1.3. BELEDİYE ATIKLARININ KAPSAMI
1.3.9. Maden Atıkları
Posteriormente à entrevista, foi realizada uma atividade de compreensão escrita, isto é, uma tarefa escrita de texto científico em espanhol. Tal tarefa teve como objetivo levantar dados sobre o letramento acadêmico em língua espanhola. Essa tarefa foi realizada em Língua Espanhola com apoio de dicionários e recursos de pesquisas (a sala de informática da UFMA, no Campus São Bernardo, que no momento da atividade dispunha de internet), caso o licenciando tivesse necessidade.
As expectativas quanto à atividade de compreensão escrita direcionavam para os encaminhamentos dados pelos licenciados em relação às questões elaboradas, tanto em função da extensão da atividade quanto pelo grau de dificuldades apresentada pelo grupo de participantes da atividade.
Apresentamos abaixo, as questões relativas ao recorte do artigo de Demonte (2003), intitulado Lengua estándar, norma y normas en la difusión actual de la lengua española, com suas respectivas sugestões de respostas, que foram usadas como parâmetro de análise:
1. La autora al tratar el tema de la “lengua estándar” bajo una visión histórica, explicita su posición de investigadora respecto a dicha noción ¿cómo se posiciona la autora en el segundo párrafo?
Demonte (2003) denomina las normas y los estándares como actitudes, pues acompañan e impregnan desde hace siglos la tarea de descripción de las lenguas, tanto como centran las políticas lingüísticas y las actividades aplicadas o las instrumentales.
2. La autora considera lengua y dialecto como términos sinónimos. Presenta el vocablo que utilizó y porque tal relación sinonímica es posible.
Demonte (2003) afirma que la lengua y el dialecto son conceptos intercambiables, en función de que los sujetos son únicos y mestizos; nacionales, internacionales y locales, al mismo tempo.
2.1 Resulta compatible o incompatible con el desarrollo textual afirmar que “la noción de lengua estándar es subjetiva y social”. Explícalo.
De acuerdo con Demonte (2003), resulta compatible en función de ser un de los supuesto de la autora para convencer el lector sobre que la expansión de las lenguas, y el número de sus usuarios, depende sobre todo de factores políticos y demográficos, la forma de esa expansión y la estabilidad que pueda alcanzar dependen de decisiones y actitudes oportunas en las que deben confluir e influir especialistas y legisladores.
3. En el fragmento:
(1ª) “Así las cosas, los rasgos y procesos de una variedad estándar no configuran un sistema, un todo exhaustivo y homogéneo, sino que (2ª) surgen por contraste y debilitación de los rasgos y procesos considerados regionales, rurales, marginales, anormales, inapropiados, incorrectos, entre otras denominaciones posibles.”
Respecto a las dos partes de esta sentencia ¿cúal es la que la autora defiende y cúal es la que la autora niega ?
La autora Demonte (2003) defiende que “[…]los rasgos y procesos de una variedad estándar […]surgen por contraste y debilitación de los rasgos y procesos considerados regionales […]”, y niega que “[…]los rasgos y procesos de una variedad estándar […]” sean “[…]un todo exhaustivo y homogéneo[…].”
4.En el párrafo diecinueve, la autora considera una doble posibilidad respecto a la estandarización. Una de ellas es positiva y la otra negativa. Preséntalas.
La posibilidad de aceptarla a ciegas la estandarización y como instrumento de nivelación en una única dirección es una actitud contraria no sólo a la justicia sino a la ecología de lo biológico-social; y, la posibilidad de negar la estandarización de plano y predicar que en cada escuela ha de enseñarse el dialecto de sus alumnos y profesores es, dejar que sea el darwinismo social el que tome las decisiones, y condenar además a ciertos grupos a que su movilidad dependa de la suerte de sus elites, en el caso de que las tengan.
5. Presenta dos criterios que según Demonte deben considerarse y dos que no deben considerarse a la hora de definir una lengua como estándar.
Demonte (20013) dice que la quantidad de hablantes, la naturaleza histórica de la institucionalización de los estándares y su condición de herramienta para el ascenso social de los usuarios que estén en condiciones de adoptarlos, son criterios para definir una lengua como estandar; y que los aspectos prosódicos –la entonación, el ritmo acentual- y la sintaxis no son criterios de definición.
6. ¿Cómo entendías antes de leer el texto la noción de lengua estándar? ¿Qué ha cambiado ahora? Respuesta personal.
7. Escribe ahora una reseña de no más que tres párrafos de las ideas principales del texto que has leído. Respuesta personal.
A atividade, como visto anteriormente, pretendeu observar a compreensão leitora dos licenciandos que já finalizaram sua formação em Língua Espanhola, inclusive com atuação em estágio supervisionado. O critério de escolha do artigo foi tratar um tema relevante cientificamente, que fosse de conhecimento dos três componentes (Língua Portuguesa, Língua Espanhola e Língua Inglesa) de formação de LLC. Daí a escolha relacionada à língua estándar e ser da área de Linguística, que perpassa o ensino de línguas.
A fim de levantar as polifonias de vozes, também foi realizada uma tarefa escrita de elaboração de resenha crítica (corresponde à sétima questão elencada acima), que, posteriormente, foi recortada das análises em função da necessidade de reescrita que não foi no momento da produção textual. Esse procedimento possibilitaria a análise das vozes tanto sobre os aspectos discursivos acadêmicos do contexto de produção da resenha, quanto da intervenção das estruturas da Língua Materna na aprendizagem da Língua Espanhola. Delineando o grau de apropriação das estruturas linguísticas da Língua Espanhola, constituídas durante formação no Curso Interdisciplinar de Linguagens e Códigos.
As informações coletadas no questionário, entrevista e atividade foram devidamente organizadas (como demonstrado na tabela abaixo), e posteriormente, analisadas de modo a responder às seguintes indagações:a) quais relações podem ser estabelecidas entre práticas de leitura e escrita de licenciandos do curso LLC e sua aprendizagem de Espanhol LE? b) considerando que a linguagem é heterogênea, quais vozes estão inscritas no discurso dos licenciandos do curso de LLC ao se referirem à formação interdisciplinar? Que relevância tem
essas vozes para delimitar a aprendizagem dos alunos de LE no que se refere à formação interdisciplinar?
Diante de tais questionamentos, elaboramos um quadro resumo com os instrumentos utilizados durante o processo de coleta de dados e seus respectivos resultados de participação dos licenciandos.
Quadro 13 – Resumo da Participação dos Licenciandos nos Instrumentos Metodológicos Aplicados
LICENCIANDOS 2012 – 8ºPERÍODO 2013 – 7ºPERÍODO
Questionário Atividade com Artigo Cientifico Elaboração da Resenha
Entrevista Questionário Atividade com Artigo Científico Elaboração da Resenha Entrevista Cumpriram todas as disciplinas do currículo de espanhol (requisito) 14 8 3 09 22 7 4 - - 6 em branco 11 em branco 5 não quiseram participar - 15 em branco 18 em branco não participaram Total de Termos de livre consentimento assinados 14 22 Fonte: A autora (2017).
Destacamos, que houve todos foram esclarecidos sobre a pesquisa, com uso da assinatura do termo de livre consentimento. O requisito de participação era ter cursado todas as disciplinas da formação do componente de Língua Espanhola. Houve maior participação dos licenciandos da turma 2012, concluintes em 2017, como visto no quadro. Tais resultados que possibilitaram a análise dos questionamentos desta tese. Os licenciandos da turma 2013, não participaram de todas as etapas, o que limitou o processo de coleta de corpus, principalmente no que tange a entrevista, que não teve nenhum participante.
No capítulo a seguir, discorremos sobre o cotejamento dos dados coletados dos sujeitos pesquisados, à luz dos pressupostos teóricos que fundamentam esta tese.