• Sonuç bulunamadı

Tüm Dillerde Yazılı ve Sözlü Çeviri Hizmetleri

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Tüm Dillerde Yazılı ve Sözlü Çeviri Hizmetleri"

Copied!
15
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Tüm Dillerde Yazılı ve Sözlü Çeviri Hizmetleri

(2)

Hakkımızda

İvogsan Tercüme A.Ş., çeviri faaliyetlerine başladığı günden itibaren kaliteyi,

profesyonelliği ve rekabeti ilke edinmiş kurumsal bir tercüme şirketidir. Çeviri ofisimiz, tüm Türkiye’ye vermiş olduğu çeviri ve danışmanlık hizmetleriyle Türkiye'nin ve

dünyanın dört bir yanından gelen tercüme taleplerine %100 memnuniyet garantisi sunan bir şirketidir.

Misyonumuz

Dünya çapında kabul görmüş ve uygulanmakta olan çeviri standartlarına sadık kalarak müşterilerimizin taleplerine uygun çözümler sunmak.

Vizyonumuz

Sağladığımız çeviri hizmetlerinde teknolojinin sunduğu imkanlardan faydalanarak ve güncel gelişmeleri takip ederek küresel ölçekte bir dil hizmetleri sağlayıcısı olmak.

(3)

Belgelerimiz

Çeviri Standartları Belgelerimiz

ISO 17100 : 2015

Tercüme Hizmetleri Standardı Sertifikası

ISO 9001 : 2015

Kalite Yönetim Sistemi Sertifikası

ISO 10002 : 2018

Müşteri Memnuniyeti Yönetim Sistemi Sertifikası

ISO 45001 : 2018

İş Sağlığı ve Güvenliği Yönetim Sistemi

Sertifikası

(4)

Ticari Tercüme

Tüm dillerde, ticari tercüme hizmeti sunuyoruz ve böylelikle zaman kaybının önüne geçiyoruz.

Hukuki Tercüme

Hukuki çeviri alanında projeler yürütüyoruz.

Hukuk alanında tüm dillerden Türkçeye,

Türkçeden tüm dillere hukuki tercüme imkanı sunuyoruz.

Simultane Tercüme

Simultane tercümede uzman personeli ile tüm dillerde tercüme imkanı İvogsan'da.

Müşterilerimizin simultane çeviride hizmet ve ekipman taleplerine cevap veriyoruz.

Çeviri

Hizmetlerimiz

(5)

Akademik Tercüme

Akademik çeviri alanda aktifiz. Akademik alanda tüm dillerden Türkçeye, Türkçeden tüm dillere akademik tercüme imkanı sunuyoruz.

Teknik Tercüme

Teknik çeviri alanında hizmeti veriyoruz. Bu

alanda tüm dillerden Türkçeye, Türkçeden tüm dillere tercüme imkanı sunuyoruz.

Tıbbi Tercüme

Tıbbi alanda da çeviri yapıyoruz. Tıbbi alanda tüm dillerden Türkçeye, Türkçeden tüm dillere tercüme imkanı sunuyoruz.

Çeviri

Hizmetlerimiz

(6)

Çeviri Hizmetlerimiz

Yeminli Tercüme

Noter onaylı yeminli çeviri alanında hizmet veriyoruz Bu alanda tüm dillerden Türkçeye, Türkçeden tüm dillere tercüme imkanı sunuyoruz.

Edebi Tercüme

Edebi alanda çeviri yapıyoruz. Bu alanda tüm dillerden Türkçeye, Türkçeden tüm dillere tercüme imkanı

sunuyoruz.

İşaret Dili Tercümesi

Yardım kuruluş vakıfları etkinliklerinde, organizasyonlarda ve canlı yayınlarda Uluslararası İşaret Dili Tercümesi

hizmeti vermekteyiz. Bu alanda kendini yetiştirmiş uzman ekibimiz ile profesyonel çeviri imkanı sunuyoruz.

(7)

Kurumsal İş Birliklerimiz

ANKAF

ASKANDER

YATSİAD

ORSİAD

GGYD

KAZANSİAD

ANKAÇED ULUSKON

ULÇEF DEUTSCH

STUDENT

(8)

Arçel k A.Ş.

Tapu ve Kadastro Genel Müdürlüğü

Türk Kızılayı

Tıbb C haz Kurumu

İZFAŞ Fuarcılık

2G HAVACILIK A.Ş.

Türk ye Petroller Anon m Ortaklığı

Zebrano Mob lya Tüv Austr a Türk

Belgelend rme Yayla Agro A.Ş.

Erkunt San. A.Ş.

Türk ye Ş şe ve Cam A.Ş.

MNG Hold ng

Amman Mak na A.Ş.

Polsan

ASKANDER SavunmaAnte

Sanay A.Ş.

Referanslarımız

FORAS Med kal

Memor al Sağlık Yatırımları A.Ş.

(9)

Tüm Dünya Dillerinde

Çeviri Hizmeti

Şirketimiz dünyada konuşulan hemen hemen tüm dillerde yazılı, sözlü ve simultane çeviri hizmeti

vermekte ve dünyada talep görmeye başlayan diğer dilleri de her geçen gün ağına katmaktadır.

(10)

E - İ

Almanca Arnavutça Afganca Arapça Azerice Bengalce Belarusça Boşnakça Bulgarca Çekçe Çince Danca

Endonezce Ermenice Estonca Farsça

Felemenkçe Fince

Filipince Fransızca Gürcüce Hırvatça Hintçe İbranice İngilizce İspanyolca İsveççe İtalyanca İzlandaca

J - O Ö - Y

Tercüme H zmet Verd ğ m z D ller

A-D

Japonca Katalanca Kazakça Kırgızca Korece Latince Lehçe Letonca Litvanca Macarca Malayca Moldovaca Normanca Norveççe Osmanlıca

Özbekçe Portekizce Rumence Rusça Sırpça Slovakça Slovence Tacikçe Tayca

Türkmence Ukraynaca Urduca Vietnamca Yunanca

İletişimde sınırları kaldırıyoruz

(11)

Sosyal

Sorumluluklarımız

Sosyal sorumluluk bilincine sahip çeviri

şirketimiz, gönüllülük esasına dayalı olarak sektörel bağlamda bazı faaliyetler

yürütmektedir.

MESLEKLEŞME

Sektörel bağlamda meslek kuruluşlarının

düzenlediği etkinlikler ve mesleki standartların iyileştirilmesi hususunda faaliyetler yürütüyoruz.

STAJ İMKANI

Üniversitelerin dil bilim bölümlerinde okuyan öğrencilerimize çeviri süreçleri ve işleyişi

konusunda tüm donanıma sahip kadromuzla staj imkanı sağlıyoruz.

SİVİL TOPLUM

Sivil toplum kuruluşu bilincine sahip bir çeviri şirketi olarak çeşitli dernek ve federasyonlara üyeliklerimiz bulunmakta, sosyal sorumluluk projelerine de katkı sağlamaktayız.

(12)

Üyeliklerimiz

Çeviri şirketimizin üye olduğu meslek kuruluşları ve STK'lar

ULÇEF

Uluslararası Çevirmenlik Federasyonu

ANKAÇED

Ankara Çevirmenlik Derneği

ASKANDER

Anadolu Sanayisini Kalkındırma ve Girişimcilik Derneği

ORSİAD

Ostim Organize Sanayici İş Adamları Derneği

YATSİAD

Yatırımcı ve Sanayici İş Adamları Derneği

GGYD

Genç Girişim Yönetişim Derneği

(13)

Kurumsal Çeviri Süreçlerimiz

Projelerinizin tüm süreçleri uzman kadromuz tarafından çeviri standartları doğrultusunda ilerletilmekte ve teslimi gerçekleştirilmektedir.

Çeviri Düzenleme Son Okuma ve Teslim

İşin

Onaylanması

Uygun

Çevirmene

Yönlendirilmesi

(14)

Çeviri Araçlarımız

Çeviri teknolojilerine önem veriyoruz, bu sebeble aşağıda belirtilen tüm çeviri araçlarını en doğru şekilde kullanıyoruz.

memoQ Memsource

Smartcat Trados Wordfast Nubuto

(15)

İletişim

0850 811 67 88

info@ivogsan.com

www.ivogsan.com

1392. Cadde 1/27 Başak Plaza İvedik OSB Yenimahalle / ANKARA - TÜRKİYE

ivogsantercume

Referanslar

Benzer Belgeler

Üniversite kütüphaneleri derme yönetimi sorunu ile karşı karşıya kalır.. School of Library Economy.. 2) ABD’de iç savaş (1861-65) sonrası eğitim

Kaynak metnin ilk cümlesinden itibaren çevirmenin hedef dile aktarırken yine hedef dilin okurunu düşünerek özellikle içeriği aktarma çabası içinde olduğunu

Hacettepe Üniversitesi, Ġngilizce Mütercim – Tercümanlık Anabilim Dalında çeviri eğitimini tamamlayıp sözlü çeviride, özellikle konferans tercümanlığı alanında

1 Bölüm 1: Kamu sektöründe hizmet kalitesi 3 Hükümet girişimleri ve hizmet kalitesi 3 Gelecekteki performans çalışmaları konuları 7 Bölüm 2: Hizmet kalitesi

İnceleme alanı bu sebeple öncelikle çeviri kuramlarının çıkış noktası olarak gördüğümüz akademiler ve çeviri etkinliğini yoğun olarak sürdüren, çeviri

Çevirmenin sahip olması gereken edinç türleri dil ve kültür edinci, kaynak metni anlama ve erek dilde yeniden üretme, alan ve konu bilgisi becerileri tercüman için de

1) öncelikle yazar hakkında bilgi sahibi olmalı ve yazarın fikir dünyası hakkında tespitlerde bulunmalıdır. 2) yazarın artalan bilgisinin ne yönde olduğunu

“Sözlü Çeviri Piyasasına Yönelik Bilgi ve Beklenti Anketi”nin sonuçları ve kuramsal bölümden elde edilecek bilgiler sözlü çeviri eğitimiyle ilgili bir analiz