• Sonuç bulunamadı

ÖZKAN, Mustafa-TÖREN, Hatice (2008), Osmanlı Türkçesi I, 3F Yayınevi, İstanbul, 204+256 s.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ÖZKAN, Mustafa-TÖREN, Hatice (2008), Osmanlı Türkçesi I, 3F Yayınevi, İstanbul, 204+256 s."

Copied!
1
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

3 F KİTAP YAY.DAĞ.SAN.TİC.LTD.ŞTİ.

Tel : 0212 526 30 66 Faks: 0212 52630 65 www.3fyayinevi.com [email protected] [email protected] Barkod 9789944997508

Eser Adı Osmanlı Türkçesi-I

Alt Başlık

Eserin Dili Türkçe

Orijinal Adı

Yayınevi 3 f Yayınevi

Yazar Prof. Dr Mustafa Özkan / Doç. Dr Hatice Tören

Hazırlayan Çeviren

Editör M.Fatih Andı

Kapak Tasarım Berk Alben

Yayıncı Kategorisi Tarih

Kağıt Bilgisi 2. Hamur

Baskı Tarihi 2008-Kasım

Kaçıncı Baskı 1.Baskı

Sayfa Sayısı 448

Ebat 16,5x23,5

Cilt Karton Kapak

Isbn 978-9944-997-50-8

Etiket Fiyatı (YTL.) 17 YTL

Türü Osmanlıca Dil

ESER HAKKINDA YAZILAN TANITIM YAZILARI

Osmanlı Türkçesi, Türkiye Türkçesinin gelişme sürecinde Eski Anadolu Türkçesi diye adlandırılan ilk devresini de içine alarak, XIV. yüzyıldan başlayıp XX. yüzyılın başlarına kadar devam eden devredir. Osmanlı Türkçesini bugünkü Türkçenin dışında ve ondan ayrı düşünmek doğru değildir. Bugünkü Türkiye Türkçesi Osmanlı Türkçesinin bir devamıdır. Türkçenin böyle değişik adlarla anılması, Türk milletinin dilinin uzun bir tarih içerisinde geniş bir coğrafî alana yayılarak çeşitli lehçelere ayrılması dolayısıyladır.

Dilin bu şekilde bir gelişme göstermesini, biraz da Türkçenin, ihtiyaç duyduğu dil malzemesini kendi içinde bulamayınca, onu aynı kültür dairesi içinde bulunan öteki dillerden temin etme ve üç dilin imkânlarından yararlanma yolunun bir sonucu olarak değerlendirmek gerekir. Bu bakımdan Osmanlı Türkçesi, ortak İslam uygarlığına ait birtakım kelime ve terkipleri Türkçenin doğal kelime ve terkipleri gibi kullanmış ve bunların birçoğunu Türkçeleştirmiştir.

Kültür ve medeniyetler kısa zamanda olgun bir seviyeye ulaşmazlar. Bir millet çeşitli medeniyet safhalarını aşa aşa ilerler. İleri medeniyet safhasını aydınlatan da daha önceki safhalardır Bu bakımdan Osmanlı Türkçesinin arkasında beş yüz yıl yıl yaşamış bir medeniyet vardır. Türkçeye girmiş olan her yabancı kelime, atalarımızın kutsal bir değer verdikleri yüzlerce kitaptan aktarılmıştır. Bu bakımdan beş yüz yıllık geçmişini bilmek ve kültürümüzün derinliklerine inerek onu daha yakından tanımak isteyen herkesin Osmanlı Türkçesini bilmeye ihtiyacı vardır. Bu dili ve kültürü bilmeden ortaya konmuş eserleri okuyup anlamı imkânı yoktur.

Referanslar

Benzer Belgeler

Oradan sola kıvrı­ lınca Hekimoğiu Ali Paşa camii yapıldığından beri Abdal Yakub Kadri tarikati ayinine de açık bulunduğundan, o senelerde ölen ve yüz

Londra 29 (A .A .) — Gazeteler M ı­ sır Kralı müteveffa Fuadm tercümei ha­ line uzun yazılar tahsis etmekte ve mü - teveffanm saltanatı ahdinin on üç

¡den Mahmut oğlu Abdullah İlter ve beş hissede iki hissesi Mahmut oğlu Abdullah ve Ali oğlu Mehmet ve Abdi oğlu İsmail ve Mehmet Ali oğlu İsmail ve Halil

Bizim Balkan harbinde îşkodra’nın oynadığı rol ve gördüğü günlere de bir cilt tahsis eden ve bn defa Çin ve İspanya harplerine dair eserler vermiş

There were statistically significant relationships between the number of tender masseter muscles and MPD patients (p=0.04) and between the number of tender medial pterygoid

given, as final test, mothers and healthy siblings were administered state and trait anxiety inven- tory for children or STAI according to their age group. Within the framework

Etkinlik ölçümü için veri zarflama analizi kullanılmış ve etkinlik skorları tespit edilmiş ardından Malmquist endeksi yardımıyla teknik etkinlik değişimi, teknolojik

Öykü ve fizik muayene ile arı sokmasına bağlı yerel alerjik reaksiyon olarak kabul edilen olgumuzda penis cildi üzerinde arı iğnesinin saptanmaması, ancak ısırık