Ek
Infinity ® Delta Serisi
Infinity
®Hasta İzleme Serisi Yazılım VF9.1
UYARI
Bu tıbbi cihazı düzgün kullanmak için, kullanma kılavuzunu ve ekini okuyun ve verilen talimatlara uyun.
İçindekiler
İçindekiler . . . 3
Sizin ve hastalarınızın güvenliği için. . . 6
Olumsuz olayların zorunlu bildirimi . . . 6
Genel Ek Notları . . . 6
Hedef Grupları Tanımı . . . 6
Cihaz Üzerindeki Semboller . . . 7
Monitör Ayarı . . . 7
Ana Menü Ayarı . . . 7
Ünite Sorumlusu . . . 7
Alarmlar . . . 9
General gereklilikler - Alarm ayarı . . . 9
Alarm Geçmişi Tablo . . . 11
Alarm Kilitleme . . . 11
EKG ve Kalp Atım Hızı . . . 12
EKG Ayar Menüsü . . . 12
Aritmi Monitörizasyonu . . . 13
Aritmi Aralıkları ve Varsayılanlar . . . 13
Solunum . . . 14
Noninvazif Kan Basıncı . . . 15
Genel bakış. . . 15
NIBP Ayarı . . . 17
Sürekli Noninvazif Arteriyel Kan Basıncı (CNAP) Podu . . . 18
CNAP Kalibrasyonu . . . 19
Durum Mesajları . . . 19
Bakım (CNAP) . . . 19
Genel bakış. . . 19
Bakım Konseptlerinin Tanımı . . . 20
İnceleme . . . 21
Görsel İnceleme . . . 21
İnceleme/güvenlik kontrolleri . . . 21
Metrolojik kontroller. . . 22
Önleyici Bakım . . . 22
Nabız Oksimetresi (SpO2) . . . 22
Hızlı Referans Tablosu - SpO2 Ayarı . . . 23
Yeni Durum Mesajı . . . 24
Dräger Mainstream etCO2 İzleme . . . 24
Uygulama . . . 24
Tedbirler . . . 24
Bağlantı. . . 26
Sensörü bağlama . . . 27
Başlangıç . . . 28
Görüntü Özellikleri . . . 28
Kapnogramlar . . . 31
Arıza giderme . . . 32
Durum Mesajları . . . 35
MultiGas İzleme. . . 35
SCIO MultiGas. . . 35
Durum Mesajları . . . 37
Nöromasküler Transmisyon (NMT) monitörizasyonu . . . 38
Tedbirler . . . 38
Nabız Kontur Kardiyak Çıkışı (PiCCO) monitörizasyonu . . . 38
Infinity PiCCO Poduna Genel Bakış . . . 38
PiCCO podunu kurmak için . . . 40
Temizleme ve Dezenfeksiyon . . . 42
IBP - Infinity PiCCO Podu . . . 42
etCO2 . . . 43
Teknik Veriler . . . 44
Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) . . . 44
Sistem Bileşenleri . . . 45
İzleme Aksesuarları . . . 46
İzleme Spesifikasyonları . . . 47
Onaylı Seçenekler ve Aksesuarlar . . . 56
Sıcaklık probu kapakları . . . 56
EKG uçları . . . 56
İnvazif Kan Bascını (IBP). . . 57
Nabız Oksimetre (SpO2) . . . 57
Ana akış etco2 . . . 60
Infinity PiCCO Podu. . . 60
Infinity PiCCO Podu Bağlantı Kabloları . . . 61
Bu sayfa kasten boş bırakılmıştır.
Infinity® Delta Serisi Kullanım kılavuzu Yazılım SW VF9.1
©Drägerwerk AG & Co. KGaA, 2014.
Tüm hakları saklıdır.
Amerika Birleşik Devletleri'nde basılmıştır.
Bütün veya kısmi olarak, İngilizce veya başka bir dilde, gözden geçirme ve bilimsel yazılar için kısmi alıntı dışında Dräger firmasının önceden yazılı izni olmaksızın hiçbir şekilde yeniden üretilemez, kopyalanamaz, çoğaltılamaz.
Herhangi bir Dräger cihazını kullanmadan önce, cihazla birlikte verilen tüm kılavuzları dikkatle okuyun. Gelişmiş bir cihaz olmasına rağmen bir hasta monitörizasyon cihazı asla insan ilgisi, dikkati ve sadece tıp uzmanları tarafından verilebilecek kritik kararlar yerine kullanılmamalıdır.
ACE®, DrägerService®, MultiMed®, Hemo2®, Hemo4®, Infinity®, SmartPod®, Trident®, Pick and Go®, Scio®, MicrO2+® ve OxiSure®, Dräger firmasının ticari markalarıdır.
PiCCO®, PULSION® ve PULSIOCATH®, PULSION Medical Systems firmasının ticari markalarıdır.
CAPNOSTAT®, Philips firmasının ticari markasıdır.
A-2000, BIS®, BISx®,Bispectral Index®, Microstream® ve Nellcor®, Covidien firmasının ticari markalarıdır.
CNAP® CNSystems Medizintechnik AG firmasının ticari markasıdır.
Masimo®, Masimo SET® ve Signal Extraction Technology (SET)®, Masimo Corporation firmasının ticari markalarıdır.
SILICON SOFTWARE © 1989, 90, 91, 92, 93, 94 Microtec Research Inc.
Tüm hakları saklıdır
Grafiklerin bir bölümü Coviden firmasının izniyle sağlanmıştır
Yayımlanmamış haklar, ABD telif hakkı kanunları çerçevesinde korunmaktadır.
KISITLANMIŞ HAKLAR AÇIKLAMASI Hükümet tarafından kullanımı, çoğaltılması veya
açıklanması, DFARS 252 227:7013’teki Teknik Veriler ve Bilgisayar Yazılımı Haklarının (c)(1)(ii) alt paragrafında belirtilmiş olan kısıtlamalara tabidir.
Bu ürünün kapnografi bileşeni aşağıdaki ABD patentleriyle korunmuştur: 6,428,483; 6,997,880;
6,437,316; 7,488,229; 7,726,954 ve bunların yabancı ülkelerdeki denkleri. Başka patent başvuruları incelenme aşamasındadır.
Tüm diğer marka veya ürün adları ilgili sahiplerinin ticari markalarıdır.
Sizin ve hastalarınızın güvenliği için
Olumsuz olayların zorunlu bildirimi Bu ürün nedeniyle meydana gelen ciddi olumsuz olaylar, Dräger’e ve sorumlu mercilere
bildirilmelidir.
Genel Ek Notları
Hedef Grupları Tanımı
Bu ürün için, kullanıcılar, servis personeli ve uzmanlar hedef grupları olarak tanımlanmıştır.
Bu hedef grupları ürünün kullanımı konusunda bilgilendirme almış ve ürünü kullanma, yeniden işleme, bakım yapma veya onarma konusunda gerekli eğitim ve bilgiye sahip olmalıdırlar. Eğitim seçenekleri için Dräger firmasına başvurun.
Ürün sadece tanımlı hedef grupları tarafından kullanılacak, kurulacak, bakıma tabi tutulacak veya onarılacaktır.
Kullanıcılar
Kullanıcılar, ürünü amaçlanan kullanıma uygun olarak kullanan kişilerdir.
Servis Personeli
Servis personeli ürünün bakımından sorumlu olan kişilerdir. Servis personeli, tıbbi cihazların bakımı konusunda eğitim almış olmalıdır ve ürünü kurmalı, yeniden işlemeli ve bakımını yapmalıdır.
Uzmanlar
Uzmanlar, ürünü onaran veya karmaşık bakım işlemleri gerçekleştiren kişilerdir. Uzmanlar, ürün üzerinde karmaşık bakım çalışmalarını
yapabilecek bilgi ve deneyime sahip olmalıdır.
Eğitim
Kullanıcılara yönelik eğitim, sorumlu Dräger kuruluşundan alınabilir (bkz. www.draeger.com).
UYARI
Bir UYARI ifadesi, kaçınılmaması halinde ölümle ya da ciddi bir yaralanmayla sonuçla- nabilecek potansiyel tehlikeli durumlara iliş- kin önemli bilgiler sunar.
DİKKAT
DİKKAT ifadesi, dikkate alınmaması durumunda, kullanıcı ya da hastada ufak veya orta çaplı yara- lanmaya veya ekipman ya da başka bir malın hasar görmesine yol açabilecek tehlikeli bir durum hakkında önemli bilgiler sağlar.
NOT
Bir NOT ifadesi, işletim sırasında meydana gelebi- lecek güçlüklerden kaçınmak üzere ek bilgiler sunar.
Cihaz Üzerindeki Semboller
Aşağıdaki tabloda, monitörde ve aksesuarlarda bulunan yeni ve revize edilmiş semboller açıklanmıştır:
Monitör Ayarı
Ana Menü Ayarı
Tarih ve Saat, Ana Menü > Monitör Ayarı >
Monitör Seç. alt menüsünde artık seçenek değil.
Tarih ve saat değişiklikleri sadece parola korumalı
Servis menüsünde kalifiye hastane teknik personeli veya Dräger servis personeli tarafından gerçekleştirilebilir.
Ünite Sorumlusu
Ünite Sorumlusu menüsü denetim personelinin klinik personeli için izleme fonksiyonlarını
yapılandırmasına olanak sağlar. Bu menüye erişim bir şifreyle sınırlandırılmıştır.
Kırılabilir, dikkatli taşıyın Uyarı! Talimat kılavuzunda veya kitapçığında yer alan kullanım kılavuzuna kesinlikle uyun.
Kuru yerde saklayın Gösterilmekte olan ekranı bir ağa bağlı lazer yazıcıda yazdırın.
Tıbbi Cihaz DEHP içerir
Dikkat: Bu ürün, alerjik bir re- aksiyona neden olabilen do- ğal kauçuk lateks içerir
Ünite Sorumlusu Menü
Menü Öğesi Açıklama Hazır Ayarlar
Alarm Kontrol 1 ve Alarm Kontrol 2 alt menüleri:
Bu menü ünite sorumlusunun alarm bildirimini yapılandırmasına olanak sağlar. Ünite Sorumlusu me- nüsünü açın, Alarm Kontrol 1 veya Alarm Kontrol 2 tıklayın, ardından belirtilen fonksiyonları yerine getirmek için bu tabloda verilen prosedürleri takip edin.
Tüm Alarm. KAP Hatırltcs tonu (Alarm Kontrol 1 alt menü)
Tüm alarmların kalıcı olarak KAPALI olduğu- nu belirten bir hatırlatma tonudur.
– Çalışıyor (varsayılan) – Çalışmıyor
Tüm Alarmlar KAP özelliği Çalışıyor olarak ayarlandığında et- kindir. 30 saniyede bir %50 ses se- viyesinde bir hatırlatıcı ton çalar.
Ses KAP Hatırltcs (Alarm Kontrol 1 alt menü)
Alarm Sesi özelliği Çalışmıyor olarak ayar- landığında bir hatırlatıcı ayarlamanıza ola- nak tanır.
– Çalışıyor (varsayılan) - Alarm sesi özelliği Çalışmıyor oldu- ğunda, 30 saniyede bir %50 ses seviyesinde bir hatırlatıcı ton ça- lar.
OR modundaki monitörler için:
Alarm susturma veya alarm ka- palı süresi sonunda, alarm ko- şulunun hala etkin olması halin- de, parametre kutusu yanıp sö- necek ve bir hatırlatıcı ton (yük- sek, orta veya düşük) her 30 saniyede bir %50 ses seviyesin- de çalar.
– Çalışmıyor - Alarm sesi ayarı Çalışmıyor olarak ayarlandığın- da hatırlatma tonu verilmez.
KOD Ayarı alt menüsü
Bu menü ünite sorumlusunun hızlı acil yanıt için monitörü yapılandırmasına olanak sağlar. Ünite So- rumlusu menüsünü açın, KOD Ayarı düğmesini tıklayın, ardından bu tabloda açıklanan fonksiyonları seçin ve çalıştırın.
Ses KAP Kod sabit tuşuna bastığınızda alarm sesini KAPALI ayarına getirmenize olanak tanır.
NOT: Kod tuşuna bastıktan sonra merkez is- tasyonda sesli alarmlar verilmeye devam edilir.
– Evet - Kod tuşuna bastığınızda alarm sesi seviyesini ve mini- mum alarm sesi seviyesini geçi- ci olarak KAPALI değerine ayar- lanır.
– Hayr (varsayılan) - Alarm ses seviyesi ve minimum alarm ses seviyesi ayarları, Kod tuşuna bastığınızda değişmez (yani ön- ceki ayarlarını korur).
Alarmlar
General gereklilikler - Alarm ayarı
Üst ve Alt Alarm Limitleri
Alarm limitleri, hastanızın genel durumuna göre ve aşağıdaki tabloda monitör için listelenmiş olan ön tanımlı aralıklar içerisinde ayarlanmalıdır.
Parametre Önceden Tanımlanmış Alarm Aralı- ğı ve Çözünürlük
Varsayılan Du- rum
Varsayılan Alarm Ayarı
iCO2/iCO2* 2 ilâ 10 mmHg (0,3 kPa veya 1,3 kPa) (sadece üst limit), 1 mmHg
veya 0,1 kPa artışlar
AÇIK Yüksek: 4 mmHg (0,5 kPa)
PLS/PLS* 5 bpm artışlar halinde 30 ilâ 240 AÇIK Yetişkin:
Düşük 45 bpm Yüksek 120 bpm Pediatrik:
Düşük 50 bpm Yüksek 150 bpm Neonatal:
Düşük 80 bpm Yüksek 180 bpm
Otomatik ayarlı alarm limitleri
Alarm Limitleri Tablo
Fonksiyon Açıklama Hazır Ayarlar
Oto. Ayar Alarm limitlerini mevcut değerlere göre ayarlar: Geçerli değil
NOT:
• Monitör üst ve alt alarm limitlerini, Mevcut sütunundaki parametre değerlerine bağlı olarak yeniden hesaplar.
• Oto. Ayar, yalnızca görüntülenen tüm parametrelerle ST
parametreleri için geçerlidir.
• Hesaplanan limit değeri, söz konusu parametrenin aralığının dışında kalırsa, parametrenin alarm limitleri aynı kalır.
Parametreler Üst Limit Alt Limit Ta, T1a, T1b,
T2a, T2b, T3a, T3b
<Mevcut değerin
%107’si
<Mevcut değe- rin %93’ü
∆T1, ∆T2, ∆T3, PVC/dk, inCO2, iCO2*
Değişiklik yok Değişiklik yok
SpO2/SpO2* Yetişkinler 100 Neonataller 98
Mevcut değer – (değer x %5)
∆SpO2% Mevcut değer +%20
Yok
ST Mevcut değer
+2,0 mm
Mevcut değer –2,0 mm MultiGas Ajan <Mevcut değerin
%105’i
<Mevcut değe- rin %95'i BIS Değişiklik yok Değişiklik yok TOF-Cnt Değişiklik yok Değişiklik yok
PCCO Mevcut değer
+%30
Mevcut değer –%30
PCCI Mevcut değer
+%30
Mevcut değer –%30
MultiGas O2 %100 %21
tp <Mevcut değerin
%125'i
<Mevcut değe- rin %80'i Tüm diğerleri Mevcut değer
+%25
Mevcut değer –%20
Alarm Geçmişi Tablo
Monitör, her hasta için 50 kadar fizyolojik alarm olayını saklar (en eski kaydın üzerine yazılır).
Olaylar hasta taburcu edildiğinde silinir. Veriler monitörde saklanır ve Al-ve-Götür taşıma sırasında hastayla kalır. Veriler aynı zamanda güç
kapanmalarında da saklanır. Alarm Geçmişi tablosunda, MultiGas ve Dräger Mainstream CO2
izlemesi için tüm yüksek öncelikli ve orta öncelikli ve aynı zamanda seçilmiş düşük öncelikli alarmları
kaydedilir (örneğin modüllerin ayrılmasına ilişkin alarmlar). Alarm Geçmişi tablosu, kardiyak baypas modunun her etkinleştirilmesini ve devre dışı bırakılmasını, hasta kategorisindeki her değişikliği ve her Tüm Alarmlar KAP/Alarmlar duraklat. veya Ses Durkltld/Alarm Susturma işlemini kaydeder. Cihazın açılması ve kapatılması kaydedilmez.
Alarm Kilitleme
Bazı alarmlar kilitlidir: Alarma yol açan durum artık bulunmasa dahi, siz bunları el ile tanımlayana kadar görsel ve sesli olarak duyuru vermeye devam ederler. Diğer alarmlar, aşağıdaki tabloda
gösterilen şekilde, yalnızca kısmen kilitlenebilir:
Kilitlenmiş olan bir alarmı onaylamak (veya susturmak) için, Alarm Sustur sabit tuşuna basın.
NOT
Yüksek öncelik ve orta öncelik alarmları OR mo- dunda kilitlenmez.
Alarm Kilitleme Davranışı
Yüksek öncelikli alarmlar kilitlenir (görsel ve işitsel alarm sinyalleri devam eder).
Orta öncelikli alarmlarda, yalnızca alarm mesajı kilitlenir; parametre kutusu yanıp sönmeyi durdururken ve alarm ton sesi sonlanırken, alarm durumu sonlandırıldığında görüntülemeye devam eder.
Düşük öncelikli alarmlar, alarmın nedeni kalktığında hemen durur.
EKG ve Kalp Atım Hızı
EKG Ayar Menüsü
Menü seçimi Açıklama Hazır Ayarlar
EKG Seçenekleri alt menüsü
Bu alt menü aşağıdaki fonksiyonları yapılandırmanıza olanak sağlar:
Pace Algılama Monitörün pacer nabzını tanımlama ka- pasitesini belirler. Kullanıcının kalp pili (pacer) algılamayı etkinleştirmesi- ne/devre dışı bırakmasına veya daha gelişmiş Erime seçimini yapmasına olanak tanır.
DİKKAT: Erime modu büyük sinyalli ve tek kutuplu kalp pilleriyle kullanım için tasarlanmamıştır. Sadece bipolar kalp pilleri ile kullanım için öngörülmüştür.
Temel modunda:
– Kalp pili algılamayı etkinleştirmek için AÇIK seçin.
– Kalp pili algılamayı devre dışı bırak- mak için KAPALI (varsayılan) seçin.
Pace Algılama (devamı)
Aşağıdaki noktaları dikkate alın:
– Erime modunu yalnızca tekrarla- nan yanlış asistol ve/veya yanlış düşük kalp hızı alarmlarının bastırıl- ması gereken durumlarda seçin.
– Erime modunu seçmeden önce, hastanın bipolar bir kalp piline (hari- ci veya implant) sahip olduğundan ve bunun söz konusu hasta için uy- gun biçimde doğru olarak program- landığından emin olun.
– Kullanılan kalp pilinin tipinden emin değilseniz Erime modunu kullan- mayın.
Gelişmiş modunda:
– Kalp pili algılamayı etkinleştirmek için AÇIK seçin.
– Kalp pili algılamayı devre dışı bırak- mak için KAPALI (varsayılan) seçin.
– Kalp pili (pacer) algılamayı etkinleştir- mek için Erime seçin, ancak yanlış asistol alarmları ile sonuçlanan yalan- cı-birleşik pacer atımlarının algılanma- ma sayısını azaltmak için pacer uç reddini minimuma indirin.
Aritmi Monitörizasyonu
Aritmi Aralıkları ve Varsayılanlar Parametre Alarm Derece-
si Varsayılan
Hız (varsayılan) Sayım (varsayılan) Alarm Arşivi Fabrika Varsayılan Ayarı
ASİS Yük. Ayarlanamaz Ayarlanamaz Yük./Kay.
VF Yük. Ayarlanamaz Ayarlanamaz Yük./Kay.
VT Yük. 100 ila 200 (120)
10'luk artışlarla
5 ila 15 (10) 1'lik ar- tışlarla
Yük./Kay.
RUN Orta Ayarlanamaz
(VT hızı)
Ayarlanamaz (3 ilâ VT hızı – 1)
Yük./Kay.
AIVR Orta Ayarlanamaz =
(VT hızı – 1)
Ayarlanamaz (3) KAPALI
SVT Orta 120 ila 200 (150)
10’luk artışlarla
3 ila 10 (3) 1'lik artışlarla
Yük./Kay.
TAŞİK Orta 100 ila 200 (130)
10’luk artışlarla
5 ila 15 (8) 1'lik artışlarla
KAPALI
BRD Orta 30 ila 105
(50)
5'lik artışlarla
Ayarlanamaz (8) KAPALI
CPT Düş. Ayarlanamaz Ayarlanamaz Yük./Kay.
BGM Düş. Ayarlanamaz Ayarlanamaz Yük./Kay.
PAUS KAPALI 1 ilâ 3,5 (2,5) 0,5'luk artışlarla
Ayarlanamaz KAPALI
ARTF KAPALI Ayarlanamaz Ayarlanamaz KAPALI
NOT
Temel aritmi izlemesini neonatal veya pediatrik modunda yaparken bradikardi, ayarlanabilen bir yüksek kalp hızı alarmıdır.
Solunum
Hızlı Referans Tablosu - OCRG Ayarı
Hızlı Referans Tablosu - OxyCRG Tetkik Özet OxyCRG Ayar Menüsü
Menü öğesi Açıklama Ayarlar
Parametre 2 OCRG menüsünün ikinci kanalını güncellemek için etiket seçeneklerinin bir listesini görüntüler.
– SpO2 – tpO2 – tpO2*
Parametre 3 OCRG menüsünün üçünü kanalını güncellemek için etiket seçeneklerinin bir listesini görüntüler.
– RESP – etCO2 – etCO2*
Süreli Zaman Bazı seçeneklerini görüntüler.
NOT: Zaman Bazı seçildiğinde klinik parola menü- sü görüntülenir. Yeni OCRG Zaman Bazı, parolayı girdikten sonra etkinleşir.
– 3 dk – 6 dk
OxyCRG Tetkik Özet Menüsü
Menü öğesi Açıklama Ayarlar
Saat OCRG Özet ekranındaki verilerin zaman aralığını değişti- rir. Saat düğmesini seçmek için düğmeye basın. Zaman aralığı ayarını seçmek için döner düğmeyi çevirin. Yeni bir zaman aralığını görüntülemek için döner düğmeye yeni- den basın.
– 1 sa.
– 2 sa.
– 4 sa.
– 6 sa.
– 12 sa.
Noninvazif Kan Basıncı
Genel bakış
Monitör, noninvazif kan basıncı (NİAB) sinyallerini alıp işleyebilir ve sonuçları neonatal, pediatrik ve yetişkin hastalar için görüntüleyebilir. NIBP doğruluğu, referans olarak intra arteriyel kan basıncı izlemesi kullanılarak sağlandı (Association for Advancement of Medical Instrumentation, Electronic Automated Sphygmomanometers birliğinin tanımladığı limit değerleri içerisinde).
Doğruluk sınaması referansları, yetişkinler için femoral arteri ve pediatrik ve neonatal hastalar için umbilikal, brakiyal, radyal veya femoral arterleri kullandı. Doğruluk sınaması için NIBP ölçümleri aynı uzuvda yapıldı. Hamile ve preeklamptil hastalar için NIBP etkililiği ISO 81060-2 uyarınca sağlanmamıştır.
Doğruluk, disritmili, arteriyel sklerozlu, nöbetler yaşayan veya abnormal arteriyel dalga biçimine yol açan her türlü kardiyak veya vasküler
malformasyonu olan hastalar için kısıtlıdır. Kan basıncı ölçümleri osilometrik yöntemle
belirlenmektedir. Manşon, hastanın uzvu içerisinden olan kan akışını kapatacak şekilde şişirildikten sonra manşon kontrollü bir şekilde söndürülmektedir. Manşon basıncı azalırken osilasyonların genliği artar ve kan normal akışına döndükçe azalır. Bu genlik değişiminden ortalama arteriyel kan basıncı doğrudan belirlenebilir ve sistolik (S) ile diastolik (D) kan basınçları türetilebilir.
NIBP Manşon Şeması
A Manşon boyutu göstergeleri D Aralık etiketleri
B Arter etiketi E Etiket: Bu taraf hastaya gelecektir
C İndeks çizgisi
A B C
E D
NOT
Bu resim tüm manşonlar için uygulanabilecek ge- nel bir tarif sağlamaktadır. Ek bilgi için, elinizdeki NIBP manşonuyla birlikte verilmiş olan kullanım kılavuzuna başvurun.
NIBP Ayarı
Hortumu bağlamak için
Hortumu itin ve plastik halkayı monitörün sol tarafındaki konektöre sıkıca takın (bkz.
aşağıdaki şekil).
Venöz Staz
VF9.1 ve üstü yazılım versiyonları sadece yetişkin modunda venöz staz destekler (yetişkin referanslı şişirme basınçları).
NIBP hortumu konektörü
Kappa Delta/Delta XL
NIBP hortumu konektörü
Sürekli Noninvazif Arteriyel Kan Basıncı (CNAP) Podu
CNAP podunu ve sensör manşonu bağlamak için
1 Sensör manşonu (D) manşon kontrolörüne (A) bağlayın.
2 Manşon kontrolörü kablosunu (B) manşon kontrolörüne (A) bağlayın.
3 Manşon kontrolörü kablosunu (B) CNAP'a (E) bağlayın.
4 CNAP podu (E) monitörün Aux/Hemo veya PodCom konektörüne (F), PodCom kablosunu (G) kullanarak bağlayın.
A
B C
D
E
F
G
A Manşon kontrolörü ve kaydırılabi-
lir montaj düzeneği E CNAP podu
B Manşon kontrolör kablosu F Aux/Hemo veya PodCom konektörü
C Ön kol kayışı G PodCom kablosu
D Sensör manşon
NOT
CNAP ölçümleri sırasında NIBP Ara Zaman (5, 10, 15 dk) devre dışı bırakılmıştır ve Otomatik CNAP Öğrenme menüsünde denetlenmektedir.
CNAP Kalibrasyonu
Bir CNAP ölçümü her başlatıldığında veya ikili parmak manşonları arasındaki şişirme basıncı değiştirildiğinde, CNAP otomatik olarak kalibrasyon yapar. Kalibrasyon işlemi, bir nabız tespit
evresinden ve bir NIBP korelasyon ölçümünden oluşmaktadır. Kalibrasyon sırasında bir üçgen dalga (pod fabrika yazılımı sürümü 2.14.14.) CNAP dalga formu alanında görüntülenir ve ardından
CNAP @ Kalibre ediyor mesajı görüntülenir ve CNAP değerleri boş bırakılır. NIBP ölçümü başarıyla elde edildikten sonra CNAP dalga formu ve CNAP değerleri görüntülenir.
Durum Mesajları
Bakım (CNAP)
Genel bakış
Bu bölümde, tıbbi cihazın doğru çalışmasını güvence altına almak için gerekli olan bakım önlemleri tarif edilmektedir. Bakım önlemleri sorumlu personel tarafından uygulanacaktır.
NOT
Önceki fabrika yazılımı sürümlerinde "dikdörtgen"
veya "kare" dalga formu görüntülenir.
Mesaj Neden Çözüm
CNAP @ Kalibre ediyor
CNAP kalibrasyonu yapılıyor. Kalibrasyon tamamlanıncaya kadar bekleyin.
NOT
Kalibrasyon 2,5 dakikaya kadar sürebilir. Po- dun fabrika yazılımı sürümüne bağlı olarak ka- librasyon işlemi sırasında üçgen bir dalga for- mu veya kesik yükselen/azalan açılı çizgiler (pod fabrika yazılımı sürümü 2.14.14) görüntü- lenir. Yeniden kalibrasyon için en uzun aralık süresi 15 dakika olduğundan ve 2,5 dakika bu süreye dahil edildiğinden, CNAP ile monitöri- zasyon için gerçekte faydalı olan süre 12,5 da- kikadır. Dolayısıyla görev çevrimi %83'lük bir orana sahiptir.
UYARI
Enfeksiyon kapma riski.
Kullanıcılar ve servis personeli patojenik mik- roplardan enfeksiyon kapabilir.
Herhangi bir bakım çalışmasına girişmeden veya tıbbi cihazı onarım için iade etmeden önce cihazı ve cihaz parçalarını dezenfekte edin ve temizleyin.
Bakım Konseptlerinin Tanımı Konsept tanımı
UYARI
Elektrik çarpması riski
Elektrik akımı taşıyan bileşenler kapağın altın- da yer alır. Kapağı çıkartmayın. Bakım önlem- leri sorumlu personel tarafından uygulanacak- tır. Dräger, bu önlemlerin DrägerService tara- fından uygulanmasını önerir.
UYARI
Cihazda mekanik hasar varsa veya düzgün ça- lışmıyorsa kullanmayın. Hastanenizin teknik personeliyle irtibata geçin. Bir hastayı etkin olan izlerken monitörde kesinlike servis veya bakım çalışmaları yapmayın.
DİKKAT
Cihaz düzenli aralıklarla muayene edilmek ve ser- vise verilmek zorundadır. Bu önleyici bakım konu- sunda kayıtlar tutulmak zorundadır. Bayiniz aracı- lığıyla DrägerService ile servis sözleşmesi yap- manızı öneririz. Onarımlar için DrägerService ile iletişime geçmenizi tavsiye ederiz.
DİKKAT
Dräger cihazlarının servis çalışmalarında daima Dräger standartlarıyla eşdeğer olan yedek parça- lar kullanın. Dräger, bu cihazlarla üçüncü taraf ye- dek parçalarının kullanılması halinde, bunların performans açısından güvenirliliğini garanti et- mez veya güvence vermez.
DİKKAT
Donanımın, batarya veya aksesuarların üzerine sıvı dökerseniz veya bu bileşenleri sıvının içine batırırsanız bunları en az 24 saat ila 48 saat bo- yunca tamamen kurumaya bırakın. Bu tür kompo- nentleri klinik kullanıma almadan önce hastaneni- zin teknik personeline başvurarak tam olarak işler durumda olup olmadığını sınayın.
Koruyucu bakım Bir tıbbi cihazın işler durumunu korumak ve yeniden sağlamak için uygulanan tüm önlemlerdir (muayene, önleyici bakım, onarım).
İnceleme Bir tıbbi cihazın gerçek durumunu belirlemek ve değerlendirmek için uygulanan ön- lemler.
Önleyici Bakım Bir tıbbi cihazın işler durumunu korumak amacıyla belirlenmiş rutin önlemler.
Onarım Cihazdaki arıza sonrasında tıbbi cihazın işler durumunu yeniden oluşturmak ama- cıyla uygulanan önlemler.
İnceleme
Muayeneleri düzenli aralıklar gerçekleştirin ve aşağıdaki spesifikasyonlara uyun.
CNAP / manşon denetleyicisi
Görsel İnceleme
Her kullanımdan önce ve hastanenizin ilkelerine uygun olarak görsel inceleme yapın.
1 Muhafazada çatlak veya kırık ve sıvı girişi veya hasara ilişkin belirtiler olmadığından emin olun.
2 Tüm aksesuarları inceleyin (örneğin sensörleri ve kabloları). Herhangi bir hasar belirtisi varsa kullanmayın.
3 Tüm sistem kablolarını, elektrik fişlerini inceleyip herhangi bir hasar varsa bu komponentleri kullanımdan kaldırın.
4 Tüm hasta kablolarında, elektrotlarda ve kablo gerginlik gidericilerinde genel durum kontrol yapın. Fişlerin her uçta iyice yerleşik olduğundan emin olun.
İnceleme/güvenlik kontrolleri
Cihazlardaki incelemeler ve güvenlik kontrolleri önerilen aralıklarla yapılmak zorundadır.
CNAP Pod/ manşon denetleyicisi için inceleme/güvenlik kontrolleri kapsamı Güvenlik kontrolleri üreticinin belirlemiş olduğu önleyici bakım uygulamalarının (yıpranan parçaların önlem amacıyla değiştirilmesi uygulamaları dahil) yerini tutmaz. Güvenlik kontrollerini belirtilmiş olan aralıklarla gerçekleştirin.
1 Cihazla birlikte geçerli olan belgeleri kontrol edin:
– Kullanma kılavuzu mevcuttur 2 Kullanım talimatlarına göre aşağıdaki
özelliklerin işlerlik sınamasını gerçekleştirin:
– CNAP podu
– Manşon denetleyicisi
– Cihaz kontrollerini yapın (örneğin podun manşon denetleyicisi, sensör manşonu ve NBP manşonuyla kalibre edilmesi) – Kontrol/hörsel inceleme
3 Cihaz setinin iyi durumda olup olmadığını kontrol edin:
– Tüm etiketler eksiksiz ve okunabilir durumda
– Gözle görülür hasar yok
4 Ürünü kullanmak için gerekli olan tüm bileşenlerin ve aksesuarların kullanılabilir olduğunu kontrol etmek için kullanım talimatlarını kullanın.
5 IEC62353 uyarınca elektriksel güvenlik gereksinimlerini kontrol edin.
Kontroller Aralık Sorumlu personel
Muayene/güvenlik kontrolleri 2 yılda bir Servis personeli
Metrolojik kontroller 2 yılda bir Servis personeli
UYARI
Tıbbi cihazın arızalanma riski var.
Güvenlik kontrolleri düzenli olarak yapılmazsa tıbbi cihazın doğru çalışması tehlikeye düşebi- lir. Güvenlik kontrollerini belirtilmiş olan ara- lıklarla gerçekleştirin.
Metrolojik kontroller
Geçerli yönetmeliklere göre talep ediliyorsa, aşağıdaki ölçüm işlevleri, kalifiye DrägerService personeli tarafından iki yılda bir kontrol edilmek zorundadır:
– Vücut sıcaklığı
– İnvazif olmayan kan basıncı
Önleyici Bakım
Aşağıdaki tabloda önleyici bakım aralıkları gösterilmektedir:
Nabız Oksimetresi (SpO
2)
UYARI
Hatalı komponent riski.
Cihaz arızası, parçaların aşınması veya mater- yal yorgunluğu nedeniyle olasıdır. Tüm bile- şenlerin doğru çalışma durumunu korumak için, bu cihaz düzenli aralıklarla muayeneye ve önleyici bakıma tabi tutulmak zorundadır.
UYARI
Elektrik şoku riski var.
Bakım çalışması yapmadan önce tüm elektrik- sel bağlantıları güç kaynağından ayırın.
Parça Aralık Ölçüm Sorumlu personel
CNAP SmartPod kalibras- yonu
2 yılda bir Kalibrasyon Uzman
CNAP manşon denetleyi- cisi kalibrasyonu
2 yılda bir Kalibrasyon Uzman
Hava pompası değişimi 2 yılda bir Değiştirin Uzman
UYARI
Bir nabız oksimetresi erken uyarı cihazı olarak kabul edilmelidir. Hastada hipoksemi eğilimi görülürse, hastanın durumunu tam olarak an- lamak için laboratuvar cihazlarıyla kan örnek- leri analiz edilmelidir.
UYARI
İntra-aortik balon desteğinin atımları nabız hı- zını artırabilir. Hastanın nabız hızını kalp hızıy- la karşılaştırın.
UYARI
Hastanın yaralanma riski var.
SpO2 sensörü, karboksi hemoglobin veya me- temoglobin gibi dishemoglobinlerin önemli konsantrasyonları mevcutken kullanıldığında ölçüm doğruluğu düşebilir.
SpO2 sensörü bu koşullarda kullanıldığında ölçüm verilerine güvenmeyin.
Hızlı Referans Tablosu - SpO2 Ayarı UYARI
SpO2 sensörü, yükselmiş bilirubin seviyeleri mevcutken kullanıldığında ölçüm doğruluğu düşebilir.
SpO2 sensörü bu koşullarda kullanıldığında ölçüm verilerine güvenmeyin.
UYARI
SpO2 sensörü, metilen mavisi gibi intravaskü- ler boyalar mevcutken kullanıldığında ölçüm doğruluğu etkilenebilir.
SpO2 sensörü bu koşullarda kullanıldığında ölçüm verilerine güvenmeyin.
UYARI
Doğru olmayan veriler elde etme riski var.
Şok, düşük kan basıncı, şiddetli vazokons- trüksiyon, ağır anemi, hipotermi, sensöre ya- kın arteriyel tıkanma ve asistol durumlarında nabız hızı ölçümü tam doğrulukla sonuç ver- meyebilir.
UYARI
Hastanın yaralanma riski var.
Yüksek intratorasik basınç, toraks üzerinde basınç ve venöz akımda başka ardışık engelle- meler venöz atınımlara ve nabız sinyalinin ip- tal olmasına yol açabilir.
SpO2 sensörünü bu şekilde etkilenebilecek şekilde konumlandırmayın.
UYARI
Ameliyat sırasında yanık tehlikesini azaltmak için sensörü veya transdüseri ve ilişkili kablo- ları ameliyat bölgesinden, elektrocerrahi ünite dönüş katadundan ve toprak potansiyelinden uzak tutun.
DİKKAT
Masimo SET podu için, sensörü bağladıktan son- ra sensör yanmıyorsa monitörde ileti olup olmadı- ğını kontrol edin. Sensör LED'i yanmıyorsa sen- sörü ve/veya ara kabloyu değiştirin.
DİKKAT
Cihazların güvenli kullanımına ilişkin ek önlemler için, Infinity Delta Serisi Yazılım VF9 Kullanım Kı- lavuzu içerisinde "Nabız Oksimetrisi (SpO2)" baş- lıklı bölümüne başvurun.
DİKKAT
Sensörü veya hasta kablosunu herhangi bir sıvı içerisinde batırmayın. Nem bir güvenlik riski oluş- turabilir.
NOT
Temel aritmi izlemesini neonatal veya pediatrik modunda yaparken bradikardi, ayarlanabilen bir yüksek kalp hızı alarmıdır.
Menü öğesi Açıklama Ayarlar
SpO2 Alarmı Alarm Limitleri tablosun- da SpO2 alarmlarına eri- şim sağlar.
– SpO2 OxiSure = %20 – 100, %1'lik artışlarla – Nabız OxiSure = %30 – 240, %5'lik artışlarla – SpO2 Masimo = %20 – 100, %1'lik artışlarla – Nabız Masimo = %30 – 240, %5'lik artışlarla – SpO2 Nellcor = %20 – 100, %1'lik artışlarla – Nabız Nellcor = %30 – 240, %5'lik artışlarla
Yeni Durum Mesajı
Aşağıdaki durum mesajı Masimo SET pod kullanan tüm monitörler için geçerlidir.
Dräger Mainstream etCO
2İzleme
Uygulama
Amaçlanan Kullanım
DrägerMainstream CO2 modülü, bir monitöre bağlandığında, yenidoğan, pediatrik ve yetişkin hastalar için monitörün mainstream etCO2 (end- tidal CO2), iCO2 (solunan CO2) ve SSc (solunum hızı) ölçümlerini almasını ve görüntülemesini sağlar. Solunum evreleri CO2 verisinin, CO2
eğrisinden adaptif olarak hesaplanan bir eşik değerinden geçişine göre belirlenir. Nefes verme evresindeki azami CO2 değeri end-tidal CO2
(etCO2) olarak alınır ve her solumadan hemen sonra görüntülenir. Dräger Mainstream CO2
modülü Scio Four modülleriyle eş zamanlı olarak kullanılamaz.
Tedbirler
Mesaj Muhtemel Sebep Önerilen İşlem
SpO2 sensörünü/kablosunu değiştirin
Sensör veya kablonun kullanım ömrü doldu veya arızalı.
Sensörü veya kabloyu değiştirin.
UYARI
Erken doğmuş bebekler için, CO2 ölçümleri yapmayın, çünkü CO2 küveti, ölü boşluğu önemli oranda artırmaktadır.
NOT
Dräger Mainstream CO2 modülü, Delta ve Delta XL monitörleriyle uyumludur. Dräger Mainstream CO2 modülü, Kappa ile uyumlu değildir.
UYARI
Hatalı yorumlama riski
Ölçülen değerlerin veya başka parametrelerin yanlış tanılanması veya yorumlanması halinde hasta için tehlikeli olabilir. Tedaviyle ilgli ka- rarları, yalnızca ölçülen tek değerlere ve izle- me parametrelerine dayanarak vermeyin. Te- daviye yönelik kararlar sadece kalifiye kullanı- lacılar tarafından alınmak zorundadır.
UYARI
Hasta güvenliği için risk var
Görüntülenen etCO2 ile ilgili bilgiler sadece eğitimli ve yetkili tıbbi bakım profesyonelleri- nin kullanımı için öngörülmüştür.
UYARI
Doğru olmayan gaz ölçümü değerleri riski Isınma sırasında, bildirilen değerler doğru ol- mayabilir. Dräger Mainstream CO2 sensörü- nün başlangıç ve ısınma evrelerinin tamamla- masını bekleyin.
UYARI
etCO2*, iCO2* ve SSc* alarmları monitör açıl- dıktan veya hasta taburcu edildikten sonra ikinci nefes tespit edilene kadar etkinleşmez.
UYARI
SSc apne alarmları, SSc Apne Zamanı ayarı etCO2 ayar menüsünde KAPALI olarak belir- lendiğinde ve SSc* alarmı devre dışı bırakıldı- ğında BİLDİRİLMEZ. SSc* apne alarmları üret- mek için, SSc* alarmlarını etkinleştirin ve bir SSc* apne süresi belirleyin.
UYARI
Hastanın boğulma riskini en aza indirmek için sensör kablolarını dikkatle konumlandırın ve sabitleyin.
UYARI
CO2 miktarını ölçen hasta monitörleri, aneste- zik maddeler ve/veya solunum mekanikleri apne monitörü ve/veya kayıt cihazı olarak kul- lanılmak üzere tasarlanmamıştır. Bu ürünler bir apne alarmı verirken, söz konusu alarm ko- şulu son nefesin tespitinden itibaren geçen süre esas alınarak başlatılır. Ancak, gerçek bir apne olayının klinik tanısı birden çok fizyolojik sinyali gerektirir.
UYARI
Çevre sıcaklığı 104°F (40°C) olduğunda CO2
mainstream sensörünün yüzey sıcaklığı 110° F (43° C) düzeyine çıkabilir.
UYARI
CO2 mainstream sensörünü patlayıcı veya ok- sijenle zenginleştirilmiş bir ortamda (atmos- ferde) kullanmayın (ölçüm küvetinde %100 ok- sijen oranına izin verilir). Yangın tehlikesi!
UYARI
Cihazın arızalanma ve/veya hastanın ve/veya kullanıcının yaralanma riski var.
Manyetik alanlar tıbbi cihazın doğru çalışması- nı etkileyebilir ve dolayısıyla hastayı veya kul- lanıcıyı tehlikeye düşürebilir.
Tıbbi cihazı manyetik rezonans görüntüleyici- lerin (MRI, NMR, NMI) yakınlarında kullanma- yın.
UYARI
Ether veya siklopropan gibi patlayıcı anestetik ajanlar kullanmayın. Yangın tehlikesi!
DİKKAT
Soluma devresindeki kaçaklar (örneğin çözülmüş bir endotrakeal tüp veya hasarlı bir küvet) CO2* ölçüm değerlerini önemli oranda etkileyebilir.
DİKKAT
Yanlışlıkla bağlantıların çıkmasını önlemek için herhangi bir sensör kablosuna aşırı gerginlik uy- gulamayın.
DİKKAT
Kaçağı önlemek için küvetin solunum devresine sıkıca bağlı olduğundan emin olun.
DİKKAT
CO2 mainstream sensöründe ve ölçüm küvetinde kullanmadan önce hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasarlı bir CO2 sensörü elektriksel izolasyo- nu engelleyebilir veya soluma devresine kırıntılar girmesine yol açabilir.
DİKKAT
Mainstream CO2 sensörünü sadece onaylı CO2
ölçüm küvetleriyle yetişkin veya pediatrik uygula- malarda kullanın. Bkz. "Onaylı Seçenekler ve Ak- sesuarlar" başlıklı bölüm. Aksi durumda ölçüm iş- levi doğru sonuç vermeyebilir.
NOT
Bu bölünde tüm Infinity Delta serisi hasta monitör- leri "hasta monitörü" olarak anılmaktadır.
Bağlantı
Donanım - Modül Bağlantısı
Bağlantı noktaları Dräger mainstream CO2
modülünün ön yüzünde işaretlidir. Modülü, kabloları ve aksesuarları monitöre bağlarken aşağıdaki şemayı kılavuz olarak kullanın.
Dräger mainstream CO2 modülünü, monitörün arkasında yuvaya sağlam olarak oturana kadar kaydırın.
A C B
D E
A Dräger mainstream CO2 modülü D Harici SpO2 podu için bağlantı noktası B Infinity MCable - CO2 mainstream
sensörü kablo bağlantısı E Harici SpO2 podu C CO2 modülü için monitöre bağ-
lantı noktası
Sensörü bağlama
Herhangi bir CO2 donanımını bağlamadan önce, monitörün küvet ayarının kullanılan küvete denk olduğundan emin olun. Örneğin tek kullanımlık küvet kullanılıyorsa Delta ünitesi tek kullanımlı küvet için yapılandırılmış olmalıdır. Yapılandırma ayarının küvet tipine uyarlanmaması halinde görüntülenen CO2 değeri geçersiz olabilir.
Sensorü bağlamak için
1 Dräger mainstream CO2 sensör kablosunu Dräger mainstream CO2 modülü giriş bağlantı noktasına takın (donanım – modül bağlantı şemasında B ile işaretlidir).
2 Pencereleri temiz ve kuru olan uygun bir mainstream küvetini (H) seçin (gerekirse küveti değiştirin).
3 Küveti (H), endotrakeal tüp adaptörü (I) ve ventilatör (G) arasına yerleştirin.
4 Dräger mainstream CO2 sensörünü (F) küvetin (H) içine sıkıca oturtun ve kablonun hastadan uzağa yönlendirildiğinden emin olun.
DİKKAT
Tekrar kullanılabilir küvetin küvet pencerelerinin optik özellikleri tek kullanımlık küvetlerin küvet pencerelerinden farklıdır. Bu nedenle doğru küvet tipini seçin. Aksi durumda sıfır noktası 8 mmHg CO2 (1,1 kPa CO2) kadar yukarı kayabilir.
F
G
H I
F Dräger mainstream CO2 sensörü H Küvet
G Y-parçası I Trakeal tüp adaptörü
DİKKAT
Mainstream CO2 ölçüm küvetlerini daima pence- releri dik yukarı pozisyonda olacak şekilde kulla- nın. Diğer durumda, soluma sisteminden yoğuş- ma suyu artıkları birikerek doğru işlemesini engel- leyebilir.
Başlangıç
Dräger Mainstream CO2 izlemesi için hastanın hazırlanması
Aşağıdaki ipuçları optimum izleme sonuçlarını vermektedir, ancak hastane onaylı uygulamaların ya da üreticinin tavsiyelerinin yerine geçemez.
Tüm CO2 ölçümleri için %21 düzeyinde (ortam havasındaki oksijen yüzdesi) bir varsayılan O2 konsantrasyonu öngörülür. Hasta ek oksijen vey N2O veya HeliOx alıyorsa verilen gazı, etCO2 parametre menüsünde seçin. Atmosfer basıncını gerçek değere ayarladığınızdan emin olun. İlave gazların telafi edilememesi yanlış ölçüm değerlerine neden olur.
Küvet türlerini değiştirirken (yeniden
kullanılabilenden tek kullanımlık olanına veya yetişkinden çocuğa ya da tam tersi) Dräger sensörünü yeniden sıfırlamanız gerekmez. Sensör penceresi temizse ve etCO2* parametre
menüsünde (Küvet Tipi altında) doğru sensör tipi seçilmiş durumdaysa, sadece ölçüm değeri şüpheliyse Dräger sensörünü sıfırlayın. Diğer durumlarda günde bir kez veya yeniden sıfırlama yapmanız istendiğinde sıfırlama yapın.
Başlatma
Başlatma sonrasında sensör bir ısınma evresinden geçer (\211 CO2 Isınıyor durum iletisi
görüntülenir). Bu süre içerisinde (yaklaşık 30 saniye) CO2 konsantrasyonları kullanılamaz olabilir.
Görüntü Özellikleri
etCO2* İzleme
etCO2* dalga formu anlık CO2 konsantrasyonunu görüntüler. etCO2* parametre kutusu aşağıdaki parametreleri görüntüler:
– End-Tidal CO2 (etCO2*) — Ekspirasyon sonunda hava yolunda CO2 seviyesi.
– Solunan CO2 (iCO2*) — İnspirasyon evresinde hava yolundaki CO2 seviyesi.
– Solunum Hızı (SSc*) — Hastanın solunum hızıdır. En son iki soluk üzerinden ortalama hız hesaplanarak, etCO2* sinyalinden türetilir.
DİKKAT
Tekrar kullanılabilir küvetin küvet pencerelerinin optik özellikleri tek kullanımlık küvetlerin küvet pencerelerinden farklıdır. Bu nedenle küvet tipini doğru seçin çünkü aksi durumda sıfır noktası 8 mmHg CO2 kadar yukarı kayabilir.
NOT
etCO2, iCO2 ve SSc parametre etiketleri yıldız (*) karakteriyle işaretli olup bu şekilde Infinity etCO2
Microstream SmartPod tarafından sağlanan CO2
ile ilgili parametrelerden ayırt edilebilmektedirler.
etCO2* Parametre Kutusu
Tipik etCO2* parametre kutusu görüntüleri aşağıda verilmiştir:
etCO2* Ayar
etCO2* ayar menüsüne erişmek için
etCO2* parametre kutusunu tıklayın veya
1 Menü sabit tuşuna basın.
2 Hasta Ayarı ögesine tıklayın.
3 Kullanılabilen parametrelerin listesini görüntülemek için, Parametreler tıklatın.
4 etCO2* ögesine tıklayın.
Hızlı Referans Tablosu - etCO2* Ayarı
etCO2* ayar fonksiyonlarını gerçekleştirmek için aşağıdaki öğeleri tıklatın.
A etCO2* (end-tidal CO2) etiketi ve değeri B etCO2* alarm limitleri
C iCO2* (son-tidal CO2) etiketi ve değeri D iCO2* alarm limiti (sadece üst limit) E Solunum hızı etiketi ve değeri F Solunum hızı alarm limitleri
A
B C D E
F
NOT
Alarmlar devre dışı bırakıldığında, üzerleri çizilmiş üçgen simgeleri ilgili parametre değerlerinin ya- nında görüntülenir.
NOT
Monitör geçerli bir solunum hızı belirleyene kadar etCO2 limiti ihlalleri için alarm vermez.
Menü Öğesi Açıklama Ayarlar
Cihaz Hangi CO2* cihazının bağlı olduğu tarif eder ve monitörde parametreleri görüntüler.
NOT
– Bir CO2* cihazı bağlı değilse, "Hiçbiri" gö- rüntülenir (salt okunur).
– Monitöre bir CO2* cihazı bağlanırsa ayarda otomatik olarak ilgili cihaz görüntülenir (salt okunur).
– İki CO2* cihazı bağlanırsa istenen CO2* ciha- zını seçmek için ayar yapılabilir.
(Ayrıca bkz. "Birden Çok CO2* Cihazı" başlıklı bölüm.)
– CO2*
– SCIO – Hiçbiri
Ölçek etCO2* dalga şekli ölçeğini ayarlar. 40, 60, 80, 100 mmHg (40 mmHg varsayılan)
5, 8, 12, 16 kPa (5 kPa varsayılan)
%5, 8, 12, 16 (%5 varsayılan) Solunum Akış
hızı
Ekrandaki solunum dalga formu akış hızını ayar- lar.
6,25, 12,5, 25, 50 mm/s (6,25 mm/s varsayılan) Atm. Basınç Ortam atmosferik basıncı kompanzasyonunu
ayarlar.
540-800 mmHg, 1 mmHg artışlar- la (760 mmHg varsayılan) 72,0-106,7 kPa, 0,1 kPa artışlarla (101,3 kPa varsayılan)
Küvet Tipi Küvet tipini yetişkin ve pediatrik adaptörler için ayarlar
– Tek kullan.
– Çok kullan. (varsayılan) Gaz Kompan-
zasyonu
Soluk alma ve soluk verme için gaz yüzdelerini saptar.
– Hava (varsayılan)
– N2O/O2 (sadece OR modun- da)
– O2>60%
– HeliOx SSc* Apne Za-
manı
Solunum kesilmesi durumunun apne olayı ola- rak rapor edilmesinden önce monitörün bekleye- ceği süreyi ayarlar.
KAPALI, 10, 15, 20, 25, 30 s (Yetişkin: KAPALI varsayılan) (Çocuk/yenidoğan: 15 s varsayı- lan)
Apne Arşivi Apne alarm durumunu otomatik olarak saklar ve/veya kaydeder. Saklanan alarmları Olay Ça- ğırma ekranında daha sonra inceleyebilirsiniz.
KAPALI, Kayıt, Yükle (varsayı- lan), Yük./Kay.
Kalibrasyon Kontrolü
CO2* sensörü kalibrasyonunu test filtresi ile kontrol eder. Monitör, kalibrasyon kont- rolünün başarılı veya başarısız olduğunu bildirir.
NOT
Kalibrasyon kontrolü yapılmadan önce sensörün küvetten çıkartılıp sıfırlanması ge- rekir. Kalibrasyon kontrolü sırasında sensörün test filtresine bağlanması gerekir.
CO2 Sıfırla (Sadece bir Drä- ger Mainstream CO2 modülü bağlı olduğunda kulla- nılabilir.)
CO2* sensörünü sıfırlar. CO2* sensörü, CO2* ölçümleri için yeni bir sıfır noktasını saklar.
NOT
Sıfırlama öncesinde sensörün küvetten çıkartılması gerekir. Sensör oda havasında sıfırlanır. Sıfırlama sırasında küvet üzerine nefes vermeyin.
etCO2 Alarmı Alarm Limitleri tablosunda etCO2 alarmlarına erişim sağlar UYARI
etCO2* alarmları monitör açıldıktan veya hasta taburcu edildikten sonra ikinci nefes tespit edilene kadar etkinleşmez.
Menü Öğesi Açıklama Ayarlar
Akıllı Apne
OR moduna mahsus olmak üzere, etCO2*
parametre menüsünde SSc* Apne Zamanı ayarı KAPALI değerinden farklı bir değere ayarlı olduğunda monitör otomatik olarak SSc* apne
alarmları için Akıllı Apne işlevini etkinleştirir. Akıllı Alarm özelliği, bir apne alarmını aşağıdaki şekilde artırır:
Örneğin, SSc* Apne Zamanı ayarı 10 saniye olarak belirlenir ve bir apne durumu 10 saniye için mevcut olursa, bir dikkat tonu duyurulur ve SSc* @ Apne alarm mesajı görüntülenir. Apne alarm koşulu 20 saniye için mevcut olursa, başka bir dikkat tonu duyurulur ve alarm mesajı monitörde kalır. 30 saniyede orta dereceli bir alarm duyurulur.
60 saniyede yüksek dereceli bir alarm duyurulur.
Birden Çok CO2* Cihazı
Kopya Cihazı Bağlandı mesajı birden çok CO2* cihazı monitöre bağlı olduğunda görüntülenir (örneğin bir Dräger mainstream CO2 modülü ve IDS'e bağlı olan bir Scio Four modülü olduğunda).
Bu ek olarak etCO2* parametre menüsü
görüntülenir. İstediğiniz CO2* cihazını seçebilirsiniz (Hızlı Referans Tablosu içerisinde tarif edildiği şekilde). Ayrıca istemediğiniz CO2* cihazı fiziksel olarak ayırabilirsiniz.
etCO2* dalga formunun sol üst köşesindeki bir etiket kullanıcıya bilgi sağlayan CO2* cihazını tanımlar.
Kapnogramlar
Monitör ayrıca anlık bir CO2 dalga formuni veya kapnogramı görüntüler.
SSc* Apne Süresi sani- ye olarak
Alarm Önceliği Görüntülenen Alarm Me- sajı
Alarm Geçmişi
SSc* apne süresi Yok; tek uyarı sesi SSc* @ Apne Hayır
SSc* apne süresi * 2 Yok; tek uyarı sesi SSc* @ Apne Hayır
SSc* apne süresi * 3 Orta SSc* @ Apne Evet
SSc* apne süresi * 6 Yüksek SSc* @ Apne Evet
NOT
CO2* cihazları Dräger Mainstream CO2 modülü- nü, Scio Four modüllerini veya etCO2* yetenekleri olan ve MIB üzerinden bağlı bir cihazı içerir (örne- ğin ventilatör, anestezi makinesi).
NOT
Monitör birden çok CO2* cihazını algılarsa, moni- töre ilk olarak bağlanan cihazı öncelikli olur. Kulla- nıcı farklı bir CO2* cihazını etCO2* parametre menüsünde seçer veya istemediği CO2* cihazı monitörden fiziksel olarak ayırırsa diğer cihaz se- çilir.
A Nefes verme veya alveoler platosu (akci- ğerlerdeki birden artmak üzere kesilen CO2 seviyesi)
B End-tidal konsantrasyon noktası (CO2'nin ölçüldüğü nefes verme evresinin sonu) C Nefes alma evresi başlangıcı
D Nefes verme evresi başlangıcı
E Nefes alma sırasındaki başlangıç seviyesi
A B
C
D
E
Sıfırlama
Günde bir kez veya yeniden sıfırlama yapmanız istendiğinde sıfırlama yapın.
Sıfırlama işlemi, küvetten çıkartılan temiz bir Dräger mainstream CO2 sensörüyle ortam havasında gerçekleştirilir.
1 Dräger mainstream CO2 sensörünü küvetten çıkartın.
2 etCO2* parametre menüsünde CO2 Sıfırla seçin. Monitör sıfırlama işlemini yürütür ve
"CO2* sıfırlama devam ediyor" mesajını görüntüler. Dalga şekilleri düz çizgisi ve parametre kutusu değerleri bu döngü sırasında ekrandan silinir.
3 Dräger mainstream CO2 sensörünü küvete yerleştirin.
Sıfırlama başarılı olduğunda yaklaşık 30 saniye sonra monitörde CO2 Sıfırlama Kabul Edildi mesajı görüntülenir. Sıfırlama başarısız olduğunda monitörde CO2 Sıfırlama Başarısız mesajı görüntülenir. Sıfırlama işlemini yineleyin. Sıfırlama başarısız durumda kalırsa, sensörün kirlenmiş olup olmadığını kontrol edip gerekirse temizledikten sonra yeniden sıfırlama yapın. Sıfırlama yine de başarısız durumda kalırsa sensör arızalı olabilir ve değiştirilmesi gerekebilir.
Dräger Mainstream CO2 sensörünün test filtresiyle kalibrasyon kontrolü
Dräger mainstream CO2 sensörünün
kalibrasyon kontrolünü bir aylık aralıklarla test filtresi kullanarak gerçekleştirin.
Kontrolden önce
Ön koşullar: Monitör açık ve en azından CO2
sensörü için ısınma evresi geçmiş olmalıdır.
Ortam havasında CO2 sıfırlamasını gerçekleştirin.
Dräger Mainstream CO2 sensörünün test filtresiyle kalibrasyon kontrolünü başlatma 1 Sensörü küvetten çıkartın ve sensör kablosu
üzerindeki test filtresine bağlayın.
2 etCO2* parametre menüsünde girin.
3 Kalibrasyon Kontrolü seçin.
Monitör, kontrolü başlatır ve mesaj alanında işlemin seyrini ve sonuçlarını görüntüler.
Kontrol başarılı olursa
Monitörde Filtre kontrolü başarılı mesajı görüntülenir. Test değeri, izin verilen tolerans değeri içindedir.
Dräger mainstream CO2 sensörünü küvete geri yerleştirin.
Kontrol başarılı olmazsa
Monitörde Filtre kontrolü başarısız mesajı görüntülenir. Test değeri, izin verilen tolerans değeri dışındadır.
DrägerService temsilcisi ile irtibata geçin.
Arıza giderme
Bir alarm verildiğinde aşağıdaki tablo, alarm nedenini ve çözümünü çabuk bulmada yardımcı olur. Olası nedenler ve çareler, alarm giderilene kadar, listelendikleri sırayla bakılmalıdır.
Aşağıdaki tabloda alarm mesajları öncelik sırasıyla listelenmiştir.
Alarm Önceliği Alarm Neden Çözüm
Orta iCO2* > # Solunum sisteminde kaçak. Solunum sistemini değişti- rin.
Nefes alma CO2 konsantrasyonu
üst alarm limitini aştı. Ventilasyonu kontrol edin.
Gaz ölçümü yüksek solunum
hızı nedeniyle doğru değil. Gerekiyorsa alarm limitlerini ayarlayın.
Büyük ölü boşluk. Ventilasyon ayarlarını kontrol edin.
Orta etCO2* > # End-tidal CO2 konsantrasyonu
üst alarm limitini aştı. Ventilasyonu kontrol edin.
Orta etCO2* < # End-tidal CO2 konsantrasyonu
alt alarm limitinin altına düştü. Ventilasyonu kontrol edin.
Orta SSc* > # Hasta yüksek bir solunum
hızında nefes almaktadır. • Hastanın durumunu kontrol edin.
• Ventilasyon ayarlarını veya spontan solunum hızını kontrol edin.
RRc*, üst alarm limitini aştı. Ventilasyon ayarlarını kontrol edin.
Orta SSc* < # RRc*, alt alarm limitinin altına
düştü. • Hastanın durumunu
kontrol edin.
• Ventilasyon ayarlarını kontrol edin.
Orta (OR modunda tırmanı - bkz.
Akıllı Apne başlıklı bölüm)
SSc* @ Apne Soluma veya ventilasyon yok. • Manuel ventilasyonu başlatın!
• Ventilasyon ayarlarını kontrol edin.
• Hastanın spontane soluma yeteneğini kontrol edin.
Örnekleme hattı bağlı değil. Örnekleme hattını soluma devresine veya gaz analizörüne bağlayın.
Orta iCO2* @ Aralık dışı
(Yüksek) İnspiratuar gaz konsantrasyonu
üst ölçüm aralığını aştı. Ventilasyonu kontrol edin.
Orta iCO2* @ Aralık Dışı
(Düşük) İnspiratuar gaz konsantrasyonu
alt ölçüm aralığının altına düştü. Sıfırlamayı kontrol edin.
Orta etCO2* @ Aralık dışı
(Yüksek) Ekspiratuar gaz
konsantrasyonu üst ölçüm aralığını aştı.
Ventilasyonu kontrol edin.
Orta etCO2* @ Aralık Dışı
(Düşük) Ekspiratuar gaz konsantrasyonu
alt ölçüm aralığının altına düştü. • Ventilasyonu kontrol edin.
• Sıfırlamayı kontrol edin.
Orta SSc* @ Aralık dışı
(Yüksek) Solunum hızı üst ölçüm
aralığını aştı. Ventilasyonu veya anlık solunum hızını kontrol edin.
Orta CO2 Küvet Tipini
Kontrol Ediniz Monitörde tek kullanımlık küvet seçildi fakat solunum cihazına yeniden kullanılabilir bir küvet takıldı (veya tersi).
Doğru küvetin kullanıldığından ve monitörde seçilen küvetin doğru olduğundan emin olun.
Kullanılan küvet monitörde seçilen küvete denkse sıfır ayarı kaymış olabilir.
Sıfırlamayı kontrol edin.
Orta CO2 Penceresi
Tıkandı Pencere kirli veya kapalı Pencerenin temiz olmasını sağlayın.
Düşük CO2 Sensör Fazla
Sıcak Dräger mainstream CO2
sensörü çevresel klinik ortam nedeniyle fazla sıcak.
• Çevresel klinik ortamı düzeltin.
• Sorun devam ediyorsa DrägerService temsilcisini arayın.
Düşük CO2 Bağlı değil Dräger mainstream CO2
sensörü ayrık ve/veya modül ayrık.
• Sensörü ve modül bağlantılarını kontrol edin.
• Sorun devam ediyorsa DrägerService temsilcisini arayın.
Düşük CO2 Donanım Arızası İletişim kaybı. • Kablo bağlantılarını kontrol edin.
• Dräger mainstream CO2
bağlantısını ayırıp yeniden takın.
• Hasta monitörünü enerjisini kesip yeniden verin veya yerleştirme istasyonundan ayırıp yeniden takın.
• Sorun devam ediyorsa DrägerService temsilcisini arayın.
Komple Dräger mainstream
CO2 modülünde arıza. DrägerService'e başvurun.
Alarm Önceliği Alarm Neden Çözüm
Durum Mesajları
MultiGas İzleme
SCIO MultiGas
1 MAC
1 MAC, hastaların %50'sinin deri kesilmelerine hareketle tepki vermediği, 760 mmHg (1013 hPa) basınçta kanda mevcut olan anestezik gaz konsantrasyonudur. Yazılıma entegre MAC algoritması aşağıdaki listede görüntülenen MAC değerlerine dayanmaktadır. Bu değerle sadece referans değerleridir. Bağlayıcı olan anestetik ajanların ekindeki bilgilerdir.
1 MAC şunlara karşılık gelir:
Mesaj Durum Önerilen işlem
CO2 Lütfen Sıfırla- yın
Sıfır ayarı kaydı Sıfırlama işlemi gerçekleştirin
CO2 Düşük Doğru- luk
Ölçüm değerlerinin doğruluğu, ısınma veya Dräger mainstream CO2 sensörü fazla sıcak olmaya başlaması nedeniyle azaldı.
NOT
Ölçülen parametre etiketleri görüntülenir fakat arkasında "?" işareti yer alır.
NOT
Alarm geçmişinde CO2 Düşük Doğruluk görüntülenir. Bu durum ortadan kaldırıldı- ğında alarm geçmişinde CO2 Düşük Doğ- ruluk Sona Erdi görüntülenir.
NOT
Parametre kutusu (Pbox) soru işaretleri (?) ağ üzerinden iletilmez/görüntülenmez.
Sadece parametre kutularında yer alırlar.
• Görüntülenen CO2* değerlerine göre klinik değerlendirme
yapmadan önce, ısınma evresinin tamamlanmasını bekleyin.
• Çevresel klinik ortamı düzeltin.
• Sorun devam ediyorsa
DrägerService temsilcisini arayın.
Kopya Cihazı Bağ- landı
Birden çok CO2* cihazı bağlı durumda. • İstediğiniz CO2* cihazını etCO2* parametre menüsünde seçin.
• İstemediğiniz CO2* cihazı ayırın.
Ajan %100 O2 içerisinde
Desfluran Hacim yüzdesi 6,0
Enfluran Hac. %1,7
Halotan Hac. %0,77
İzofluran Hac. %1,15
Azot oksit Hac. %105
Sevofluran Hac. %2,1
MAC değerleri hastanın yaşına bağlıdır. Tabloda belirtilen değerler 40 yaş için verilmiştir.
Delta serisi monitör, gaz analiz cihazının ölçtüğü çevre basıncına göre MAC hesabını otomatik olarak ayarlar.
Monitör bir anestetik ajanı algıladıktan sonra parametre kutusunda bir MAC değeri görüntülenir.
Gaz karışımlarında, N2O ve anestetik ajanlar için ilgili çarpan değerleri aşağıdaki denkleme göre eklenmektedir:
Sistem Uyumluluğu MAC ağda desteklenmez.
Arıza giderme
Aşağıdaki tabloda alarmlar, alarm mesajlarının alfabetik sırasıyla tarif edilmektedir:
Alarm önceliği Alarm Neden Çözüm
Düşük 2 Karışık Anestetik Ajanlar
İkinci bir anestetik ajan al- gılandı.
– Anestetik ajanları değiştir- dikten sonra geçiş evresinin sona ermesini bekleyin.
– Vaporizatörnın dolum sevi- yesini kontrol edin.
– Gerekirse sistemi çalkalayın.
– Taze gaz ayarlarını kontrol edin.
Orta 3 Karışık Anestetik Ajanlar
NOT
3 ajanın aynı anda mevcut olduğu du- rumlar her zaman için algılanmayabilir.
İkiden fazla anestetik ajan karışımı algılandı.
– Anestetik ajanları değiştir- dikten sonra geçiş evresinin sona ermesini bekleyin.
– Vaporizatörnın dolum sevi- yesini kontrol edin.
– Gerekirse sistemi çalkalayın.
– Taze gaz ayarlarını kontrol edin.
Orta Solunan MAC Yük-
sek
İnspiratuar anestetik gaz konsantrasyonu 30 sani- ye veya daha uzun sürey- le 3 MAC değerini aşıyor.
– Buharlaştırıcıyı ve taze gaz ayarını kontrol edin.
Durum Mesajları
Düşük MultiGaz Modül bağ-
lantısı kesildi
Gaz analiz cihazı ayrılmış durumda.
– Kablo bağlantılarını kontrol edin.
– Sorun devam ediyorsa Drä- gerService temsilcisini arayın.
Alarm önceliği Alarm Neden Çözüm
Mesaj Durum Önerilen işlem
Kopya Cihazı Bağ- landı
Birden çok CO2* cihazı bağlı du- rumda.
– İstediğiniz CO2* cihazını etCO2* paramet- re menüsünde seçin.
– İstemediğiniz, çift CO2* cihazı ayırın.
Multigaz Doğrulu- ğu Azaldı
Isıtma aşaması devam etmekte- dir
NOTLAR
– Ölçülen değerler görüntülenir fakat arkasında "?" işareti yer alır.
– Alarm geçmişinde Multigaz Doğruluğu Azaldı görüntü- lenir. Bu durum ortadan kal- dırıldığında alarm geçmişin- de MultiGas Düşük Doğru- luk Sona Erdi görüntülenir.
– Parametre kutusu (Pbox) soru işaretleri (?) ağ üzerin- den iletilmez/görüntülen- mez. Sadece parametre ku- tularında yer alırlar.
– Klinik değerlendirme için, görüntülenen MultiGas değerlerine güvenmeden önce ısınma aşamasının tamamlanmasını bek- leyin.
– Oto.Sıfırla. Gecikme seçildiyse otomatik sıfırlamanın gerçekleştirilmesine izin ve- rin.
– Sorun devam ediyorsa DrägerService temsilcisini arayın.
MultiGazı Sıfırlama kabul edildi
Sıfırlama çevrimi başarılı oldu. Herhangi bir işlem yapılmasına gerek yoktur.
Nöromasküler Transmisyon (NMT) monitörizasyonu
Tedbirler
Nabız Kontur Kardiyak Çıkışı (PiCCO) monitörizasyonu
Infinity PiCCO Poduna Genel Bakış Infinity PiCCO podu aşağıdaki bağlantı olanaklarına sahiptir:
dört (4) adet invazif basınç transdüserine kadar
bir (1) adet kardiyak çıktısı (C.O.) kablosu UYARI
Hastanın ciddi zarar görmesini önlemek için stimülasyon elektrotlarını açıklanan şekilde birbirine yakın uygulayın. Elektrotları baş üze- rinden çapraz olarak, doğrudan gözler üzerin- de, ağzı örtecek şekilde, boyun önünde (özel- likle karotid sinüsü üzerinde), gögüs üzerin- den çapraz olarak, sırtın üst kısmına veya elektrotları kalbin üzerine getirebilecek başka bir pozisyonda takmayın. Aksi halde elektrik akımı göğse veya başa girerek kalp ritminde veya beyin aktivitesinde düzensizliklere ve ağ- rıya neden olabilir.
2
3 1 5
4
6 7
8
1 Tüm bağlı basınçların sıfırlanmasını başlatır 2 Bir p-CO ölçümü başlatır
3 Transdüser yuvaları.
NOT: Infinity PiCCO pod üzerinde transdüserler
ilgili imalatçılarda bulunan bir transdüser montaj plakasına takılmıştır; bunları yerel olarak satın alın veya bilgi için Dräger temsilcinize başvurun
4 Pulsion kan basıncı transdüseri 5 Transdüser plakası
6 Monitor konektörü (pod iletişim kablosuna) 7 CO konektörü
8 10 pinli transdüser adaptör kablosu
NOT: Kablolar Infinity PiCCO podunun arkasına kalıcı olarak sabitlenmiştir.