• Sonuç bulunamadı

CANCIÓN Y ACTIVIDAD

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "CANCIÓN Y ACTIVIDAD"

Copied!
9
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

CANCIÓN Y ACTIVIDAD

(2)

VAMOS A ESCUCHAR UNA CANCIÓN DE UN GRUPO QUE SE LLAMA EL ARREBATO.

• ¿de qué estilo pensáis que será la canción?

• ¿la cantante será un hombre o una mujer?

• ¿será de ritmo rápido o lento?

• ¿cuál será el tema de la canción?

(3)

PREGUNTAS PARA DESPUÉS DE LA

ACTIVIDAD AUDITIVA (antes de rellenar los huecos)

• ¿de qué estilo es la canción?

• ¿la cantante es un hombre o una mujer?

• ¿es de ritmo rápido o lento?

• ¿cuál es el tema de la canción?

• ¿qué palabras habéis identificado?

(4)

AHORA VAIS A COMPLETAR LA LETRA DE LA CANCIÓN MIENTRAS LA ESCUCHÁIS DE

NUEVO

(5)

¿CUÁL ES LA HISTORIA DE LA CANCIÓN?

¿QUÉ OCURRE?

¿CUÁL ES EL TEMA PRINCIPAL?

(6)

DEBATE:

¿PODRÍAIS/OS GUSTARÍA TENER UNA PAREJA QUE FUERA MÚSICO?

(7)

1) VAMOS A DIVIDIRNOS EN DOS GRUPOS.

2) CADA GRUPO DEBE PENSAR EN LAS

VENTAJAS Y DESVENTAJAS DE SU OPCIÓN.

3) VAMOS A DEBATIR, A VER SI CONSEGUÍS CONVENCER A ALGUIEN DEL GRUPO

CONTRARIO A QUE SE CAMBIE DE GRUPO.

(8)

EN CADA GRUPO:

1) IDEAS A NIVEL INDIVIDUAL

2) PUESTA EN COMÚN CON EL GRUPO

3) HABLAREMOS POR TURNOS DE PALABRA

(9)

- CONCLUSIONES

- ESCUCHAR Y CANTAR LA CANCIÓN

Referanslar

Benzer Belgeler

¿Qué opináis sobre el papel de las nuevas tecnologías y las redes sociales en la.. divulgación

• ¿qué palabras habéis identificado?.. AHORA VAIS A COMPLETAR LA LETRA DE LA CANCIÓN MIENTRAS LA ESCUCHÁIS DE NUEVO.. DESPUÉS DE ESCUCHAR LA CANCIÓN POR. SEGUNDA VEZ, ¿DE

_____ La dirección de Internet que encontró es de forofos de

Sin embargo, para él la traducción no sólo debe estudiarse a través de la comparación de dos textos, sino también como un proceso de interacción entre autor, traductor y

OTRO EJERCICIO ÚTIL PARA LA COMPRENSIÓN DE ESTE PROCEDIMIENTO es utilizar un texto en inglés y su traducción publicada en español (por ejemplo de National Geographic o

El trabajo pionero de Vinay & Darbelnet (1958), Stylistique comparée du français et de l’anglais, inaugura una nueva línea de investigación en traducción que.. dará lugar

La Poncia: Estos encajes son preciosos para las gorras de niño, para mantehuelos de cristianar.. Yo nunca pude usarlos en

Imaginen por un instante que viven en un mundo primitivo. En un mundo donde no exista ni luz, ni agua corriente, ni televisión, ni coches, ni gas, ni internet. Este pueblo carece de