• Sonuç bulunamadı

Seyahat Etrafı Dolaşma

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Seyahat Etrafı Dolaşma"

Copied!
9
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Seyahat

Etrafı Dolaşma

Etrafı Dolaşma - Yer

Arapça Rusça

ﻊﺋﺎﺿ ﺎﻧﺃ

Я заблудился. (YA zabludilsya.) Nerede olduğunu bilmeme

ﻰﻠﻋ ﺪﺟﻮﺗ ﻦﻳﺃ ﻲﻨﻳﺮﺗ ﻥﺃ ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻞﻫ

؟ﺔﻄﻳﺮﺨﻟﺍ

Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?)

Haritada belli bir yer sorma

؟_____ﺪﺟﺃ ﻥﺃ ﻲﻨﻨﻜﻤﻳ ﻦﻳﺃ

Где я могу найти___? (Gde ya mogu nayti___?) Belli bir hizmet hakkında sorma

؟ﻡﺎﻤﺣ ...

...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?) hizmet

؟ﻝﺍﻮﻣﺃ ﻒﻳﺮﺼﺗ ﺐﺘﻜﻤ/ﻜﻨﺑ ...

...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)

hizmet

؟ﻕﺪﻨﻓ...

...отель? (...otel'?) hizmet

؟ﺩﻮﻗﻭ ﺔﻄﺤﻣ...

...заправку? (...zapravku?) hizmet

؟ﻰﻔﺸﺘﺴﻣ ...

...больницу? (...bol'nitsu?) hizmet

؟ﺔﻴﻟﺪﻴﺻ ...

...аптеку? (...apteku?) hizmet

؟ﺮﻴﺒﻛ ﺮﺠﺘﻣ ....

...универмаг? (...univermag?) hizmet

(2)

Seyahat

Etrafı Dolaşma

؟ﺖﻛﺭﺎﻣﺮﺑﻮﺳ...

...супермаркет? (...supermarket?) hizmet

؟ﺹﺎﺑ ﻒﻗﻮﻣ ...

...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)

hizmet

؟ﻕﺎﻔﻧﻷﺍ ﺭﺎﻄﻗ ﺔﻄﺤﻣ ...

...станцию метро? (...stantsiyu metro?) hizmet

؟ﺡﺎﻴﺴﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺐﺘﻜﻣ ...

...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)

hizmet

؟ﺩﻮﻘﻧ ﻑﺮﺻ ﺯﺎﻬﺠ/ﻴﻟﺁ ﻑﺍﺮﺻ ...

...банкомат? (...bankomat?) hizmet

؟_____ﻰﻟﺇ ﻞﺻﺃ ﻒﻴﻛ

Как мне добраться до___? (Kak mne dobrat'sya do ___?)

Belli bir yere yön sorma

؟ﺔﻨﻳﺪﻤﻟﺍ ﻂﺳﻭ ﺔﻘﻄﻨﻣ

...центра города? (...tsentra goroda?) belli bir yer

؟ﺭﺎﻄﻘﻟﺍ ﺔﻄﺤﻣ...

...вокзала? (...vokzala?) belli bir yer

؟ﺭﺎﻄﻤﻟﺍ...

...аэропорта? (...aeroporta?) belli bir yer

؟ﺔﻃﺮﺸﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ...

...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?) belli bir yer

؟[ﺪﻠﺑ] ﺓﺭﺎﻔﺳ...

...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?) belli bir ülkenin konsolosluğu

(3)

Seyahat

Etrafı Dolaşma

؟ﺪﻴﺟ _______ﺡﺍﺮﺘﻗﺍ ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻞﻫ

Вы бы могли порекомендовать хорошие___? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye ___?)

Belli bir yer için tavsiye isteme

؟ﺕﺍﺭﺎﺒﻟﺍ ...

...бары? (...bary?) yer

؟ﻲﻫﺎﻘﻣ ...

...кафе? (...kafe?) yer

؟ﻢﻋﺎﻄﻣ...

...рестораны? (...restorany?) yer

؟ﺔﻴﻠﻴﻟ ﻱﺩﺍﻮﻧ ...

...ночные клубы? (...nochnyye kluby?) yer

؟ﻕﺩﺎﻨﻓ ...

...отели? (...oteli?) yer

؟ﺡﺎﻴﺴﻠﻟ ﺔﺑﺫﺎﺟ ﻦﻛﺎﻣﺃ ...

...достопримечательности?

(...dostoprimechatel'nosti?) yer

؟ﺔﻴﺨﻳﺭﺎﺗ ﻊﻗﺍﻮﻣ...

...культурно-исторические памятники? (...kul'turno- istoricheskiye pamyatniki?)

yer

؟ﻒﺣﺎﺘﻣ...

...музеи? (...muzei?) yer

Etrafı Dolaşma - Yönler

Arapça Rusça

.ﺎﻨﻴﻤﻳ ﺭﺩ

Поверните налево. (Povernite nalevo.) Yön gösterme

(4)

Seyahat

Etrafı Dolaşma

.ﺎﻨﻴﻤﻳ ﺭﺩ

Поверните направо. (Povernite napravo.) Yön gösterme

ﺮﺷﺎﺒﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﺳ

Идите прямо. (Idite pryamo.) Yön gösterme

.ﺀﺍﺭﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺪﻋ

Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.) Yön gösterme

.ﻒﻗﻮﺗ

Остановитесь. (Ostanovites'.) Yön gösterme

._____ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ﺐﻫﺫﺍ

Идите в сторону ___. (Idite v storonu ___.) Yön gösterme

._______ ﺯﻭﺎﺠﺗ

Идите мимо___. (Idite mimo ___.) Yön gösterme

._____ﻰﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍ

Ищите ___. (Ishchite ___.) Yön gösterme

ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ

спускайтесь с горы (spuskayas' s gory) Yön gösterme

ﻰﻠﻋﻷﺍ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ

идите в гору (idite v goru) Yön gösterme

ﻕﺮﻄﻟﺍ ﻊﻃﺎﻘﺗ ﺪﻨﻋ

перекрёсток (perekrostok) Yol tarif ederken yaygın referans noktası

ﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺓﺭﺎﺷﺇ

светофор (svetofor) Yol tarif ederken yaygın referans noktası

(5)

Seyahat

Etrafı Dolaşma

ﺔﻘﻳﺪﺤﻟﺍ

парк (park) Yol tarif ederken yaygın referans noktası

Etrafı Dolaşma - Otobüs/Tren

Arapça Rusça

؟ﺭﺎﻄﻘ/ﺻﺎﺑ ﺓﺮﻛﺬﺗ ﺀﺍﺮﺷ ﻲﻨﻨﻜﻤﻳ ﻦﻳﺃ

Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?)

Bilet bilet gişesi sorma

__[ﻊﻗﻮﻣ]__ ﻰﻟﺇ ______ ﺀﺍﺮﺷ ﺩﻭﺃ .ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ

Я бы хотел купить___до __[место]__,пожалуйста.

(YA by khotel kupit' ___ ot __[mesto]__,pozhaluysta) Belli bir yere bilet alma

...ﺓﺩﺮﻔﻨﻣ ﺓﺮﻛﺬﺗ...

...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...) tek gidişlik bilet

...ﺓﺩﻮﻋ ﺓﺮﻛﺬﺗ...

...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...) gidiş-geliş bilet

...ﺔﻴﻧﺎﺛ ﺔﺟﺭﺪ/ﯩﻟﻭﺃ ﺔﺟﺭﺩ ﺓﺮﻛﺬﺗ ...

...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)

birinci sınıf/ikinci sınıf için bilet

...ﻞﻣﺎﻛ ﻡﻮﻳ ﺓﺮﻛﺬﺗ ...

...билет на день...(...bilet na den'...) bütün gün kullanabileceğin bilet

...ﻉﻮﺒﺳﺃ ﺓﺮﻛﺬﺗ ...

...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...) bütün hafta kullanabileceğin bilet

...ﺮﻬﺷ ﺓﺮﻛﺬﺗ...

...билет на месяц... (...bilet na mesyats...) bir ay boyunca kullanabileceğin bilet

؟__[ﻊﻗﻮﻣ]__ ﻰﻟﺇ ﺓﺮﻛﺬﺘﻟﺍ ﺮﻌﺳ ﻢﻛ

Сколько стоит билет до__(название населённого пункта)__? (Skol'ko stoit bilet do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)

(6)

Seyahat

Etrafı Dolaşma

.(ﺓﺬﻓﺎﻨﻟﺍ ﺐﻧﺎﺠﺑ) ﺪﻌﻘﻣ ﺰﺠﺣ ﻲﻓ ﺐﻏﺭﺃ

Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).)

Belli bir koltuğu ayırtma

ﺪﻨﻋ ﺭﺎﻄﻘﻟﺎ/ﺻﺎﺒﻟﺍ ﻒﻘﻳ ﻞﻫ

؟__[ﻊﻗﻮﻣ]__

Останавливается ли этот автобус/поезд в __(название населённого пункта)__?

(Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?) Otobüs yada trenin belli bir yere gidip gitmediğini sorma

ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻠﻟ ﻡﺰﻠﻳ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻦﻣ ﻢﻛ

؟__[ﻊﻗﻮﻣ]__

За сколько времени я доеду до __(название населённого пункта)__? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?) Seyahat zamanı hakkında sorma

ﺏ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﺭﺎﻄﻘﻟﺎ/ﺻﺎﺒﻟﺍ ﺭﺩﺎﻐﻳ ﻰﺘﻣ

؟__[ﻊﻗﻮﻣ]__

Когда отправляется автобус/поезд до__[название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?)

belli bir otobüs yada trenin ne zaman ayrıldığını sorma

؟ﺯﻮﺠﺤﻣ ﺪﻌﻘﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﻫ

Это место занято? (Eto mesto zanyato?) Kolduğun boş olup olmadığını sorma

.ﻱﺪﻌﻘﻣ ﺍﺬﻫ

Это моё место. (Eto moyo mesto.) Bu koltukta önceden beri oturduğunu yada onu ayırttığını belirtme

Etrafı Dolaşma - İşaretler

Arapça Rusça

ﺢﺘﻓ

открыто (otkryto) Bir dükkan açık

ﻖﻠﻐﻣ

закрыто (zakryto) Bir dükkan kapalı

ﻞﺧﺪﻣ

вход (vkhod) Giriş işareti

(7)

Seyahat

Etrafı Dolaşma

ﺝﺮﺨﻣ

выход (vykhod) Çıkış işareti

ﻊﻓﺩﺍ

от себя (ot sebya) Travel_Getting Around_Signs_6_desc

ﺐﺤﺳﺍ

на себя (na sebya) Travel_Getting Around_Signs_7_desc

ﻝﺎﺟﺭ

для мужчин (dlya muzhchin) Erkekler tualeti

ﺀﺎﺴﻧ

для женщин (dlya zhenshchin) Kadınlar tualeti

ﻝﻮﻐﺸﻣ

занято (zanyato) Otel dolu/banyo dolu

ﻝﺎﺧ

свободно (svobodno) Otelde boş oda var/banyo boş

Etrafı Dolaşma - Taksi

Arapça Rusça

؟ﻲﺴﻛﺎﺘﺑ ﻝﺎﺼﺗﻼﻟ ﺎﻤﻗﺭ ﻑﺮﻌﺗ ﻞﻫ

Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?)

Taksi şirketinin telefon numarasını sorma

.__[ﻊﻗﻮﻣ]__ ﻰﻟﺇ ﺐﻫﺫﺃ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ

Мне нужно доехать до __[место]__. (Mne nuzhno doyekhat' do __[mesto]__.)

Taksiciye nereye gitmek istediğini söyleme

؟__[ﻊﻗﻮﻤ]__ﯩﻟﺇ ﺏﺎﻫﺬﻟﺍ ﻞﺑﺎﻘﻣ ﺪﻳﺮﺗ ﻢﻛ

Сколько стоит доехать до__[место]__? (Skol'ko stoit doyekhat' do __[mesto]__?)

Belli bir yere taksi ücretini sorma

(8)

Seyahat

Etrafı Dolaşma

؟ﺔﻈﺤﻠﻟ ﺎﻨﻫ ﺭﺎﻈﺘﻧﻻﺍ ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻞﻫ

Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?)

Sen getir götür işlerini hallederken taksiciye biraz beklemesini söyleme

!ﺓﺭﺎﻴﺴﻟﺍ ﻚﻠﺗ ﻊﺒﺗﺍ

Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!)

Eğer gizli bir ajansan kullanılır

Etrafı Dolaşma - Araba kiralama

Arapça Rusça

؟ﺕﺍﺭﺎﻴﺴﻟﺍ ﺭﺎﺠﺌﺘﺳﺍ ﺐﺘﻜﻣ ﻮﻫ ﻦﻳﺃ

Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?)

Nereden bir araba kiralayabileceğini sorma

ﺓﺭﺎﻴﺳ/ةﺮﻴﻐﺻ ﺓﺭﺎﻴﺳ ﺮﺟﺄﺘﺳﺃ ﻥﺃ ﺩﻭﺃ .ﺓﺮﻴﻐﺻ ﺔﻨﺣﺎﺷ/ةﺮﻴﺒﻛ

Я бы хотел взять напрокат маленькую

машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.)

Ne tür bir araba kiralamak istediğini belirtme

.ﺪﺣﺍﻭ ﻉﻮﺒﺳﻷ/ﺪﺣﺍﻭ ﻡﻮﻴﻟ

...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.)

Ne kadar süreliğine onu kiralamak istediğini belirtme

ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺕﺍﺫ ﺓﺭﺎﻴﺳ ﺮﺟﺄﺘﺳﺃ ﻥﺃ ﺪﻳﺭﺃ .ﻞﻣﺎﺷ

Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.)

Mümkün en geniş kapsamlı sigortayı alma

ﻦﻴﻣﺄﺘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﺟﺎﺤﺑ ﺖﺴﻟ

Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka) Hiç sigorta istememe

ﺔﺌﻠﺘﻤﻣ ﺓﺭﺎﻴﺴﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻲﻠﻋ ﻞﻫ

؟ﺩﻮﻗﻮﻟﺎﺑ

Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?)

Arabayı geri getirmeden önce benzin deposunu doldurmalı mı diye sorma

(9)

Seyahat

Etrafı Dolaşma

؟ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺩﻮﻗﻮﻟﺍ ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻫ ﻦﻳﺃ

Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?) En yakın petrol istasyonunu nereden bulabileceğini sorma

.ﻥﺎﺛ ﻖﺋﺎﺳ ﺮﻛﺫ ﺩﻭﺃ

Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya)

Araba kiralama sözleşmesine başka bir şoför daha eklemek isteme

ﻰﻠﻌ/ﻧﺪﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﺩﻭﺪﺣ ﻲﻫ ﺎﻣ

؟ﻊﻳﺮﺴﻟﺍ ﻖﻳﺮﻄﻟﺍ

Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?)

Bölgedeki hız limitini sorma

.ﺍءﻮﻠﻤﻣ ﺲﻴﻟ ﻥﺍﺰﺨﻟﺍ

Бак не полный (Bak ne polnyy) Arabanın yüzde yüz dolu olmadığından şikayet etme

.ﺎﺒﻳﺮﻏ ﺎﺗﻮﺻ ﺭﺪﺼﻳ ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ

Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.)

Arabanın motorunda bir sorun olduğundan şikayet etme

.ﺓﺭﺮﻀﺘﻣ ﺓﺭﺎﻴﺴﻟﺍ

Машина сломана. (Mashina slomana.) Arabanın hasarlı olmasından şikayet etme

Referanslar

Benzer Belgeler

(Sivas) Sümer kireci V.. Büyükdere Prese

** “ Niçin oluyor?” (Bulmaca sorular) Örn: Kız çocuklarının okullulaşma oranı. erkeklerinkinden

Etnografya, göreceli olarak daha küçük ölçekli toplumsal olguların anlaşılması ve bunlar hakkında bilgi edinilmesi amacıyla kullanılan niteliksel.. araştırma yöntemi

edilmesi için canlıyı harekete zorlayan dıştaki edilmesi için canlıyı harekete zorlayan dıştaki.. bir nesne

Çocuklar ilk duyduklarında bu Mayko sözüne bir anlam verememişlerdi ama torun avludan girip de Mayko diye seslenince ev sahibi olan nene dizlerini tuta tuta kalkınca oturduğu

Düşük yeterlilik standardı saptarsa içsel motivasyon azalır... KARŞILAŞTIRMA

z Her kenar iki bilgi arasındaki ilişkiyi gösterir ve (u, v) şeklinde Her kenar iki bilgi arasındaki ilişkiyi gösterir ve (u, v) şekli nde ifade edilir.. (u, v) iki

başka ülkelere …… edebilirler. gibi zorunlu nedenlerle de insanlar başka ülkelere gidebilirler. – Bu insanlar ister zorunlu, ister isteğe bağlı nedenlerle göç