ıIHURlYET
BlR D A K İK A :
Dost sözü
Dört beş gün evvel Mon- tesquieu’nun meşhur eserini uAcem M ektublan» diye ter cüme edişim, bazı İranlı dost larımızı üzmüş. «Acem » değil de «İran» demeli imişim.
Filhakika on sene kadar evvel Tahran hükümeti böyle karar almış ve bütün dünya ya ilân etmişti.
Ancak müteveffa üstadın eseri, on sene değil, üç yüz sene evvelinden tarihlidir. O halde meselâ bizim Acem - aşiran, Acem - Kürdi gibi
fasıllarımızı da İran - aşiran
vesaire., şekline mi sokmalı? Hattâ Bursadaki «Acem ler» istasyonunu «İr anlılar» mı yapmalıyız?
Dostlarımızı şüphesiz seve riz.
V e bu lüzumsuz hassasiyet, olsa olsa şarklılığın vasıfla rından biri olacak! — D. N.