• Sonuç bulunamadı

Nazım Hikmet

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Nazım Hikmet"

Copied!
1
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

---Nazım Hikmet

Variste Salle Pleyel’de bir hafta önce Nanm Hikmet adına bir anma toplantısı düzenlendi. Ben gidemedim. Ama gitmiş olanlar­ dan yankılarım dinledim. Siyasi fikirleri ve dünya görüşleri ne olursa olsun, her mezhep ve meşrepten Tiirkler toplantıdan he­ yecanla söz açıyorlardı. İğne atsanız yere düşmiyecek kadar yoğun bir kalabalıkta sanatçılar şiirlerini okumuşlar Nazım Hikmetin; düşünürler konuşmalar yapmışlar... Binlerce kişi kapıdan geri dönmüş... Ve Paris bir Türk şairini alkışlamış. Paristeki

vatandaş-Unmır

— Şiirler ne de olsa Fransızcada kaybediyor... diye gizli bir gururla konuşuyorlardı. Gizli bir gururla konuşuyorlardı, çünkü Nazım Hikmet gibi milletlerarası bir şair yetiştirmenin gururunu açıkça belirtmek bugün Türkiyede hattâ Türkiye dışında bir va­ tandaşımızın başına belâ açabilir.

Salle Pleyel’deki toplantıda J.P. Sartre, Nazım Hikmet hakkın­ da ki düşüncelerini:

— ... bu mesajımla çok büyük şair Nazım Hikmete karşı saygı gösterisine katılmak istiyorum. Onun eserlerindeki güç ve güzel­ liği benden daha iyi anlatacaklar çıkacaktır. Ben özellikle insan olarak büyüklüğünü ve yenümez gücünü ansıtmak istiyorum...

Diye belirtiyor. Aragon onun adım Picasso, Brecht, Eisenstein, Apoliinaire, Lorca, Nerval ile birlikte anıyor. Türkiyede ise biz Türkler dilimizin güzel şiirlerini yazmış Nazımın adı geçti mi me- sartaşı kadar sessizleşiyoruz.

Bu durum son yıllarda ilk önce Nadir Nadi'nin kalemiyle «Perde Aralığından» adlı eserinde belirtildi. Şimdi TON dergisi Nazım’m şiirlerini yayınlamak cesaretini gösterdi, tyi de yaptı. Hele bir okuyalım bakalım Nazım ne demiş? Bu ülkenin kötülü­ ğüne mi kullanmış şiirini? İyiliğine mi? Gerçek olan çıksın ortaya: Biz bir garip ülkeyiz. Yabancı ülkelere yalnız işçi, doktor, mü­ hendis değil, şair de ihraç eden bir ülke... Çünkü şairlerimize bile nefes almak imkânını vermiyoruz. Hemen söyliyeyim ki bütün bunları Nazım Hikmetin komünist olduğunu biie bile yazıyorum. Bir şairin komünist olması eğer onu kendi vatanının, kendi dili­ nin edebiyatından silmek için yeter sebep olsaydı dünya edebiyat tarihinin çetelesini tutmak pek zor olurdu. Biz nice milletlerin nice komünist şairlerini Türkiyede mekteplerde okuruz; ama kendi milletimizin komünist şairini okumaktan korkarız. Ve komünist­ liği bir yana bırakın kalemini Türkler aleyhine kullanmış nice şair ve yazar var ki bunların adını ansiklopedilerden silmek gücüne sa­ hip değiliz. Gelin daha yakına, komşumuz Yunanlının şairlerine ve yazarlarına reva görmediğimiz muameleyi Nazım Hikmete yapa­ r a . Ama Fransız halkı Salle Pleyel’de Nazımı Türk şairi diye al­ kışlar. Ortak Pazara girmeyi Batıklaşmak sayan bizler Fransavla ticaret münasebetlerimizi ne kadar sıklaştırsak da aklı başında bir Fransıza:

— Nazım komünist olduğu için biz onu Türk şairi saymıyo­ ruz... dersek, buna şaşacak ve bizim Batı uygarlığına varmamız için önce milletlerarası fikir hayatının ortak pazarına katılmamızı tavsiye edecektir.

Nazım Hikmetin Rusyaya kaçması hikâyesine gelince... Onun şiirlerini sevenler bu olaya pek üzülüyorlar. Söylendiğine göre Nazım Hikmet kaçmasaymış öldürülecekmiş. Gene de:

— Kaçmasaydı da öldürülseydi... diye temenniler savuranlar var. Böyle diyenlerden birine bir ünlü şairimiz:

— Dostum sen hiç öldün mü? diye sormuş.

Biliyorum ki kaçıp Amerikaya yerleşmenin vatanseverlik, kaçıp Rusyaya yerleşmenin vatan hainliği sayıldığı bir garip ortamda yaşıyoruz. Buna rağmen Nazım Hikmetin affedilip hapisten çık­ tıktan sonra ölüm tehdidi altında yaşadığını ileri sürenlerin iddia­ larını aydınlatıcı incelemeler yapmak gerekir. Eğer doğruysa bir şairi on iki yıl zindana atmak; çıkardıktan sonra da:

— Seni öldüreceğim... diye tepesine dikilmek. Ve canını kur­ tarmak için kaçtığında «vatan haini» diye ad takmak ne demektir? Her halde Nazım Hikmet meselesinin gerçek yüzüyle ortaya çıkarılması zamanı gelmiştir.

Kişisel Arşivlerde İstanbul Belleği Ta h a To ros Arşivi

Referanslar

Benzer Belgeler

Tablo 8: "Türk iĢletmeleri yabancı sözcük içeren marka adını dıĢ pazara açılırken tercih etmemelidir." Fikrine Katılma Düzeyi Türk işletmeleri yabancı sözcük içeren

Arapça gramerinde, ister fiil ister isim isterse harf olsun bir lafzın anlamının, bir diğerinin anlam çerçevesine dahil edilmesi; Arap edebiyatında ise, §iir veya

kenlerle ili§kisini konu edinen ara§tırmada, örneklemin genel affetme durumunu tasvir ve affetme eğiliminin cinsiyet, ya§, medeni durum, sosyal çevre, dindarlık

Kassing ve Avtgis [11], içsel kontrol odağına sahip çalışanların orta derece ya da dışsal kontrol odağına sahip çalışanlardan daha fazla açık muhalefet

77 yıllık ömrü boyunca 73 eser bırakmış Jules Veme’in ne derecede aktüel ve ciddî bir yazar olduğunu — eğer hâlâ şüp­ he eden varsa —

Hatırlayamayanlar için birkaç kelime ile -ki ne mümkün!- bu büyük İstanbul âşığını bir kere daha analım.. Sermet Muhtar 1887’de

Nine apansızın ölüp varı yo ğu ka­ panım elinde kalınca baskısız kalan Sadi, K avuklu H am dinin orta oyun­ larında, Şevkinin tiyatrosunda aktör lüğe

A number of independent practice tasks can be suggested for the client following the first consultation, for example, collection of stuttering severity scores during everyday talking