī9ā Niçe mu‘ci¡ātı eyledi icrā Dāra çekdi anı Zavm-i na]ārā Đnkār eylediler rū9-ı Ra9mānı XIXIXI XI

„ulū‘ itdi dehre faLr-ı kā’ināt Dīn çerāāı ol ekmelü’t-ta9iyyāt Ef`al-ı enbiyā oldur mevcūdāt Nūr ile āarZ itdi bütün cihānı XII XII XII XII

Çün geldi cihāna ol şāh-ı 9ayır HalZ itmekçün LalZı HallāZ-ı Labīr Anıñ va]fı dil ile olmaz ta‘bīr Dīne da‘vet itdi çoZ münkirānı 10 XIII XIII XIII XIII

Şerī‘at sancaāını dikdi ol Resūl NaZ ana :ur’ānı eyledi nüzūl

12

2/IX-3“Rabbim bana (kendini) göster.” Araf 7/143.

13

(39)

Anıñ da‘vetin eyleyiñ Zabūl Buldılar cennet-i bāā-ı cinānı

XIV XIV XIV XIV

Şerī‘ati Zurdı şāh-ı enbiyā

Sevenler dost oldı sevmeyen a‘dā „oādı geldi şāh ‘Aliyyü’l-MurtaŜā „arīZat burcına dikdi nişānı

XVXVXV XV

Söylenür dillerde Naydar-ı Kerrār Heybetinden ]ar]ar dünyā bī-Zarār Aña mensūb oldı Düldül Zülfikār Çeküp ^aāıdırdı çoZ kāfirānı XVI XVI XVI XVI

Uyanur uyZudan ‘ālem uyurdı NaZ sırrını ehl-i derde ^uyurdı Hudā aña arslanım ‘Alī buyurdı Kim bilürdi geçdi şāh-ı cihānı

XVII XVII XVII XVII

Sırr-ı MurtaŜāya ‘aZıllar irmez Đrenler de daLı beyāna virmez ‘Ālem Naydar olsa kör olan görmez ‘AşZ olsun bulana genc-i nihānı

XVIIIXVIIIXVIIIXVIII

Sū’-i niyyet itdi bir alay mel‘ūn ‘Ahd-i peyāamberi Zıldılar maābūn ‘Abdurra9man bin Mülcem oldı Lūn Gör neye uāradı NaZZıñ arslanı

XIX XIX XIX XIX

Namāz ZılmaZ içün mescide vardı Mülcem oālı anıñ vaZtin arardı Namāz Zılar iken o şāhı urdı Bilmedi o kāfir yidigi nānı

(40)

XXXXXX XX

Đmdi mecrū9 oldı şāh-ı velāyet Ol vaZt nūş eyledi cām-ı şehādet Nasanla Nüseyne Zıldı va]iyyet Bir deveci gelür gözedüñ ānı

XXI XXI XXI XXI

Didi gelecek bunda bir ‘Arab Elinde devesi yüzünde niZāb Đster cenāzemi itmeyiñ cevāb Deyüp ol NaZZa ^apşurdı cānı

XXII XXII XXII XXII

Ehl-i beyt içine düşdi bir fiāān Nasan ile Nüseyn dīdeler giryān Āusl idüp namāzın Zıldılar hemān Đrişdi bir ‘Arab deve Süryānī

XXIII XXIII XXIII XXIII

Yükletdi tabūtı deve üstüne Çeküp reh sünneti aldı destine Ol şāh emānetiñ virdi dostına Nasan ile Nüseyne düşdi hicrānı

XXIV XXIV XXIV XXIV

Đki şehzādeler idüp endīşe Didiler olmayız Zā’il bu işe Düşdiler peşine hem Zoşa Zoşa Döndürdüler deveyi hem çeken cānı 11 XXV XXV XXV XXV

Deveci niZāba uzatdı eli Açdı niZābını pür nūr-ı celī Gördiler deveci kendisi ‘Alī Ol vaZit bildiler şīr-i şīrānı

(41)

XXVIXXVIXXVIXXVI

Şāhıñ şehīd olduāını bildiler Ol Yezīd mel‘ūna Laber virdiler Đmām Nasan-ı pāke zehr virdiler Toldurdılar ol āonca-ı Landānı

XXVII XXVII XXVII XXVII

Đmdi Zaldı o Nüseyin şeh-zāde Đşüdüp münkirler düşdi fesāda Leşker çeküp Za]d-ı āl ü evlāda :urdılar Kūfeye ulu dīvānı

XXXXXXXXVIIIVIIIVIIIVIII

Kervān geldi Kerbelāya o^urdı Ceng ü cidāl içün ordusın Zurdı Ezān oZur idi namāz Zılardı ‘Đbādetsüz geçürmezdi zamānı

XXIX XXIXXXIXXXIX

Şāh Nüseyin gördi bunları hemān Didi yā Rab bunlar na]ıl Müselmān Evlād-ı Resūla oldılar düşmān Kimse seyr itmemiş böyle seyrānı

XXX XXX XXX XXX

Đtmediler āl ü evlāda 9ürmet Kesdiler ]uları virüp e¡iyet NaZdan Lavf itmedi Lāric-i millet Tusuz bıraZdılar ]ābī ]ıbyānı

XXXIXXXIXXXIXXXI

Şāh-ı Nüseyin didi ey Zavm-i ‘adū Viriñ içsün şu ma‘]ūmlar biraz ]u ALretde yeriñiz olmasun ^amu Mesken itmeñ kendiñize nīrānı

(42)

XXXIIXXXIIXXXIIXXXII

Olmadı bu söze kimseler memnūn Teşne- dil Zaldı cigeri yanāun Şāhı şehīd eyledi Şimr-i mel‘ūn Düşdi Kerbelāya aZıtdı Zanı

XXXIII XXXIII XXXIII XXXIII

Ehl-i beyt içine āulāule ]aldı Deryālar mevc idüp ‘urūca geldi Ol nübüvvet-i gül ]arardı ]oldı Düşürdi ol kāfir bād-ı LaŜānı

XXXIVXXXIVXXXIVXXXIV

On iki imāmıñ on dört ma‘]ūmuñ :anıñ aZıtdılar bunca maElūmuñ NaZ belāsın virsün o Zavm-i şūmuñ Ehl-i dīne Zıldı bunca ziyānı

XXXV XXXV XXXV XXXV

Niçe Zanlar içdi Lāk-i Kerbelā Lā-cerem 9aşre dek Zaldı neyyirā Bu da‘vā ‘ālemde söylenür 9ālā NaZ dūr itsün bizden Şimr-i mel‘ūnı

XXXVIXXXVIXXXVIXXXVI Mir’atī

Mir’atīMir’atī

Mir’atī bizlerde böyledir ‘ādet Peyāamber dostuna oZuruz ra9met Düşmenine olsun ]ad-hezār la‘net Zīra terk itmeyiz yolı erkānı 3 3 3 3****

Beyt Beyt Beyt Beyt

Mefā‘īlün Mefā‘īlün Mefā‘īlün Mefā‘īlün

Mu9ibb-i çār yārim ben vücūdum ]adrıdur TıddīZ ‘Ömerdir cismimiñ cānı degil dirsem olam zındıZ

*

(43)

4444**** BeytBeytBeytBeyt

Mefā‘īlün Mefā‘īlün Mefā‘īlün Mefā‘īlün

Vü kim ‘O%mānı sevmezse Hudādan bulmasun tevfīZ Yezīd Đbn-i Yezīddir ol ‘Alīyi eyleyen tefrīZ

12 5555

Đm Đm Đmām Đmām ām Nüseyn Ra`iyām Nüseyn Ra`iyNüseyn Ra`iyNüseyn Ra`iyaaaallāhü llāhü llāhü llāhü ‘‘‘‘Anh Efendimiz Anh Efendimiz Anh Efendimiz Anh Efendimiz Lisān

Lisān Lisān

Lisānından ından ından ından Tadr OlmuTadr OlmuTadr OlmuşdurTadr Olmuşdurşdurşdur

Fā‘ilātün Fā‘ilātün Fā‘ilātün Fā‘ilün

I I I I

Şāhlar ben nūr-ı çeşm-i Mu]^afāyım öldürüñ Öldürüñ rū9-ı ‘Aliyyü’l-MurtaŜāyım öldürüñ Sunv-ı fer‘-i Fā^ıma Hayrü’n-Nisāyım öldürüñ Ger olursa NaZ rıŜā ben de RıŜāyım öldürüñ

II II II II

Cedd-i pākimdir Mu9ammed ebb-ı dil-şādım ‘Alī Benden ister aL¡-ı ā%ār-ı velāyet her velī

Çehre-i pākimde envār-ı Đlāhī mütecellī MaEhar-ı esmā-i esrār-ı Hudāyım öldürüñ

III III III III

:anımı dökmekse ger maZ]ūdıñız nā-9aZ yere Yetiriñ maElūmları bir ān evel ol Naydara Fikriñiz yoZsa e¡ā itmek midir peyāambere Đşte ben sıb^-ı Resūl-ı Kibriyāyım öldürüñ

IV IV IV IV

Ceddim olmuş ba’i%-i i9yā-ı şer‘-i mu9terem Rū9-ı Ra9māndır anuñçün cānıma tīā ü sitem Şer9a şer9a itseñiz a‘Ŝāmı a]lā üf dimem Ben rıŜā-yı şīve-i 9ükm-i ZaŜāyım öldürüñ

*

(44)

V V V V

Đtmeyiñ Zatlimde ihmāl ey gürūh-ı nā-bekār Bir mu‘īnim yoZ ki Zatlimden ide ol aL¡-ı %ār ‘Amm-i ‘Abbās ile Namza vālidim Naydar mı var Bī-kesim bī-yāverim bī-‘aZrabāyım öldürüñ

VI VI VI VI

Āam yimem tīā-ı 9u]ūmetle kesilse ellerim Yerlere CeyLūn gibi ger aZsa Lūn-ı peykerim Hāke Lūnımla Kelāmullāhı ta9rīr eylerim Bā^ın-ı :ur’ān imām-ı evliyāyım öldürüñ

VII VII VII VII

Ehl-i beyte Eulm iden Lā’inleri şād eyleyiñ Ka‘beyi ber-bād idüp de Şāmı ābād eyleyiñ Bārgāh-ı vü’l-celāle mātem īcād eyleyiñ Ben o rāh-ı vü’l-celāl-i Kibriyāyım öldürñ

VIII VIII VIII VIII

:atl idiñ ferzende-i ma‘]ūm Nebiyy-i ra9meti Eyleyiñ ]ad çāk tā ma9şer Zulūb-ı ümmeti Öldürüñ şāh-ı şehīdān-ı diyār-ı āurbeti Đşte ben şāh-ı şehīd-i Kerbelāyım öldürüñ

IX IX IX IX

Fikr-i istimdād gelmez bu dil-i āgāhıma Siz bizi de faLr idiñ bende-i Resūlullāhıma BaZmayıñ bu rūz-ı ‘a^şānımda āh u vāhıma Māye-i ba9r-ı Đlāhī ibtilāyım öldürüñ

X X X X

Đtdigiñ herkes bulur ‘uZbāda ey Zavm-i li‘ām Tanmayıñ Zalsun cezāsız fi‘liñiz yevmü’l-Zıyām FeyŜīyi

FeyŜīyi FeyŜīyi

FeyŜīyi elbet şefā‘atle ider ceddim bekām Nūr-ı çeşm-i şāfi‘-i rūz-ı cezāyım öldürüñ

(45)

6666**** Mātemiyye Mātemiyye Mātemiyye Mātemiyye----i Rūi Rūi Rūi Rū9999īīīī

Mefā‘īlün Mefā‘īlün Mefā‘īlün Mefā‘īlün

1 Göñül māh-ı mu9arremdür Zanı feryād u efāānuñ Niçün virmez cihānı seyle eşk-i çeşm-i giryānuñ 2 Anuñçün ^utdılar yılbaşını māh-ı mu9arrem kim14

Cedīd olur bu ayda mātemi şāh-ı şehīdānuñ15

3 Bu māh ol māh idi kim Mu]^afānıñ Zurretü’l-‘aynı16 Şehīd Lançer-i bī-dādı oldı Şimr-i nā-dānuñ

13 4 Bu māh ol māh idi kim MurtaŜanıñ naZd-ı īmānı17

Esīr oldı elinde bir bölük bī-dīn ü īmānuñ

5 Yezīdüñ ey felek Zu^bı murādı üzre dönmekden Bozılsa yegdi pergāluñ tükense yegdi cevlānuñ 6 :anı bir Lāksār-ı Lānedān-ı āl-i A9med kim

YaZa bir āh ile nüh saZfını gerdūn-ı gerdānuñ 7 Nüseynüñ ravŜasın seyr it Zıyāmet görmek isterseñ

Ki ^utmuş serv-Zadler mātemin ol şāh-ı ¡ī-şānuñ18

8 Yeter Zan ile RūRūRū9999īīīī Kerbelāyı āarZ-ı Lūn itmeRū 19 Gider seyle mezārı ZorZarım şāh-ı şehīdānuñ

* Coşkun Ak, Bağdatlı RBağdatlı RBağdatlı RBağdatlı Rūhī Dūhī Dūhī Dūhī Divanivanivanivanı IIı IIı II, Bursa, 2001, s. 752,753. ı II

14 6/2a ^utdılar: dutdılar D. 15 b olur: olsun M.

16 3a māh idi kim: māhdur ki D. 17 4a māh idi kim: māhdur ki D. 18 7b zīşānun: devrānun D.

(46)

7777 ****

::::ıııı^‘a^‘a^‘a ^‘a

Fā‘ilātün Fā‘ilātün Fā‘ilātün Fā‘ilün

Vay niçe mel‘ūn imiş merdūd imiş ol bed-liZā Vay niçe mel‘ūn imiş kim tābi‘-i şey^ān olup Çekdi Lançer-i gerden-i pāk-i Nüseyn-i iftiLar Zehr içirdi şāh Nüseyn LalZ-ı rıŜā-yı gülfeme

8888****

::::ıııı^‘a^‘a^‘a^‘a----ıııı śiyā śiyā śiyā śiyā****

Mefā‘īlün Mefā‘īlün Mefā‘īlün Mefā‘īlün Der-i Āl-i ‘Abādır melce-i erbāb-ı īmānıñ :o ]ofī gayret-i süfyānānla müstefīd olsun Añup a9vāl-i sıb^-ı A9medī ‘öşr-i Mu9arremde Yezīd ü Zavmine kim la‘net itmezse Yezīd olsun 9999****

Müfred Müfred Müfred Müfred

Fā‘ilātün Fā‘ilātün Fā‘ilātün Fā‘ilün

Āh Zattāl yā ne āaddār yā mekāndır Kerbelā Cān yaZıcı şöyle bir Lūy-ı cihāndır Kerbelā

101010 10 Mersiye Mersiye Mersiye

Mersiye----i ‘Ārifi ‘Ārifi ‘Ārifi ‘Ārif

Fā‘ilātün Fā‘ilātün Fā‘ilātün Fā‘ilün

1 :urretü’l ‘ayn-ı Nabīb-i Kerbelāsın yā Nüseyn Nūr-ı çeşm-i şāh-ı merdān MurtaŜāsın yā Nüseyn 2 Hem ciger pāre-i Zehrā Fā^ıma Hayrü’n-Nisā Ehl-i beyt-i Müctebā Āl-i ‘Abāsın yā Nüseyn

* 7 Der-kenar.

* 8 Der-kenar.

* Önder Göçgün, Ziya Paşa’nın Hayatı, Eserleri, Edebi Kişiliği, Bütün Şiirleri ve Eserlerinden Açıklamalı Ziya Paşa’nın Hayatı, Eserleri, Edebi Kişiliği, Bütün Şiirleri ve Eserlerinden Açıklamalı Ziya Paşa’nın Hayatı, Eserleri, Edebi Kişiliği, Bütün Şiirleri ve Eserlerinden Açıklamalı Ziya Paşa’nın Hayatı, Eserleri, Edebi Kişiliği, Bütün Şiirleri ve Eserlerinden Açıklamalı

Seçmeler Seçmeler Seçmeler

Seçmeler, Ankara, 2001, s. 185.

(47)

3 Vālidiñ şānında dindi “lā-fetā illā ‘Alī”20

MaEhar-ı sırr-ı etemm-i lā-fenāsın yā Nüseyn 4 “Fā^ıma minnī” deñildi vālideñ 9aZZında çün21

Cüz-i ¡ātı pādişāh-ı enbiyāsıñ yā Nüseyn 5 La‘net olsun hem anıñ a‘dāsına en]ārına

Niçe Za]d itdi saña nūr-ı Hudāsın yā Nüseyn 6 Tad hezārān la‘net olsun ol Yezīdin cānına

Görmediler kim seni ‘aynü’l-verāsın yā Nüseyn 7 “Rabbi lā-ter9am men ebki” didi ceddiñ 9aZZına22

Nāzenīn-i enbiyā vü evliyāsın yā Nüseyn 8 Saña gül ile uran ümmīd ider mi menferin

Āonce-i gülşen-serāy-ı Mu]^afāsıñ yā Nüseyn 9 Ehl-i ma9şer dest-i Naydardan içerken Kev%eri

Sen ]usuzluZdan şehīd-i Kerbelāsıñ yā Nüseyn 10 :ıl şefā‘at ‘ĀrifeĀrifeĀrifeĀrife ceddiñ Mu9ammed ‘aşZına

‘Ar]a-ı ma9şerde maZbūl-ı recāsıñ yā Nüseyn

1 1 1 11111****

Müfred Müfred Müfred Müfred

Fā‘ilātün Fā‘ilātün Fā‘ilātün Fā‘ilün

Gökden indikde belā bulmazdı menzil Zonmaāa Olmasaydı ‘ar]a-ı ‘ālemde Lāk-i Kerbelā

20

10/3-a“Ali’den başka genç (yiğit er) yoktur.” Hadis-i Şerif.

21

4-a “Fātıma bendendir.” Hadis-i Şerif

22

7a “Rabbim ağlatan kişiye merhamet etme.”

*

Referanslar

Benzer Belgeler

babasının denetiminde öğrendiği gita­ rını, profesyoneller gibi konuşturuyor Şu anda ilkokul beşin­ ci sınıfa giden Cennet Erdoğan da ablası gibi bale yapıyor,

未來方向將會使用 Stephen Acadbado 助理教 授所領導 UCLA 人類學系考古團隊的考古 資料,分析比較自 16

走在研究的尖端~研發處兩場專題演講,各界菁英現身說法! 本校研究發展處分別於 2010 年 12 月 10 日及 27

Bu çalışmada, yapıtta işlenen sorunsalları bireysel ve toplumsal olmak üzere iki ana başlık altında inceledim; bireysel anlamda yalnızlık ve arayış kavramlarının

Arayış içindeki insan değişim ve dönüşüm içindedir; çünkü aidiyetlerine, bulundukları ortama uyum sağlayarak kavuşacaklarına inanırlar; ancak kimi zaman bu değişim

2 nolu anadaluzit esaslı tuğlanın soğukta basma dayanımı 1 nolu şamot esaslı tuğladan daha fazla olduğu için aşınma dayanımında artış olduğu görülmektedir. Al 2 O 3

Münafıkların ahiret gününe inanmadıklarını ifade eden başka bir ayette Yüce Allah şöyle buyurur: “İnsanlardan öyleleri de vardır ki, inanmadıkları

Performans değerlendirme ve işgören eğitim faaliyetlerinin bilgi teknolojileri ile yapılması, diğer insan kaynakları faaliyetlerinde bilgi teknolojilerinin kullanımına göre