T. C.
I*MAARİF VEKİLLİĞİ
HUSUSÎ
*TT-^
/ 0 *r
Bayan Sabiye Nenim Bilhan
Mektubunuzu aldım . Dayınıza ait bazı hususları bizzat söylemek istediğinizi yazı yorsunuz . İstanbul’a geldiğimde bu mümkün olur . "Sergüzeşt" in İngilizce nüshasının başına konmak üzere vermiş olduğum yazının bir örneğini ilişik olarak gönderiyorum . Kızınız viünire’nin Üniversitenin Şabancı Diller Okulunda Almanca LektÖrlüğüne tayini işi buraya aksetmiş değildir . Böyle bir teklif geldiğinde gereğinin yapılacağı ta biidir . büksek Öğretmen Okulu için yeni kadro alınamadığından maaşlarda değişiklik yapılamamaktadır . Önümüzdeki sene bu husu sun da hal olunacağını umuyorum .
TT-
M
Sami. P a ş a • zaae Sezai’yi ben yirmi altı, o altmış beş yaşınca
imerı
tanımıştım. *ocukİüğumuan beri bildiğim ve çok severek okuduğum, bu intiyar edip ve diplomat, biri duyup düşünmede, öbürü her cemiyetin en yüksek insanları i_e temasta, ince iki mesleği nefsinde birleştir mişti. Duygulu, fakat neşeli mizacının izlerini, pek az verniği edebî eserlerle de anlıyabiliriz. 18?9 dan sonra başlıyan, garbı ciddî anla ma hareketi işinde politik ve sosyal despotizme baş kaldıran ve kılıç çekenlerden biri, o olmuştu.1887 de basılan "Sergüzeşt’’ isimli romanı, sosyal despotizme tam bir isyanuır. Eski bir Türk Vezirinin, babası Sami P a ş a ’nnn hemen yüz kişi besleyen büyük ve eski konağında uoğup büyüdü. Bu konakta halayıklar, uşaklar ve afçılar çoktu. Halayıklar o zamanlar esir pa
zarından satın alınırdı. Sergüzeştsin kahramanı böyle satın alınmış bir esir kızdır. Bu sevimli Kızcağızın şahsiyetinde esirlik gösteril mekte ve romanda onun gasbedilmiş hakları, derin bir isyan duygusu
içersinde müdafaa olunmaktadır.
tostumuz İngilizleı, lürkleri, son asırlar içince, harp meydan larınca,. talihin mukadderine göre, bazan omuz omuza bazen karşı karşıy ya görüp tanımışlardır. Lünyanin en büyük savaşı olan bu son- harp içince onların bizi ner zamanKinden daha iyi anladıklarına inanıyorum. Bu Kitapta, Türk rununun hayat haklarından mahrum edilenlere acıyan ve hüriyeti her haktan üs tün tanıyan bir cephesini gör ecekler ini dü şünerek İngilizce neşrini büyüm bir memnunlukla karşılamaktayım. Sev menin birinci şartı, 'anlamaktır. S û . M s a n . 194?
Hasan-Âli lucel
Kişisel Arşivlerde İstanbul Belleği Taha Toros Arşivi