• Sonuç bulunamadı

Fikir ve sanat eserleri kanunundan sonra:Tercümeler azalacak, yerli müellifler korunacak mı?

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Fikir ve sanat eserleri kanunundan sonra:Tercümeler azalacak, yerli müellifler korunacak mı?"

Copied!
1
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

A K Ş A M

F ik ir ve S a n at E s e rle ri kanonundan so n ra

Teraimeler azalarak, yerli

müellifler korunarak mı!

---- — — — i—

I. — ... —

K a n u n a u m u m î b a k ış — S a n a t z e v k i y ü k s e ld i

--- «K

A r t ı k m u

-h a rrir y e tiş e b ile c e k m i ? — T e r c ü m e le r d e n

ş ik â y e t e d e n le r n e is tiy o r la r ?

Varlık Dergisi ve yaymlariyle

memlekete yeni edebiyatımızı,

genç sanatkârları tanıtıp sev­ diren Yaşar Nabi’den, yürürlü­ ğe giren Fikir ye. Sanat Eserleri Kanunu hakkında düşüncelerini sordum. Bugünkü fikir ve sanat durumunu, muharrir - okuyucu münasebetlerini en iyi bilenler, den biri olduğuna şüphe etme­ diğim Yaşar Nabi’nin düşünce­ lerini yazıyorum.

Kanuna umumî bakış — Umumî olarak bu yeni ka­ nun hakkında ne düşünüyorsu­ nuz?

— Bu kanunun fikir ve sanat hayatımız için hayırlı bir eser olduğu muhakkak. Çünkü, bu­

güne kadar, mânevi mülkiyet

hakkı bizde pek ihmale uğramış bir halde idi. Vatandaşın on paralık maddî menfaatini sıkı sıkıya koruyan kanunlar ne ya­ zık ki yıllarca sürmüş çalışma­

ların mahsulü bir sanat veya

fikir eserini korumaktan âciz

kalıyordu. Müeyyideler yoktu.

Bu yüzden de mahkemelere in­ tikal eden bu çeşit ihtilâflar karşısında hâkimler müşkül du­ rumda kalıyorlar, hak sahibinin

aşikâr haklarını koruyacak

madde bulamıyorlardı.

— Yeni kanun bu gibi ihtilâf­ larda hiçbir tereddüde yer ver-

miyecek kadar mükemmel ve

kusursuz mudur?

— Temenni edelim ki böyle olsun. Belki hukuk anlayşımı. zm kıtlığındandır, , içinden pek j kolaylıkla çıkamadığımız mad­ delere rastladık. Bazı suallerimi­ zi cevapsız bırakan eksiklikler de yok değil. Bunlar, herhalde zamanla ve içtihatların teşek­ külü yolu ile halledilecek küçük aksaklıklardır.

Yalnız kanunun bir noktası­ nı kifayetsiz bulduğumu gizlc- miyecefim. Türk sanat ve fikir adamlarının bakların;n korun­ ması babında gösterilmiş olan j titizlik neden başka memleket­

Yaşar Nabi Nayır lerin hak sahiplerine de teşmil edilmemiş? Bildiğiniz gibi 28 in­ ci madde gereğince neşri tari­ hinden itibaren on sene geçmiş her eser, sahibine sorulmadan ve hiçbir hak ödenmesine lüzum kalmadan dilimize çevrilecektir.

Halbuki milletlerarası teamül,

bütün milletlerde bu haklara

tam bir eşitlik gözetmektir. Yâ­ ni bir müellifin haklan, kendi

memleketinde olduğu gibi, di­

ğer memleketlerde de ölümün­ den elli‘'sene sonrasına kadar muteber sayılır. Bir eserin şöh­

retini .bütün dünyaya yayması için çok kere on yıldan da faz­ la zamana ihtiyaç olduğu gözö- ünde tutulursa tercüme husu­ sunda lieşriyat müesseselerimi- ze hemen hiçbir tahdit konul­ mamış demek oluyor. Olsa olsa

bu madde ancak gazetelerle

dergilere biraz müşkülât çıkar­

makla kalacak, fakat tercüme

eser yayımını hiçbir suretle mü­ teessir etmiyecektir.

Artık nıuharir yetişecek mi? — Bu kanundan sonra tercü­ meler azalacak, telif eserler ço­ ğalacak mı? Yâni muharrir ye­ tişecek mi?

— Telif Hakları Cemiyeti baş­ ta olmak üzere bu kanunun çı­ karılması uğrunda hararetli bir mücadeleye girişenler, her şey­ den evvel tercüme bolluğu kar­ şısında yerli müellifleri korumak onlara yeni iş sahaları açmak ı gayesiyle hareket ediyorlardı. O sıralarda belirttiğim gibi şahsan hiçbir zaman bu çeşit hayallere ; kapılmadım. Bu kanunun temin ettiği haklardan yerli edebiya- | timiz lehine bir gelişme bekle­ mek abestir. Zira kanun tercü­

me eserlerin neşri hususunda

pek sıkı kayıtlar koymamıştır. Ama k03Tnuş olsaydı bile, bir ı naşirin, yerli bir müellifin sa­

tılmayacak bir eserini hattâ

bedava verse bile neşretmeğe

(Arkası sekizinci sahifede)

Memur Alınacak

Türkiye Garanti Bankasından:

Bankamız Haricî Münasebetler Servisinde çalıştırılmak ü-

zere memur alınacaktır. Müracaat edeceklerin İngilizce,

Fransızca ve Almanca dillerinden birini bilmesi şarttır. Bir Bankada çalışmış veya meslek tahsili yapmış olanlar tercih

edilecektir. Hizmete alınacaklardan, Bankadaki mesaileri

müspet netice verenler, kısa bir zaman içinde staj için Av- rııpaya gönderileceklerdir. İlgililer, daha fazla malûmat al­ mak için 15 Ocak 1952 akşamına kadar, lüzumlu belgeleriyle

birlikte İstanbul Galatadaki Umum Müdürlük bürolarına

mü caat edebilirler.

Referanslar

Benzer Belgeler

-5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Kanunu -6769 sayılı Sınai Mülkiyet Kanunu. -5042 sayılı Yeni Bitki Çeşitlerine ait Islahçı Haklarının Korunmasına

Ruhsat alan eser sahibi veya mirasçılarından, kullanma yetkisini devraldığı mali hakkı bir üçüncü kişiye devretmeme borcu altındadır. 49/1 gereğince, böyle bir

Sayfa No Şekil 1: 3-boyutlu konformal planlama yapılmış ve karşılıklı oblik iki alandan bir tanesinde wedge kullanılmış bir olgunun DRR üzerinde radyoterapi

According to data obtained from cervical radiographies, patients with ankylosing spondylitis should be monitored more frequently against myelopathy if spinal canal diameter and

Herein, we reported a simple synthetic route to generate Au@COPN-1 hybrids via in situ reduction of gold ions Au(+3) without using an extra-reducing agent.. COPN-1, synthesized

Küçük ahşap kutu meraklı bakışlar altında açılır, içinden çıkan kübik tatlı şey­ ler ihtiyatla tadılır.. İşte o ünlü sözün

O bir türlü tanzim edilemiyen eski, güzelim meydanda, yerlere serili paslı anahtarlar, kilitler, çatal kaşık, çatlak porselen tabaklar, kırık plâklar, naylon

økinci aúamada 2000-2015 yllar arasnda ekonomik serbestleúme düzeyi ve kamu kesimi büyüklü÷ünün 11 Merkezi ve Do÷u Avrupa geçiú ekonomisine