• Sonuç bulunamadı

Influence of knowing another foreign language on learning English: does it increase the use of inferencing as a reading strategy and proficiency in reading and figuring vocabulary meanings from context?

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Influence of knowing another foreign language on learning English: does it increase the use of inferencing as a reading strategy and proficiency in reading and figuring vocabulary meanings from context?"

Copied!
107
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

IfiN G U A G B ON LEARNING ENGLISKi DOBS IT

INCREASE

t h e

' USE OF INFERENCING

AS A READING STRATEGY AND

PRCFICIBNCY IN READING AND EiGURiNG

VOCABULARY MEANINGS FROM CONTEXT?

(2)

This study aims to answer the following question; does knowing another f o r e i g n language increase reading c o m p r e h e n s i o n and guess i n g v o c abu lar y meanings from context as well as increasing the use of inferencing as a reading s t ra t eg y in i n termediate level EFL students

enrol l e d in Bilkent U n i v e r s i t y School of English

Language ( B U S E D ?

The reading c o m p r e h e n s i o n was ass e s s e d through a multi p l e ch o i c e test the s u b j e c t s had to complete after

reading p a ssage and v o c a b u l a r y inferencing was

asses s e d in a matching e x e r c i s e where the subjects h£id to match the un known wor d s from the pa ssage v-Jith their

definitions. The number of s t r a t e g i e s used were

measu r e d in a m u l t i p l e choice q u e s t i o n n a i r e adapted

from a st udy co n d u c t e d by Barnett (198Sa), The

subjects p a r t i c i p a t i n g in the study were 41 students

enrol l e d in BUSEL.

The fi n d i n g s of the study d e m o n strat e that this

specific group of subje c t s did not use their k n o w l e d g e

of another f o reign language as additional information

to make inferences from while reading in English. This

finding be c o m es apparent in the fact that their

p e r f o r m a n c e in the reading c o m p r e h e n s i o n and vocabulary tests a d m i n i s t e r e d as a part of this study were not

s i g n i f i c a n t l y better than the p e r f o r m a n c e of the

(3)

they did not report using a higher number of reading s t r a t e g i e s which s ug g e s t s that knowing another foreign langut^ge did not increase use of reading stra tegie s and s p e c i f i c a l l y inferencing while reading in English.

(4)

L EA R N I N G ENGLISH: DOES IT INCREASE THE USE OF INFERENCING AS A RE A D I N G S T R A T E G Y AND PRO F I C I E N C Y IN READING AND FIGUR I NG V O C A B U L A R Y M EA NIN GS FROM CO NTE XT?

A THES I S

S U BM I T T E D TO THE INSTITUTE OF E C ONO MIC S AND SOCIAL SCIEN CE S OF B I L K E N T U N IVE R S I T Y

IN PA R T IA L F U LF I L L M E N T OF THE R E QUI REMEN TS FOR THE DEGREE OF MA S T E R OF ARTS

IN THE T E A C HI N G OF E N G L I S H AS A FOREIGN LANG UAG E

BY

A Y S E G U L DAL O G L U A U G U S T 1991

(5)

ѣ

4 ûte Ь

·> Г ц U О

(6)

B ILKENT UNIVE R S I TY

I NSTITUTE OF E CO N O M I C S AND SOC IAL SC IENCE S MA THESIS E X A M I N A T I O N RESULT FORM

July 31, 1991

The e x a m in i n g co m m i t t e e a p p o i n t e d by the

Institute of E c o n om i cs and social Sci e n c e s for the thesis ex a m i n a t i o n of the MA TEFL student

Aysegul Dalo g l u

has read the thesis of the student. The c o m m i t t e e has decided that the thesis

of the student is s a t i s f a c t o r y .

Thesis title

Thesis Advisor

C o mm i t t e e Member

: Influence of Knowing Another

F o r e i g n Languag e on Learning

English: Does it Increase the Use

of Inferencing as a Fieading

S t r a t e g y and P r o f i c i e n c y in fieading and Figuring Voc a b u l a r y Meanings from C ontext?

Dr, James Stalker

Bilkent University, MA TEFL Progr^^'^ Dr. Lionel Kaufman

Bilkent University, MA TEFL Program Mr. W i lliam Ancker

(7)

We c e r t i f y that we have read this thesis and that in our c o m b i n e d op i n i o n it is fully adequate, in scop e and in q u ality as a thesis for the degree of

Master of

Arts-w d l u i i r , G h r L ·

W illia m Ancker (Committee Member)

A pp r o v ed for the

Institute of Econ o mi c s £tnd Social Sci enc es

Ali K a r a o s m a n o g l u

(8)
(9)

1. 0 Introduct ion p. 1

1. 1 Ba c k g r o u n d and Ooals of the Study p. 1

1.1.1 Ba c k g r o u n d of the Study p. 1

1.1.2 Goals of the Study p. 2

1.2 Statement of R e s e a r c h Topic p, 3

1.2.1 The R es e a r c h Qu e s t i o n p. 3

1.2.2 D i s c u s si o n of the research Topic p. 3

1.3 H y po t he s e s p „ 6 1.3. 1 N u 11 Hypot hes i s p. 6 1.3.2 Experimental H y p o t h e si s p. 6 1.3.3 Id e nt i f i c a t io n of V a ri ables p. 6 1.4 Overv i e w of M e t h o d o l o g y p. 6 1.5 O r g a n i s a t i o n of Thesis p. 8 2.0 Re v i ew of L i t e r a t u r e p. 9 2. 1 Introduct ion p. 9 1 A .. « a'» M J .

Cogni t i v e Theory of Learning Ande r so n ' s Stages of Skill A c q ui s i t i o n p, 9 p. 10 O O o L ■ o :.. ■ o :. 111 Langua g e C o m p r e h e n s i on Processes in Cogni t i v e Theory p, 11 'T·' '7 1 Perceptual Proce s s i n g p. 11 o r ? Parsing p. 12 2 .tL . H M >J* 3 U ti l i s a t i o n

Types of Learn i n g S t r at egi es in Cogn i ti v e Theory

p. 12 p. 14 -.I*

i< L M a :. ■ .^1 M1 Types of Learn i n g S t rat egi es p, 14

2 · 2« ”''1 1. 1 M e t a c o g n i t i v e S t r a t e gi es p. 15

O •*:r

a :.. M a :. H M1.2 Cogn i ti v e S t r a t e g i e s

Inferencing as a Strate gy for Langua g e L e arning p. 15 p. 16 2.3. 1 Def i n it i on of Inferencing p. 16 - j. - L M .„.1 H a i Inferencing in L i t e r atur e p. 17 “ :;· -:p C a r t o n ’s D o m a i n of Inferencing p. 13 2 .3.4 B i a l ys t o k ' s Do m a i n of Inferencing p. 18

2.3.4. 1 Inferencing from Implicit Knowledge p. 19

2.3.4. Inferencing from Other K now ledge p. 19

2.3.4. .^*1 Inferencing from Context p. 21

2. 4

2.4. 1 Theories of ReadingReading in Native and Foreign

Languages

p. 22 p. 22

2.4.2 M

« Reading S t r a t e g i e s p. 23

2.4,3 N Influence of Prior K n o wledg e on

Reading C o m p r e h e n s i o n p. 24

r j*

a L M v J mM L an g u a ge Learn i n g Strate gie s

(10)

«=: o •C. M w M O cr. ■‘:·· •C. ■ w ■ ·_< 2.5.4 2 . 6 3. 0 3. 1 ·-' · -J:· · 1 3 . 3 . 1 . 1 3 . 3 . 1 . 2 o . o . 1H ~r *“.r '*:> 1 ·«.· . · » ' a a:« . X -:·· -:r o /1 •••T ••.T o KT ·_ * a ·.«' a a :. . 0 · a · « ' a O a · » ' a a 1 3.3.4 3.4 -:r ura 4. 0 4. 1 4. 2 4.2. 1 4.3 4.3. 1 4. 3.2 4.3.3 4.3.4 4.3.4.1 4.3.4.2 4.3. 4 . 3 4.3.5 K nown

The Ramsay Study

The Nation and M c L a u g l i n Study The IMayak et. al. Study

I m p lications of These Stud ies to the Current Study

C o nc l u s i o n s M e t h o d o l o g y Introduct ion Subjects Mat e r i al s The P r e - R eading Q u e s t i o n n a i re The Pu r po s e and S t r u c t u r e Kinds of F o r e i g n Lan gua ge Prior K n o w l e d g e

The Reading P a s s a g e and Rela ted Test

The S e l e c t i o n of the Reading Passage P r e - Te s ti n g F a m i l i a r i t y w ith the Content of the Reading Passag e The C o m p r e h e n s i o n Q u e s tio ns The V oc a b u l a r y Q u e s t ions

Pr e - te s ti n g the V o c a b u l a r y Items The P o s t - R e a d i n g Q u e s t i o n n a i re The F-'urpose of the f-’o s t-R eadin g Q u e s t i o n n a i r e S t r u c t u r e of the P o s t-R e a d i n g Q u e s t i o n n a i r e P r e - T e st i n g the Study Pro c ed u r e s / Data C o l l e c t i o n Analytical P r o c e d u r e s A na l ys i s of the Dat£^ Introduct ion Fiesults A n a ly s is of the Data

A nalyzing the R e sults of the EKperi m en t a l Group

Level of P r o f i c i e n c y for a Particular Lan g u ag e

Level of P r o f i c i e n c y in Different L an g u a g e s

Ranking the Experimental Group Su bj e c t s

Influence of F o reign L a n gu age The Fr e n c h Subgroup

The German Subgroup Italian Su bgroup

R a nking the Experimental Group

P* 26 P- 26 P· 27 P- 28 P· 29 P- 29 P- 31 p. 31 P" “!*0 S-'X-p. 34 P- 34 p. 34 P· 37 P· 38 P- 39 P- 39 P- 40 p. 40 p. 41 p. 42 P- 43 p. 43 P- 45 P· 48 P* 49 P- 50 P· 51 p. 51 P· 52 p. 53 P> 57 P- 57 P- 58 P- 58 p. 60 P- 60 p. 62 P- 63

(11)

4 a C' ■ 4.3.7 4.3.8 4.4 S u b je c t s Bas e d on C o m p r e h e n s i on and V o c a b u l a r y S c ores

C om p a r i s o n of the Experimental Sroup to 10 Best Control Group Subje cts Exami n i n g the Co r r e l at ion Between the Three M e a s u r e m e n ts Used in the Study

E xcluding S u b j e c t s with Some

K no w l e d g e of Another Foreign Language from the Control Group

C on c l u s i o n s 65 67 69 70 70 5. O 5. 1 cr4:» 5.2. 1 5.3 5.4 5. 5i 5.6 D i s c u s s i o n of Results Introduct ion S ummary of Thesis D i s cu s s i o n D is c u s s i o n Asses s me n t Pedagogical of Previous Research of Results of the Study

Implications of the Study Im p lications for Future R e s ear ch

P· P· P' P' P· P' P' p. 72 72 72 73 73 76 78 79 Bi bliog r a p h y A p pe n d i c e s 80 83 Appendix A Appendix B Appendix C Appendix D P· P· P· P· 84 87 91 92

(12)

LIST OF TABLES Table 4.1 Table 4.2 Table 4,3 table 4.4 Table 4.5 Table 4.6 Table 4.7

Average Scores of the Experimental

and Control Groups p. 53

Test £^nd S t r a t e g y Use Re sults of

the E x perimental Group p. 55

Test and S t r a t e g y Use Re sults of

the Control Group p. 56

Ranked A v e r a g e Scores of the

E x perimental Group p, 60

Subje ct s with Fre n ch as First F o reign L a n g u a g e Ran ked by the

V o c a b u l a r y Score p. 61

Subje ct s with Ge r m a n as First F o reign L a n g u a g e fianked by the

V o c a b u l a r y Sco r e p. 63

Subje ct s with Italian as First F o reign L a n g u a g e Rank ed by the

V o c a b u l a r y Score p. 63

Table 4,8 Table 4.9

"able 4. 10

A v erage Sc o r e s of the La nguag e

S u b g r o u p s p

Flanked V o c a b u l a r y and C o m p r e h e n s i o n

Scores of the E x p erimental Group p.

Av e ra g e Sc a r e s of the Highest Ranking 10 Control Group Subjects

and the Exper i m e n t al Group P·

64 67

(13)

A C K N O W L E D G E M E N T

I wou ld like to e x p r e s s my deep g r atit ude to my

advisor Dr. James C. Stalker for his guidance,

feedback, £^nd e?ncourageme3nt while writing this thesis.

I wou ld like to thank Dr. Lionel Kau fman and Mr.

William Ancker for their valuab le c o mment s and

professional assistance.

Also, I owe special thanks to my col l e a g u e s at

BUSEL whose p at i e n c e and f l e x i b i l i t y contri but ed

(14)

INTRODUCTION

1. 1__ B A C K 6 R 0 U N D AND G O A L S OF THE STUDY

1.1.1 B a c k g r o u n d of the Study

Improving reading sk i l l s is often seen as the

major goal of i nstitutions which prepare student s to

study in En g l is h med i u m universities. The emphasis on

this skill in E n gl i s h medium un i v e r s i t i e s such as

Bilkent U ni v e r s i t y is ma i n l y due to the fact that e d u c a t i o n is c arried out t h r o ugh books written in

E nglish and most of the p r ofessional literature is

p u b l i s h e d in English. Since the stud e n t s can use their

native language, Turkish, in their daily a c t iv ities and since most of the t e a c h e r s are bilingual, speaking

p r o f i c i e n c y in En g l i s h is less emphasised. Listening

p r o f i c i e n c y is most important in follow ing lectures and

taking notes. The w r iting skill is important for the

students in writing papers and answering exam

questions. Reading, however, is an essential skill

which the s t u de n t s have to use both during their studies and after they start to enga ge in their profes s i o na l fields b e cause it p rov ides a means for

keeping up with the related literature. Therefore,

Bilkent U n i v e r s i t y School of E n g l i s h Language ( B U S E D , the E n g l i s h language p r e p a r a t o r y school within Bilkent

(15)

reading skill starts after the s tud ent s achieve a ce r t a i n level of p r o f i c i e n c y in general English and takes place in reading and ESP classes.

L a n g u a ge p r e p a r a t o r y i n s titutions are constantly searching for ways to develop m e thods that would make

language teaching e f f i c i e n t and beneficial to the

students. Since the s t u d e n t s want to com p l e t e this

intensive language stu d y as q u i ckl y as possibl e to be

ckble to start their st u d i e s in their specific

departments,, the main aim of such i nstitutions is to

give them the skills that are essential for their

u n i v e r s i t y s t udies and Therefore, this study focused

on finding a p o ss i b l e s o l u t i o n to this issue by e xploring the relati o n s h i p between knowl edg e of more than one fo r e i g n language and the reading strat egies used to see if either of these increases the reading proficiency.

1.1.2 Goals of the Study

The pu r po s e of t his stu d y was to ex plo re whether knowledge of other f o r e i g n languages can cont ribut e to

learning English. L e arner s t r ateg ies in general and

the Wctys in whic h readers a p p r o a ch receding tasks along with the specific s t r a t e g i e s they use are becoming

central issues to language teaching in general and

(16)

learners use, knowledge of other foreign languages, and reading and v o c a bu l a r y proficiency, it could pr ovide a

basis for new ap p r o a c h e s to teaching reading and to

language teach in g in general. 1.2 S T A T E M E N T OF R E S E A R C H TOPIC

1.2.1 The Resecirch Q u e s t i o n

This study f o cused on the f ollowing question: Does knowing another f o r e i g n language increase the use of the inferencing s t r a t e g y when reading in English as a f o r e i g n Icmguage?

1.2.2 D i s c u s s i o n of the Resea r c h Topic

In the literature of second language learning,

c og n i t i v e theor i e s imply that there is some kind of active mental process involved in learning a foreign

language. Dul ay and Burt (1977) argue that second

language learning, similar to first language learning, may be p e r c e i v e d as a " c r é â t ive-constructive" process

where learners g en e r a t e a sys tem of rules and

s t r uc t u r e s in u n d e r s t a n d i ng and learning the target

language t h r o u g h a developing grammar. Therefore, if

we accept the view that the second language system is

"created", that is, built upon su bs y s t e m s and units

t h r o u g h an a ct i v e c o gn i t i v e process, it would depend on

active p a r t i c i p a t i o n of the learner, and moreover, it

(17)

s t r a t e g i e s learners use for this purpose (B i a l y s t o k , 1978).

Based on the view that a fo reign language is learned t h r ou g h a c r e a t i v e process which requires

active p a r t i c i p a t i o n of the learner, the purpo se of

this study was to see if meaningful inferences improve

the second language learner's a b ility to u n d e r s t a n d a

w r itten text- The term " inferencing" was first defined

by Carton (1971) as "attributes and c ont ext s that are

familiar and are ut i l i z e d in recognizing what is not

familiar" (p. 45). Later, the definit ion of

inferencing was broa d e n e d amd inferencing s tra tegy was defined as "the use of a v a i l a b l e information to derive

explicit linguistic hypotheses. The informant ion used

for this pu r po s e may be linguistic or n o n ~ l i n g u i s t i c ,

it may be taken f rom the speaker or from the

environment, a^nd it may relate to the s truct ure or the

meaning of the language" (Seliger amd Long, 1983, p.

105). The second d e f i n i t i o n was used as a reference

point for this study. Therefore, the strate gy described deals with one aspect of creati ve language learning

which the learners use when faced with an u nfamiliar

item or structure. They try to u n d er stand the language

by relating it to their knowledge of other la^nguaiges

and of the situation.

(18)

are g r o u p e d under thr e e main c a t eg ori es in second

language learning literature: 1. Intralingual

inferences: inferences based on the nature of the

target language. For example, if the learner has

learned that adverbs are formed by adding ~ly to the adjective, when he/she e n c o u n t e r s the word "directly",

the learner can infer that it is an adverb. 2.

Interlingual inferences: inferences based on the

r e l a t i o n s h i ps to other languages. For example,

learners can make use of cognates. 3: Extralingual

inferences: inferences based on the content and the

context of the message. For example, if the learner has f a m i l i a r i t y with the content of a reading passage,

he/she can infer the meaning of some voc abu lary items

from the overall meaning (Carton, 1971). This study

fo c us e d on inferences that fall under the second group

in C a r t o n ’s definition, spec i f i c a l l y , the ones that

make use of knowledge of another fo rei gn language.

P r e v io u s research p r o v i d e s support for the view that knowing another f o r e i g n language helps students in

learning English. This is e s p e c i a l l y true if the

language is a related language because the learners can

find c o g n a t e s and similar syntactic structures. Also,

knowing a nother foreign language prov i d e s learners with m e t a - l i n g u i s t i c awareness. This knowle dge en ables the

(19)

language and inferencing depends on this skill (Seliger and Long, 1983).

1■5 H Y P O T H E S E S

1.3.1 Null H y p o th e si s

Knowing another f o r e i g n language does not have a

significant influence on reading c o m p r e h e n s i o n and

figuring v o c a b u l a r y m e a n i n g s from context, nor does it affect the number of str a t e g i e s used while reading in Eng 1 ish.

1.3.2 Experimental H y p o t h e s i s

Knowing another f o r e i g n language increases reading c o m p r e h e n si on and figuring v o cab ulary meaning s from

context £xnd increases the number of s t r a tegie s used

while reading in English.

1.3.3 Identi f ic a t io n of Variables

In this study, the independent v ari abl e is knowing

another f o r e ig n language. However, this foreign

language is limited to E u r o p e a n languages related to

E nglish so that inferences can be made th rough cogn ates

and similar syntactic structures. The dependent

vari a b l e s are reading comprehension, figuring

voc a b u l a r y m ea n i n gs f rom context, and the number and the types of reading s t r a t e g i e s used.

1.4__O V E R VI E W QF N E T H O D Q L Q B Y

(20)

in the in termediate level (L4) o-F cl asses at BUSEL.

The s u b j e c t s all read the same reading passage and

a n s w e r e d the same c o m p r e h e n s i on questions. The

e x perimental group co n s i s t e d of those students who were learning E ng l i s h as their second f ore ign language and a l re a d y knew another language related to English such

as French, Italian, or German. The control group

c on s i s t e d of students who were learning English as

their only f o reign language. The subj ect s were grouped

based on their answers to a q u es ti o n n a i re which asked

if they knew another language and to what extent.

Also, the same qu e s t i o n n a i r e co n t r o l l e d for e x t r a ­

lingual inferencing by asking about their previous

knowledge on the topic of the reading passage.

Reading c o m p r e h e n s i o n and figuring vocabu lary

meani n g s were a s s es s e d t h rough tests admi n i s t e r e d as a

part of the study. Reading c o m p r e h e n s i on was measured

by asking the subje c t s to answer five multipl e choice

q u e s t i o n s after reading a passage. The voc abula ry te?st

was in the form of matching ten items from the reading

pa s s a g e with twelve definitions. The number and the

va r i e t y of stra t e g ie s u sed while reading in English were a s s e s s e d in a p o s t - r e a d i n g qu e s t i o n n a i re devised

by Barnett (1988a) whi c h the s ubjec ts filled out

immediately after they read the pass age and answered

(21)

eight m ul t i p l e choice ques t i o n s describing the mental

p rocesses they e ng a g e d in while reading in English.

The results of the tests and the post-reading

q u e s t i o n n a i r e were s t a t i s t i c a l l y a n alyse d to see if

there was a s i gn i ficant influence from knowing another

foreign langu^ige on the dependent variables.

The e xp e c t e d result of the study was that students in the experimental group would demonstr ate a higher p r o f i c i e n c y in the reading c o m p r eh ension and vocabulary q uestions due to a broader source of past knowledge to

do inferencing from. Also, they would use a higher

number and a wider v a r i e t y of reading strategies. However, the a p p l i c a t i o n of this study was limited to a

p o p u l a t i o n of i n termediate level studen ts in EFL

s i t u a t i o n s and fo c us e d on the use of only one kind of reading strategy, inferencing.

1.5__ Q R 6 A N 1 Z A T I Q N ÜF T H ESIS

The thesis is o rg a n i s e d in the following way:

Chapter 1: I n tr o duction Chapter 2: Review of L i t e r a t u r e Chapter 3: M e t ho d o l o g y Chapter 4: A n a ly s i s of Data Chapter 5: D i s c u ss i o n of Fîesults A p p e n d i c e s

(22)

REVIEW OF LITER ATU RE

2.1 INTRODUCTION

This study aims to determine whether knowledge of another f o r e i g n language increases reading p rofic ien cy and the a bi l i t y to infer voc ab ula ry meanings from

context in addition to increasing the amount and the

variety of stra t e g ie s used in this process. Previous

research related to this topic p r ovide s support for

this view and states that learners with prior

e x pe r i e n c e in learning foreign languages pe rformed

better when faced with the task of learning another language, in this case learning English.

2.2 C Q 6 N I T I V E THEORY OF L A N 6 U A G E LE ARNING

The fo cus of this study is based on the cog nitiv e

theory of f o reign language learning. However, before

co n s i d e r i ng how f oreign language learning occurs within the c o g n i ti v e theory framework, it is necessary to view

how c o g n i t i v e theory a p p l i e s to leauTiing in general.

A nd e r s o n (1983, 1985) d escribes three stages of skill

a c q u i s i t i o n which can also be a ppl ied to foreig n

language learning. This theory assumes that learners

learn the rules that u n d e r l i e p erf o r m a n c e of a complex

skill first. Then, when they become competent in these

(23)

2.2.1 A n d e r s o n ’s Stages of Skill Acquisition:

The first stage of this c ognitive theory of skill a c q u i s i t i o n is labeled the cognitive stage. During this

stage, the learners are instructed how to do a task.

They can observe, by listening and watching others

performing a task, to try to figure it out themselves

or do it themselves. Therefore, there is a conscious

attempt by the learner to acquire the knowledge

ass o c i a t e d with a specific task and to be able to

define it. When applied to second language learning, a

learner in this stage shows an attempt to learn from obs e r v a t i o n when to use an unanailysed group of words

a p p r o p r i a t e l y . However, the knowledge in this stage is

inadequate for comm u n i c a t i ng ef fecti vel y becaiuse it usually has many errors.

The sec o nd stage is the as s ocia tiv e stage and two

main changes occur from the previous stage. The first

change is that the learner begins to identify and

correct the errors of the previous stage. The second

change is that co n n e c t i o n s between various elements of

the skill are tied to each other. The knowledge

acquired in the p r e v i o u s stage is applied to the

demands of the situation. This stage co rre spond s to

fluent c o m m u n i c a t i o n in the f o reign language but the learner tries to remember the grammatical rules of the language w hen u n c er t a i n about some a spects and the

(24)

learner can still make some errors in the use of the language.

The thi r d and the last stage is the autonomous stage where pe r f or m an c e of the skill becomes "virtually

automatic". The skill is p r o d u ce d e f f o r tles sly by the

learner and it is no longer a c o nscio us process. In

the case of foreign language learning, the errors do not inhibit c o m m u n i c a t i o n any longer.

2.2.2 L a ng u a g e C o m p r e h e n s i o n Proc ess es in Cognitive Theory

L a n g u a ge c o m p r e h e n s i o n is viewed in cog nitive theory as c o n sisting of "active and pa ssive pr ocesses in which individuals c o nstruct meaning from aural and w ri t t e n information" (O’Ma l l e y and Chamot, 1990., p.33). A n d e r s o n (1983), in his d e s c r iption of comprehension, views aural and w r itten texts to be so similar to each other that they can be regarded as one and defines

c o m p r e h e n s i o n as three i n terrelated processes:

perceptual processing, parsing, and uti 1 iz£^tion.

2.2.2.1. Perceptual P r o c e s s i n g

In perceptual processing, the learner focuses on

the text and tries to retain some pieces in short term memory. During this process, the individual starts to ana l y z e the language by s e l e c t i v e l y comp rehen d!ng some of its pieces.

(25)

2.2. 2.2 F-arsing

In parsing, the individual tries to construct

meaningful re p re s e n t a t io n s of the text by using the

words and the phrases. This process is done by first

"decoding" the individual words by matching the word

with its rep r e s en t at io n in the long term memory. The

result of this decoding is a "lexical access", which is a match between the short term memory and a type of dictionary in the long term memory which identifies the

meanings of individual words (O'Malley and Chamot,

1990) . Anothcîr basic unit of com p r e h e n s i on is a

"proposition" which is a meaning based r e p r e s entat ion in the long term me m o r y and includes the sequencing of

words. A l th o u g h this représentât ion is an abstraction,

it is used to recreate the original s eq uen ce or the

intended meaning of the sequence. When the learner

e s ta b lishes a pr o p o sitional représentât ion of a phrase, this meaning is integrated into other p r o p o sitio ns to

lead to a more c o m p r e h e n s i v e understa ndi ng of the text (O'Malley and Chamot, 1990).

2 . 2.2.3 U t i li z at i o n

Utilization, the thi r d process of comprehension, consists of relating a mental représentât ion of the

meaning in the text to d eclarative knowledge in the

long term memory. This d e c l a rative knowledge exists in

(26)

the key element of c o m p r e h e n s i o n and this interaction between the existing k nowledge in the long term memory

and the new knowledge f a c i l ita tes comprehension.

R i c h a r d s (1983) identifies two types of

d e c l a r a t i v e knowledge used to identify the meaning of

propositions: real w o rld knowledge and linguistic

knowledge. Real world k nowledge consists of facts,

e x p e r i e n c e s and impressions about the topic and they

give meaning to the incoming knowledge. It is possible

to show two types of declar a t i v e knowledge to make this point clear; "Scripts" consist of special schemata of

"situation specific knowledge about goals,

participants, and p r o c e d u r e s in real life situations"

and "story grammars" relate to s c hema ta of organi zat ion

of s t ories and na r ratives (O’Malley and Chamot, 1990,

p.36). Therefore, the reader can use his real world

knowledge and follow the w r itten text knowing what to expect or by relating it to his own life to comprehen d it efficiently.

Lin g u i st i c k nowledge can also be stored in the form of s c he m a t a and p r o p o s i t i o n s but it makes use of

w ord m e a n i n gs and grammatical and syntactic rules.

This linguistic knowledge can be examin ed in two

perspectives: analyzed k nowledge and cognitiv e control. The a n a l y z e d knowledge d imension includes variables such as unit s of speech, r e l a t ions hips between forms

(27)

and fneanings, and a w a r e n e s s of syntax. The cognitive

control is r e sp o nsible for the sel e c t i o n and

co o r d i n a t i o n of i nformation to solve a specific

linguistic task (Bialystok, 1986).

Therefore, it is possib le to summarise

co m p r e h e n s i on as an a c t i v e and con s t r u c t i v e process. The individuals go th r o u g h different stages and each of

these st ag e s as sists the individual in inferring

meani n g s and relating information to existing

knowledge.

2.2.3 Types of Learning Str ate gies in Cogn itive

Theory

Viewing f oreign language acq u i s i t i o n thr ough a

c ognitive th e o r y allows learning s t r ategi es to play a

major role in the pr o c e s s of learning. Learning

strategies, acco r d i n g to W e i n s t ein and Mayer (1986),

have learning f a c i l i t a t i o n as a goal and the goal of

strat e g y use is to "affect the learner's motivational

or a f f e c ti v e state, or the way in which the learner

selects, acquires, organises, or integrates new

knowledge" (p.315). Therefore, learning s t r a teg ies are

the a t t e m p t s of the learner to gain linguistic

com p e t e n c e in the target language. Learning strat egi es

can be g r o u p e d under thr e e cat e g ories on the level or

the type of pro c e s s i n g involved: m e t a cogn iti ve

(28)

strategies.

2.2.3. 1 lietacognitive S t r a t e g i e s

M e t a c o g n i t i ve s t r a t e g i e s involve planning for, monitoring, and evaluating the success of a learning

activity. M e t a c o g n i t i ve s t r a t e g ies can be applied to

both rece p ti v e and p r o d u c t i v e language tasks. These

s t r a t e g i e s can be s u m m a r i z e d as follows: paying

s e l e c t i v e atte n t io n to certiiin a spects of a task,

planning the o r g a n i z a t i o n of a discourse, monitoring or

reviewing a t t e n ti o n to a task, and evaluating the

c o m p r e h e n s i o n after a receptive langu£^ge activit y or

checking the product after a p r o duc tive language

a ct i v i t y (O’Malley and Chamot, 1990). 2 . 2.3.2 C o gn i t i ve S t r a t e g i e s

C o g n i t i v e stra t e g i e s of learning operate on the incoming information by manipu l ating it to increase

learning. Wein s t ei n and Mayer (1986) group these

s t r a t e g i e s under three broc^d headings: rehearsal,

organization, and e l a b o r a t i o n processes. Fiehearsal

s tr a t e g y involves repeating the linguistic item so that

it is m a i n t a i n e d in the long term memory. Organization

is group in g words, terminology, or conce pts depending

on their semantic or syntactic characteristics.

Elciboration p rocesses include s t r at egies such as

summarizing, deduction (applying rules of the language

(29)

information to fi gu r e out an unf amili ar concept),

e l a b o r a t i o n (combining new ideas with known

i n f o r m a t i o n ) , and inferencing (using information in

texts to g ue s s m ea n in g s of linguistic items, predict

outcomes, or compl e te missing parts). The use of the

inferencing strat e gy is the focus of this study, 2.3__ INFERENCING AS A S T R A T E G Y FOR L A N G U A G E L E A RNI NB 2.3.1 D e f i n i t i o n of Inferencing

The verb "to infer" is defined by We b s t e r " s New

C o l le g i a t e D i ct i o n a r y (1979) as "to derive a c o ncl usion from facts or premises; to involve as a normal outcome of thought; to suggest; to hint". The noun form of this verb, "inference" is defined by the same dicti ona ry as

"the act or p r ocess of inferring; the act of passing

from one proposition, s t atement or judgement consid ered as true to others who s e truth is believed to follow

from that of the former; the act of passing from

statistical sample data to g e n e r ali zatio ns" (p. 585).

The noun "inference" is used in the En gl i s h language

teaching literature as a verb but the verb,

"inferencing" does not exist in the dictionary.

However, the term "inferencing" takes a different

meaning as it is used in this specific context. Apart

from this, the noun "inference" has been given a

specific m ea n i n g in the E n glish language teaching

(30)

in the context to g u ess at or to construct a meaning for an u n kn o wn linguistic structure.

2.3 . 2 Inferencing in L i t e r a t u r e

The term " i n f e r e n c i n g " in f oreig n language

teaching literature was first used by Ca rton (1971) who

defined it as "attributes and contexts that are

familiar are u t i li z e d in recognizing what is not

familiar" (p. 45). In this definition, the

u n f a m i l i a r i ty was res t r i c t e d to a lexical item and the

concept repres e nt e d by that specific lexical item had

to be known by the inferencer. O ’Malley and Chamot

(1990) define inferencing as "using information in oral

text to guess the m e aning of new linguistic items,

predict outcomes, or c o m p l e t e missing parts" (p. 45).

A lt h o u g h their de f inition is r e s tricted to oral texts, they ex t e nd the domain of inferencing to the context and the content of the message.

Later, Bialystok deve l o p e d C a r t o n ’s defini tio n of inferencing strategy to be used within the frame?work of

the c o g n i t i v e theory of language learning. The broader

defi n i t i o n of the term is "use of a vai l a b l e information to derive explicit hypotheses. The information used for

this p u r p o s e may be linguistic or non-1inguistic, it

may be take n from the speaker or from the environment, and it may relate to the s t r u c tu re or the meaning of

(31)

Therefore, this s tr a t e g y describes one aspect of

language learning in the cogn i t iv e theory of language

a c q u i s i t i o n w h ich may be used when actual meanings or

e x p r e s s i o ns are not familiar. In this case, learners

attempt on the basis of their knowledg e of language (native or foreign), of the situa tion or the context,

or any other information to find a solut ion to the

linguistic p r o b l e m they face.

2.3.3 C a r t o n ’s Domain of Inferencing

Based on these definitions, the domain of

inferencing is very broad and it can apply to many deductive and logical processes. However, Carton (1971) has identified three c a t e g o r i e s of inferences based on the type of information used in the field of foreign

language teaching. The first category, intra-1ingual

inferences, c o nt a in s inferences based on the l e a r n e r ’s k nowledge of the target language. The second category, inter— lingual inferences, includes inferences based on

Ih® relati on s h i p of the u n known fe©

languages, for ex ample t h rough cognates. The third

c at e g o r y is ex t r a -lingual inferences which are formed

on the basis of the content of the message. 2.3.4 B i a l y s t o k ’s Domain of Inferencing

B i a l y s to k has e x t e n d e d C a r t o n ’s distinctions and propo s e s thr e e types of inferences depending on the

(32)

implicit knowledge, inferencing from other knowledge,

and inferencing from context (Bialystok, 1978).

2.3.4.1 Inferencing f r o m Implicit Kn owled ge

Implicit knowledge refers to "unanalysed,

intuitive information the learner has about the target language, even though that information cannot be stated

in the form of rules, principles, or regularities" <p.

71). However, the p r e s e n c e of this knowledge becomes

apparent in the l e a r n e r ’s use of grammatical utter ances

and the a bility to judge g r a m m a t i c a l l y correct

sentences. Inferencing from implicit k nowledge is

similar to C a r t o n ’s " intra-1ingual inferences". In

both cases, a hyp o t h e s i s is te sted based on the

knowledge of the target language and "the deduction is

guided by an un d er s t a n d i ng of a linguistic regularity. The information derived in this manner may relate to

syntax, s e m a nt i cs and p h o nology" (Bialystok, 1978, p-

74). Therefore, if a learner of En glish figures out

that an adverb ends w ith ~ 1 v . when he encounters the

word "slowly", he can r e alise that it functions as an adverb and it is de rived from the a dje c t i v e "slow" by looking at th e ending it has.

2 . 3.4.2 Inferencing f rom Other K n o w led ge

Bial ys t ok defines "other knowledge" as knowledge of the wor ld and/or k n o w l e d g e of the subject matter,

(33)

most useful for inferencing (Seliger and Long, 1983). However, if the learner relies too much on knowledge of

other languages, he might make some errors which are

referred to as "interference" in error analysis

(Richards, 1973). The most beneficial use of

inferencing from other knowledge occurs in the use of

cognates to interpret and convey meaning. However, the

use of c o g n a t e s is limited to languages that are

members of the same family. Research shows that French

learners who knew Italian were more successful in a

reading c o m p r e h e n s i o n test in F re n c h than their

c o u n t e r p a rt s who were not fluent in Italian (Bialystok

and Fröhlich, 1977). Apart from this, Bialystok states

that "words that appear to be cog n a t e s by virtue of their s u r f a c e forms do not n e c e s sarily share sufficient

semantic featu r es to permit them to be used

interchangeably" (Seliger and Long, 1983, p.108).

When using know l e d g e of another language,

Bialystok c o nt r as t s inferencing and transfer. When a

language item is direc t l y app lie d to the target

language f rom another language, the s tra tegy used is

called transfer. When the learner modifies the

knowledge of a specific item from another language to

c o nform to the target language, the strateg y used is

inferencing, and Bial y s t o k believes that consistent

(34)

c o m m u n i c a t i o n in the target language (Bialystok, 1978). In addition, a l e a r n e r ’s m e t a l ingu istic awareness of language is another s o u r c e of other knowledge to do inferencing from. Bial y s t o k claims that

e x p e r t i s e with language is a c cu mul ated

through exp er i en c e w ith more languages, but

this knowledge itself is not related to a

specific language. Thus, a learner with a

great deal of m e t a l i n g u i s t i c knowledge will

know more about language and how to use

language than will a learner with a less

developed c a p a c i t y in this area. This

linguistic skill must be related to the l e a r n e r ’s ability to u n d e r s t and and abstract

the re gularities in language, and it is on

these a bilities that inferencing depends,

(qtd.in Seliger and Long, 1983, p.l09)

Based on this, it is p o s s i b l e to conclude that a

learner of E n glish who knows other languages from the

same family of languages will have more knowledge to do inferencing from.

2 . 3. 4 . 3 Inferencing from Context

The third kind of inferencing Bialystok discusses is inferencing from context. The context refers to both the language and the physical env ironment in which a p ar ticular utterance occurs. The linguistic a spects of context are shared m e a n i n g s and points that become clear to the p a r t i c i p a n t s as the interaction continues.

The physical aspects refer to the non-1inguistic

concr e t e items in the d iscourse which can be specified

as the facial expressions, gestures, activities, and

(35)

inferencing from to carry out the desired communication.

2.4 THEORI E S QF READING

Interactive theor i e s of reading p os tul ate that readers a ct i v e ly pr ocess and interpret texts through

assigning meaning as well as retrieving meaning.

Therefore, the meaning the reader gets out of a written

material is a result of the interaction between the

text and the r e a d e r ’s cogn i t i v e p r o cessi ng capacities.

As stated by Smith et al. (1976), reading is the

"active p r o ce s s of constr u c t i n g meaning from language

p r e s e n t e d by graphic s y mbols (letters) s yste m a t i c a l l y

arranged" (p.265). In his d e f inition of proficient

readers, G o o d m a n claims that

readers maint a i n constant focus on

c o n s tr u ct i n g the meaning thro ughout the

process, always seeking the most direct path

to meaning, always using s t r ate gies

for-reducing uncertainty, always being se lective about the use of the cues a v ailab le and

drawing deeply on prior conceptual and

linguistic competence. (qtd. in Carrel 1,

Devine, and Eskey, 1988, p. 12)

Therefore, in the reading process, when it is

successful, there is ac t i v e p a r t i c i p a t i on of the reader to get the most out of the reading text by using the a p p r o p r i a t e strategies.

2.4.1 R e ading in Native and F o r eig n Languages

(36)

which sugge s ts that this skill is not sp ecifi cal ly tied to the language but o n c e it is mastered, it can be

a p p l i e d to all the languages the reader knows

(Bialystok, 1978). However, this degree of transfer

depends on the s im i l a r i t y between the two languages.

Berman (1984) states that a reading text becomes more

difficult when the language and the structural

p r o p e r t i e s the student does not know contrast with each

other. W hen there is s i m i l a r i t y between the languages,

the reader can transfer this knowledge with the use of a p pr o p r i a t e strategies.

2.4.2 Reading Strat e g i e s

Since the late 1970's, research has sho wn that

s t u d e n t s who make use of reading s t r a teg ies and skills

de mo n s t r a t e higher reading comprehension. Reading

s t r a t e g i e s refer to the "mental o p e rat ions involved

when readers approa c h a text e f f e c t i v e l y and maxke sense

of what they read (Barnett, 1988a, p. 150). For the

p u r p o s e s of this study, the d efinition of reading s tr a t e g i e s was res t ri c t e d to those s t r ategi es that are used to gain meaning f rom a print text and excludes those s t r a t e g i e s that can be c l a s s i f i e d as graphophonic s t r a t e g i e s which rely heavily on sound and letter correspondences.

(37)

among the e f f ec t iv e p r oblem solving techniques which lead to higher reading comprehension: guessing word

meanings from context, recognising word families and

cognates, skimming, scanning, reading for meaning,

predicting, activating general knowledge, and making

inferences. She claims as well that readers use these

str a t e g i e s on two levels: text level s t r at egies (those

that are related to the reading p as s a g e as a whole or

to the large parts of the passage) and word level

str a t e g i e s (using context or cognate s to guess word meanings, identifying grammatical cat e g o r i e s of words, and using r eference words to guess meaning).

2.4.3 Influence of Prior K now l e d g e on Reading

C o m p r e h e n s i o n

There is c o n t r a d i c t o r y research on the influence of prior know le d g e on reading c o m p r e h e n s i o n in foreign

language contexts. In a study of su b j e c t s who learned

E n glish as a second language, Carrel 1 (1983) concluded

that un l i k e native readers, n o n -native readers did not

show any significant effect of prior knowledge when they were ask e d to recall a p a ssage they read in their

second language. Lee (1986) repl ica ted the study with

only one m o d i f i c a t i o n which was to ask the subjects to

recall the passage in their native language. Lee's

findi n g s differ from those of Carrel 1 becciuse the

(38)

show c o n t r a d i c t i ng results due to the language used in

the recall process. S u p p o r t i n g L e e ’s findings, Swaffar

(1988) reports s t udies of A n d e r so n (1983, 1985) which

show that prior know l e d g e accounts for the fact that learners coul d remember the main idea of the passage even though they could not replicate sentences from it. He also f o und that prior f a m i l i ari ty with the subject

matter not only increases content recall, but also

increases language recognition, concept recall, and

inferential reasoning (Swaffar, 1988).

This discussion of impact of background knowledge on reading c o m p r e h e n s i o n relates to schema theory which

refers to the abstract knowledge struc ture which is

gained t h r o ug h experience, stored in the memory and is used in the process of assim i l atin g new information

(Perkins and Brutten, 1988). Therefore, when readers

have prior f a m i l i a r i t y with the content of a reading p a ss a g e which they can retrieve t hrough the existing schema, they can apply this knowledge to figuring out

the u n k n o w n s they are fatced with. This would be

additional information whi c h can be used in making

inferences. Because only one type of inferencing is

the focus of this study, it would be best to control

for other vari a b l es f rom which the readers can make

(39)

passage t h r o u g h which the inferences are observed, fa m i l i a r i t y with the content of the text needs to be c o n t r o l l e d for so that only inferences from other languages known can be observed.

In a d d i t i o n to prior knowledge on the topic of reading passage, personal interest on the topic plays a

major role in reading comprehension. Studies on native

speakers of En g li s h show that if the subject of the

reading p a s s a g e is of personal interest to the readers, their reading c o m p r e h e n s i o n scores are higher than cases whe re they do not have any p a r t icula r interest in

the topic <Baldwin et al., 1985). Therefore, the

reading p a s s a g e chosen for this study needs to be on a topic whi ch would arouse the interest of the subjects

so that they will be moti v ate d to achieve full

comprehension.

.iC ■ wJ L A N 6 U A 6 E L E A R N I N6 S T R A T E G IES DE P E N D I N G ON THE

NUMBER OF L AN G U A G E S KNOWN

Li t t le research has been done to ex plore the

influence of knowing other languages on learning

another f or e i g n language. Three st udies that have

dealt with this specific issue show that people with

m u l t i p l e languages have different language acquisition

s t r a t e g i e s t han people w ith single language skills. 2.5.1 The R a m s a y Study

(40)

co m p a r a t i v e study on 10 multilingual and 10 monolingual

adults, reports that subje c t s with multiple language

skills p e r f o r m e d better in learning an unfamiliar

language than subjects who had not e x p eri enc ed learning

a language before. He e x p l a i n s the reason for this

difference by stating that "successful learners sampled

more informational reso u r c e s and found effective

leairning str a te g ie s sooner than did less successful

learners" (Ramsay, 1980, p. 94). Another reason was

the way the "successful learners" a p p roa ched the task.

For example, he reports that successful learners

prac t i c e d aloud and o r a l i s e d the stages they were going

through. In addition, subje c t s with multipl e language

skills were less co n s c i o u s of making mistakes which

e n ab l e d them to try different stra teg ies and verbalize

more when learning the u n f amiliar language- The "less

successful learners", however, had deficie ncies in

knowing where to start the task and discovering how the rule system of this unf a m i l i a r language might operate. 2.5.2 The Nation and M c L a u g h l i n Study

In a c o m p a ra t iv e s t udy where the subjects were asked to learn an artificial linguistic system. Nation

and M c L a u g hl i n (1986) c o n c l u d ed that "multi 1inguals

have s t r a te g ie s that help them alloca te processing

r e sources more e ff i c i e n t l y under c onditions in which there were no explicit i n s tructions for learning" (qtd.

(41)

in Nayak et al., 1990, p.22). 2.5.3 The Nayak et. al. Study

In their study on m u ltilingual and monolingual adults, Nayak et al. (1990) c o n c l u d e d that multilingual

subjects p er f o r m e d better in learning the rules of

syntax than monolingual adults when faced with an

artificial linguistic system. In this study, both the

monolingual and m u ltilingual s u b j e c t s were randomly

assigned either to a "memory" or "rule discovery"

condition. In the me m o r y condition, the subjects were

asked to m em o r i s e the given material. In the rule

discovery condition, the subje c t s were asked to figure out the c omplex set of rules which gov e r n e d the given

language. The aim of the study was to see if subjects

with m u l t i p l e language skills were better in

discovering the rule sy s t e m of the language. The

results of the Nayak et. al. stu dy showed that

multilingual subje c ts did not p er for m better than the

monolingual s u b j ec t s in

learning the vocabulary of the

artificial linguistic system. However, they performed

s i g n i f i c a n t l y better when they were asked to figure out the synt a ct i c rules and they were able to complete this

task in a shorter time. Therefore, this study was able

to de m o n s tr a te that m u ltilingual people had skills that en abled t hem to discover the rule sys tem s of a given

(42)

2.5.4 Implications of These Studies to the Current Study

The three studies d iscussed above conclude that multilingual people are better than monoli ngual s when c^sked to discover the rule s ystems of unfamiliar languages and that they use a wider v ariety and more

effective st r ategies when dealing with languages.

However, all of these s t udies co nc e n t r a t e d on a

learning situ at i o n where there was only one task. That

is, they did not deal with sit uat ion s where languages

learning is a c on t i n u o u s p r ocess as in reality.

Therefore, analyzing the extent to which these apply to achieving p r o f i c ie n cy in a language such as En glish is

the focus of this p r esent study. In addition, two of

the studies discussed abo v e p r e s ent ed the subj ect s with

artificial linguistic systems, which may be perceived

as puzzles. Therefore, learners may not be able to

apply these str at e g i e s when faced with a whole language sy s t e m they have to acquire.

2.6 CONCL U S IO N S

Based on the resea r c h done related to the topic of

this study, it is p o s s i b l e to con c l u d e that cognitive

theory e xp l a i ns s e c o n d language learning as a

c o n t i n u o u s process whi c h requires the active

(43)

str a t e g i e s in this active p a r t i c ipat ion and inferencing

is one of them. In doing inferencing, they apply their

current knowl e dg e of the language, other languages they

know, and their knowledge of the wor ld and the subject

matter to figu r e out the unknowns they are faced with. The interactive theory of reading also requires active pa r t i c i p a t i o n of the reader t h rough the use of various

st r ategies to c o m pr e h e n d the reading passage and

inferencing is also a reading strategy. Knowle dge of more than one fo r ei g n language is one source of knowledge on which inferences can be based and this is

the focus of the current study. However, since

knowledge of the subject matter of the reading passage

and personal interest in the topic can be sources of

knowledge to make inferences from, the researcher will control the s e v a ri a b l e s during the co ur s e of the study.

Also, because inferencing o p era tes only when the

languages in q u e st i o n are from the same language

family, only thoiui® tiiubjaictii

who know languages

that are

(44)

M E T H O D O L O G Y

3.1 INTRODUCTION

This study aims to determine whether knowing

another foreign language increases reading

co m p r e h e n s i on and to test if knowing another related

fo reign language i ncreases both the amount and the

variety of reading s t r a t e g i e s used when reading in

English. The c og n i t i v e theory of language learning

provi d e s the view that learners form hypotheses based

on their present know l e d g e and apply these to

fa m i l i a r i z e the ms e l v e s with new information they

encounter. Apart f rom this, they use various

strategies, one of whi c h is inferencing which

c o ns t i t u t e s the focus of this study.

In a d d i ti o n to this, research directly related to the specific p urpose of this study shows that knowing other f o reign languages increases the number and the

v a ri e t y of stra t eg i e s when reading in a f o r e i g n

language (Ramsay, 1980; Nayak et.al., 1990). Previous

research provid e s support for the view that use of these a p p r o p r i a t e s t r a t e g i e s which involve inferencing from other avai la b le know l e d g e leads to higher reading

comprehension. B e c a u s e of these, this study was

c o n s t r u c t e d in a way that would enable subjects to make inferences from the other f o reign language they know in

(45)

from context by asking them to read a passage in En glish whi ch is the f o reign language they are learning

currently. The reading s t r ategies they used were

asses s e d in a q u e s t i o n n a i re to see if they were making use of this additional foreign language which was

viewed as additional information to make inferences

from wit h in the c ognitive theory framework of language acquisition.

Therefore, this study was c o n s t r u c t e d to see if

there was a significant influence from knowing other

foreign languages besides English (the independent

variable) on reading comprehension, figuring out

voca b u l a r y meanings, and increasing the number of

stra t e g i e s used (the dependent variables). The

p re d i c t a b l e e x t r a n eo u s vari a b l es were co n t r o l l e d as much as po s s i b l e during the study to enable gathering accurate results.

3.2 SUB J E CT S

The s u bj e c t s who p a r t i c i p a t ed in this study were

stude n t s at Bilkent U n i v e r s i ty School of English

Langu a g e ( B U S E D , an institution which aims to prepare students to study in an E n glish me dium university,

s p e c i f i c a l l y Bilkent University. Stu den ts at BUSEL are

placed in one of eight levels depending on their

(46)

high intermediate level. The students who suc ceed on the final exam given at the end of the year are c o n s i d e r e d to be pro f i c i e n t enough to start their u n i v e r s i t y studies in English.

The study was c a r r i e d out in the classes of the

BUSEL teach e r s who agreed to cooper ate with the

researcher. The resea r c h was c o ndu cted in three L4

cl a s s e s and a total of 41 students p a r t i ci pat ed in the

study. The subjects were in the age range of 18 to 22.

All s u b j e ct s comp le t ed the p r e - reading questionnaire,

read t h e target passage, and answered the q u es tio ns in

the p o s t - r ea d i n g questionnaire. Then, based on their

a n swers to the p r e- r eading questionnaire, the subjects who knew at least one other E u r opea n fo reign language besides En gl i sh were p l a c e d in the experimental group and the others were pla c e d in the control group, resulting in 31 subje c t s in the control group and 10 subje c t s in the e x perimental group.

All of the e x p erimental group subjects reported learning their European based f o reign language before learning E ng l i s h and the reason for learning this language was to be able to study in a high school that

p ro v i d e d e d uc a t i on in this language. Therefore, their

E u ro p e a n language is referred to as their first foreign language and English as their second foreign language

(47)

in this study.

It is believed that these subjects comp o s e d a

rep r e s e n t a t iv e sample of the L4 level students at BUSEL because s u bj e ct s s e l ec t i o n was not based on volunteers.

In addition, the study was a d m in ister ed during class

time so stude nt s who aittend class regularly were

r epresented in the study. Also, the considerable

number of subjects in the control group increased the

r e l i a b i 1 i 1 ity of the study. However, co opera tio n from

the teacher was required so that class time could be

used. All of the teach e r s who were c o ntact ed for this

purpose ag r e e d to coop e r a t e which made the task of data

c ol l ection easier and more efficient for the

r e s e a r c h e r . 3.3 M A T E RIALS

The m a t e r i a l s used in this study con s i s t e d of a pre-reading questionnaire, a reading pa ssage followed by c o m p r e h e n s i o n and voccibulary questions, and a p o s t ­ reading questionnaire.

3.3.1 The Pre-Reading Q u e s t i o n n ai re

3.3.1.1 P u r p o s e and S t r u c t u r e

The p u r p os e of this q u e s t i o n n a i re was to gather-

data about the students. Therefore, it asked questions

about their age, the nature and duration of their

En glish study, as well as where they started learning

(48)

group of s u bj e ct s p a r t i c i p a t e d in the study and their answers sh ow e d that nearly all of them had started learning En glish as a school requirement and had prior learning e x p e r i en c e in the language before they were

enrol l e d at BUSEL. Therefore, it was assured that the

random s e l ec t i o n of s u b j e c t s led to a homogeneous g r o u p .

The subje ct s were asked as well if they knew

another f o r ei g n language besides English, and if they did, they w ere asked to assess their p r o fic iency level

in this language. This self-rating scale and the

crit e r i o n for deciding p r o f i c i e n c y in the language were

a dapted from a study by Nayak et al. (1990) on

monolingual and multilingual adults. The Nayak et. al.

study aimed to assess if people with multiple language

skills e m p l oy e d different language learning strat egi es than do people with s i n g l e language skills when faced w ith a m i n i a tu r e linguistic system incorporating a

reference word under instructions to "memorize" or

instructions to "discover rules". In this study,

language pr o f i ci e nc y was m e a s u r e d on a self-rating scale and subjects with p r o f i c ien cy in three or more

languages were co n s i d e r e d to be multilingual. Even

though t hey had not a d m i n i s t e r e d any pilot studies to

(49)

proved to be reliable in their study. Their results showed that multilingual subjects were more able to

adjust their learning s t r ategies according to the

requirements of the task and used more strategies than monolingual adults in figuring out the rule systems of

the unfamiliar language they were faced with. Since

this s e l f- rating met h o d was seen to be reliable by

Nayak et. al. (1990) and was proven to be so by the

results of their study, the same sca le was assumed to be reliable for the present study as well.

The pr e -r e a d in g q u e s t i o n n a i re used in this study included two sets of scales allowing for two foreign languages to be rated on skills of speaking and reading

and writing. The first s c ale asked their ev aluation of

speaking p r o f i ci e n c y in this language and the second scale asked their ev a l u a t i o n of reading and writing

proficiency. This language p r o f i c i e n c y was measured on

a seven point s el f - rating scale with 1 standing for "No Ability" and 7 standing for "Completely Fluent" with

regard to the skills d iscussed above. Subjects with

ratings of 4 and above were c o n s i dered to be proficient in that specific language and those subjects were

placed in the experimental group. Subjects with

ratings of 3 and below on the self- rat ing scale were

not c o n s i d e r e d to be proficient in that language and

Referanslar

Benzer Belgeler

Comparison of the Tatar language with other Turkic languages makes it possible to explain the origin of many lexical units of the subject under study, etymology of which

Restoran işletmeciliği ile ilgili literatüre göre restoranlar bağlamında tüketim değerleri (hedonik veya yararcı) (Park, 2004; Ha ve Jang, 2010) ile dışarıda

When applying the Jones model of positive discipline, the number of rules should be as few as possible and should deal with precise, concrete actions that are appropriate to

the respondents‟ survey reports in relation to the teachers‟ gender and teaching experience, as well as in relation to the learners‟ gender, age and English language

Data for each time interval consists of index level, bid and ask prices of call and put options, implied volatilities calculated from Black-Scholes. model and slope

A151 injection did not influenced the expression levels of CD11b and CD80 on alveolar macrophages (Figure 3.24A-C).. A) MHCII, B) CD11b and C) CD80 expressions were analyzed

Hastanın koronal plandaki bilgisayarlı tomografisinde bilateral frontal sinüste aşırı genişleme olduğu, sol nasofrontal alanda ve etmoid hücrelerde yumuşak doku dansitesi

Bu çalışma yürütülmekte olan “Materyalist Eğilim, İş Stresi, Yönetici Desteği ve İş-Aile Yaşam Çatışmasının İş ve Yaşam Tatmini Üzerindeki Etkisi” konulu