4. GENEL BİLGİLER
4.1. Ayak Tabanı Anatomisi
4.2.6. Halluks valgus ve tedavisi
4.2.6.3. Hallux valgus semptomları
Por meio da análise dos questionários dos professores, verificamos que dentre os gêneros mencionados (poesia, conto, crônica, micro-relato, fábula, teatro e romance) eles preferem utilizar o conto tanto em sala de aula, como para leitura a ser realizada em casa. Em seguida, na escala de preferência, temos o romance ou a poesia. Para as nossas diretrizes, julgamos que a utilização de todos os gêneros mencionados é muito importante para o desenvolvimento da habilidade leitora, e há os que, além disso, servem para desenvolver a habilidade oral e comunicativa, como é o caso da poesia e do teatro.
Em relação a este quesito, como pudemos observar no capítulo anterior, o gráfico dos alunos, em termos proporcionais, não é muito diferente dos gráficos dos professores. No semestre inicial predominam os gêneros mais curtos como o conto, a poesia e o micro-relato e os gêneros mais longos como o romance e o teatro praticamente não aparecem. Já no semestre intermediário há a predominância do uso do gênero romance tanto em sala de aula como na leitura recomendada para casa e o gênero teatro aparece em maior proporção. Há também a presença de gêneros de menor extensão. Nos níveis avançados acontece algo diferente dos outros dois níveis, já que a proporção do uso de gêneros curtos e gêneros longos é praticamente a mesma. Neste nível é reduzida a presença dos gêneros teatro, fábula e crônica. É surpreendente saber que o gênero teatro é pouquíssimo utilizado nas aulas de E/LE, visto que este é um gênero que permite explorar não só a questão do uso de estratégias de leitura e o despertar do prazer leitor, mas também a simulação e o jogo de papéis tão significativos no desenvolvimento da habilidade oral e comunicativa.
É sabido que o texto literário ocupa um espaço ainda reduzido dentro dos conteúdos programáticos das aulas de língua estrangeira e que, geralmente por motivos de tempo, as atividades em torno do texto literário são raramente exploradas.
Depois de verificarmos quais gêneros são mais utilizados no Núcleo de Línguas Estrangeiras, verificamos também as impressões de alguns teóricos a respeito do uso de determinados gêneros literários no ambiente de sala de aula de E/LE para que pudéssemos ter elementos capazes de justificar a escolha e o trabalho com determinados gêneros literários.
O primeiro gênero literário a que nos remeteremos é a poesia. Acquaroni (2006:50) diz “Se a literatura é um dos patrimônios culturais que mais contribui para sustentar e aglutinar uma comunidade lingüística, a poesia constitui, sem dúvida, o substrato essencial da criatividade, não somente artística ou literária, mas também lingüística”47.
Contudo, a dificuldade de inclusão de um gênero literário específico não é diferente da dificuldade de inclusão do texto literário em geral. E a poesia é por vezes discriminada devido à combinação inusitada de palavras que colabora para o uso de uma linguagem conotativa e metafórica ao mesmo tempo, que muitos professores julgam, equivocadamente, artificial.
Segundo Acquaroni (2006), não falamos através de poemas, porém nosso uso da linguagem corrente está permeado de recursos expressivos, que são tradicionalmente atribuídos à esfera do poético. E se o poema não está diretamente presente no nosso dia-a-dia o que dizer da publicidade, do cinema, de determinadas situações formais, cerimônias ou determinados rituais sociais em que a linguagem poética é um recurso inegável.
A autora supracitada afirma que a poesia possui características particulares que facilitam, e muito, sua inclusão nas aulas de E/LE. A primeira delas é a brevidade, ou seja, mesmo os poemas mais longos são, geralmente, mais curtos que quaisquer outros tipos de texto em prosa.
A poesia pode estar presente em todos os níveis (iniciante, intermediário e avançado) sem que a rigorosa seqüência didática estabelecida pelos cursos de línguas seja prejudicada e as atividades em torno do texto poético sejam intermináveis. Outra característica importante é a universalidade, esta característica não está relacionada somente ao fato de que temas como amor, morte, natureza ou passagem do tempo pertençam a todas as culturas e a todas as épocas. Segundo a autora a idéia de universalidade diz respeito ao lugar de encontro e de reconhecimento das diferenças, aproximando-se do conceito de interculturalidade, a partir do qual se tenta fomentar o diálogo entre as culturas sem pretender fundir identidades.
A ambigüidade é outra característica referida pela a autora que dentro da poesia é vista como uma virtude e não como um defeito. Dissemos isso, pois na maioria dos textos a ambigüidade é um elemento que causa dificuldades na compreensão e por isso deve ser uma característica dispensável à comunicação. Já na poesia, essa característica produz efeitos que
47 Si la literatura es uno de los patrimonios culturales que más contribuye a vertebrar y aglutinar a una
comunidad lingüística, la poesía constituye, sin duda, el sustrato esencial de la creatividad, no sólo artística o literaria, sino también lingüística.
são pertinentes para produção do prazer estético. A capacidade de unidade é também outra característica importante, ou seja, nada no poema é suscetível de modificação sem que todo o conjunto seja posto em perigo.
A sonoridade é o componente rítmico e musical de um poema que forma parte essencial do seu conteúdo. A sonoridade do poema se traduz didaticamente na prática de atividades de pronúncia e de entonação. Segundo Acquaroni (2006), podemos exercitar a realização de determinados fonemas a modo de ginástica articulatória através de poemas cuidadosamente selecionados.
Finalmente, como última característica, é mencionada a capacidade do poema de oferecer um contexto completo (normalmente) de maneira compacta (Maley e Duff apud Acquaroni, 2006). Aí está uma marcante diferença entre a poesia e outros textos em prosa que, freqüentemente, estão longe de seus contextos, pois são levados à sala de aula somente através de fragmentos. Em resumo, alguns autores defendem que um poema constitui um mundo autônomo.
Muitos autores defendem que o contato com o poema acaba resultando na oportunidade que o aluno de língua estrangeira tem de estabelecer uma relação com a língua- alvo capaz de transcender as exigências impostas pelo cumprimento do conteúdo programático. Além de ser meio para que o aluno tenha acesso a valores figurados e desenvolva uma competência metafórica, ou seja, adquira a capacidade de produzir e interpretar metáforas na língua-alvo.
Outro gênero literário bastante discutido para formar parte do ensino de línguas estrangeiras é o conto, por ser capaz de desenvolver a competência leitora, expressiva, discursiva, literária, metafórica e estratégica dos alunos.
Dentro do universo do conto, Santamaría (2006) incluiu a anedota, os mitos, as lendas, as fábulas, os contos tradicionais, os contos infantis etc. Conforme a autora, os contos, de modo geral, são textos ricos em figuras de linguagem, onomatopéias, aliterações, gestos sonoros e recursos fonéticos ideais para a observação de sons do espanhol, pausas e da própria pronúncia. Oferecem uma enorme variedade de tipos textuais e discursivos, descrições, narrações, diálogos, fábulas. Possibilitam aos alunos e professores terem acesso a registros regionais, cultos, informais, linguagem juvenil, gírias, etc.
Há uma característica que o conto tem em comum com a poesia, a saber, a
brevidade,que faz com que o conto seja um dos textos literários mais adequados para as aulas
de E/LE. O conto também é capaz de exercitar a imaginação dos estudantes, o que provoca respostas emotivas.
Conforme Ruppl (2006), um dos TIPOS DE contos mais presentes no contexto de sala de aula, inclusive em muitos materiais didáticos, pertence ao campo da Literatura Infanto-Juvenil (LIJ). São os famosos contos infantis, contos de fadas ou contos clássicos. Tal fato se dá não somente no contexto de ensino de E/LE para crianças, mas também no contexto de ensino de jovens e adultos.
O conto clássico sempre foi um dos favoritos das aulas de idiomas. A maioria dos professores já levou, pelo menos uma vez, para sua sala de aula Chapeuzinho Vermelho, Cinderela ou outros contos conhecidos e queridos pelos alunos. Uma das vantagens que oferecem essas histórias que fizeram parte da nossa infância é que a maioria dos estudantes as conhece, por essa razão podem ser utilizadas desde os níveis iniciais para cumprir uma ampla gama de objetivos lingüísticos. RUPPL (2006: 26-27)48
Uma das grandes vantagens em incluir obras da LIJ espanhola e hispano- americana, desde contos, poesias, novelas infanto-juvenis e até mesmo, histórias em quadrinhos é que esses textos apresentam uma linguagem mais simplificada que as obras literárias ditas para adultos E por essa razão, esses textos podem ser aplicados desde níveis iniciais dentro das aulas de E/LE e contribuir para a motivação e animação para a leitura em língua estrangeira. É importante ressaltar que as obras literárias infanto-juvenis possuem praticamente as mesmas características das obras literárias destinadas aos adultos, inclusive com a presença de outros gêneros textuais no ambiente literário, como pontua a autora Ruppl:
Como nas obras da literatura universal, nas novelas infanto-juvenis também podemos encontrar diversos textos especiais, como receitas de cozinha, diários, cartas (inclusive oficiais), postais ou anúncios de jornais. Graças às características da LIJ contemporânea, que elabora e contempla os temas mais diversos e atuais da sociedade, temos a possibilidade de escolher entre uma enorme variedade de textos literários escritos para jovens, porém, que quanto a sua temática são quase idênticos aos do mundo adulto. RUPPL (2006: 26)49
Outro gênero textual bastante presente nas aulas de E/LE e em alguns livros didáticos é o romance. Contudo, a aparição desse gênero se dá normalmente por meio de
48El cuento clásico siempre ha sido uno de los favoritos de las clases de idiomas. La mayoría de los profesores
ha llevado alguna vez a clase a Caperucita Roja, a Cenicienta u otros cuentos conocidos y queridos por los alumnos. Una de las ventajas que ofrecen estas historias de nuestra infancia es que la mayoría de los estudiantes las conocen, por lo cual pueden ser utilizadas desde niveles iniciales para cumplir una amplía gama de objetivos lingüísticos.
49 Como en obras de la literatura universal, en las novelas infantiles-juveniles también podemos encontrar
diversos textos especiales, como recetas de cocina, diarios, cartas (incluso oficiales), postales o anuncios de periódicos. Gracias a las características de la LIJ contemporánea, que elabora y contempla los temas más diversos y actuales de la sociedad, tenemos la posibilidad de elegir entre una enorme variedad de textos literarios escritos para jóvenes, pero, que respecto a su temática son casi idénticos a la del mundo adulto.
fragmentos, devido a sua extensão. Nos romances percebemos algumas das características presentes na citação de Ruppl (2006), ou seja, a presença de outros gêneros textuais (não- literários) dentro desse ambiente literário.
Os romances são em sua maioria textos muito extensos, sobretudo se comparado ao conto e ao poema. Devido a essa característica, acreditamos que ele, para que possa ser lido em sua integridade, precisa ocupar um momento extra sala de aula, o que acaba gerando problemas de compreensão, pois geralmente o aluno aborda o romance de um modo solitário e dentro da sala de aula é apenas inquirido sobre suas impressões sobre o texto.
Contudo, o romance é um gênero importantíssimo de ser explorado. Principalmente por ser um dos gêneros capazes de englobar outros gêneros não literários, como mencionamos anteriormente. Podemos levar em conta a presença de outros gêneros não literários dentro da literatura como um dos critérios relevantes para selecionar uma obra literária, visto que permitimos aos alunos leitores o contato com gêneros textuais diversificados utilizando a literatura como veículo. Como exemplo disso, podemos citar a obra “Como agua para chocolate” da autora mexicana Laura Esquivel. Dentro do seu romance há a presença de várias receitas culinárias que são veículo da manifestação dos sentimentos da protagonista, Tita.
III Marzo
Cordonices en pétalos de rosas Ingredientes
12 rosas, de preferencia rojas 12 castañas
Dos cucharadas de mantequilla Dos cucharadas de fécula de máiz Dos gotas de esencia de rosas Dos cucharadas de anís Dos cucharadas de miel Dos ajos
6 cordonices 1 pithaya
Manera de hacerse:
Se desprenden con mucho cuidado los pétalos de las rosas, procurando no pincharse los dedos, pues aparte de que es muy doloroso (el piquete), los pétalos puden quedar impregnados de la sangre y esto, aparte de alterar el sabor del platillo, puede porvocar reacciones químicas, por demás peligrosas.
Pero Tita era incapaz de recordar este pequeño detalle ante la intensa emoción que experimentaba al recibir un ramo de rosas, de manos de Pedro. LAURA ESQUIVEL (2000: 44-45) Como agua para chocolate
Outra obra interessante é “Sin noticias de Gurb” do autor espanhol Eduardo
Mendoza. Seu romance é escrito no formato de um diário que narra as impressões de um
Día 9
07.00 Cumpliendo órdenes (mías) Gurb se prepara para tomar contacto con las formas de vida (reales y potenciales) de la zona. Como viajamos bajo forma acorpórea (inteligencia pura-factor analítico 4800), dispongo que adopte cuerpo análogo al de los habitantes de la zona. Objetivo: no llamar la atención de la fauna autóctona (real y potencial). Consultado el Catálogo Astral Terrestre Indicativo de Formas Asimilables (CATIFA) elijo para Gurb la apariencia del ser humano denominado Marta Sánchez. EDUARDO MENDOZA (1998: 5) Sin noticias de
Gurb
Podemos mencionar também outra obra literária de bastante expressividade escrita em forma de diário intitulada “La tregua” do autor uruguaio Mario Benedetti; A obra narra as angústias de um viúvo de meia idade que está próximo de se aposentar e acaba redescobrindo a essência da vida através do amor por uma jovem que tem idade de ser sua filha.
Lunes 11 de febrero
Sólo me faltan seis meses y veintiocho días para estar en condiciones de jubilarme. Debe hacer por lo menos cinco años que llevo este cómputo diario de mi saldo de trabajo. Verdaderamente, ¿preciso tanto el ocio? Yo me digo que no, que no es el ocio lo que preciso sino el derecho de trabajar en aquello que quiero... MARIO BENEDETTI (1996:9) La tregua
Mais um exemplo dessa incorporação de outros gêneros é dado por Mendoza (2002) que cita a obra “Nubosidad variable” da autora espanhola Carmen Martín Gaite, nessa obra percebemos a presença de um gênero muito presente no nosso cotidiano que é a mensagem eletrônica.
Le habla el contestador automático de la doctora León. Estaré fuera de Madrid durante algunos días. Para cualquier asunto relacionado con la consulta, diríjanse a la doctora Carreras, teléfono 5768527. Repito: 5768527. Si quieren dejarme algún recado de tipo personal, háganlo por favor después de oír la señal. Muchas gracias. Apunté automáticamente el teléfono de la doctora Carreras, y luego, cuando sonó el pitido, estaba a punto de colgar. Pero reaccioné con ira:
- Chica, te digo la verdad, ¡no sé como puedes tener clientela con esa voz de hielo! Ya me lo dijo el otro día una paciente tuya, que hablabas como desde el Olimpo. Tu mensaje no invita a nada y además es gramaticalmente incorrecto, porque parece que es el contestador el que se ha ido de viaje. Bueno, soy Sofía. Te mandé unos deberes, ¿los recibiste?, y luego he seguido escribiendo cosas en un cuaderno. Me estaba quedando bastante bonito, pero de pronto se me ha acabado el gas, no le veo sentido. Necesito que me vuelvas a mandar a escribir, porque, si no, me parece que es una alucinación mía, que no te vi de verdad esa tarde. Que, por cierto, no sé cuántos días hace, pierdo mucho la brújula del tiempo. No sé si lo que te digo te parecerá personal o de consulta. Igual te selecciona el género el propio contestador. Yo más bien lo catalogaría como relato a perdigonadas. Pero, bromas aparte, estoy bastante mal y quiero consultarte algunas cosas. Llámame cuando vuelvas de donde sea. MARTÍN (apud MENDOZA 2002: 17)
O mesmo autor, Mendoza (2007) cita em outra obra um exemplo da observação de gêneros não literários dentro de obras literárias, como por exemplo, na obra “Cinco horas
con Mario” do autor espanhol Miguel Delibes. Logo no início desta obra podemos observar
uma nota de óbito (necrológio).
Rogad a Dios en caridad por el alma de D. Mario Díez Collado
que descansó en el Señor, confortado con los Auxilios Espirituales, el 24 de marzo de 1966, a los 49 años de edad.
-R. I. P-
Su desconsolada esposa, doña María del Carmen Sotillo; hijos, Mario, María del Carmen, Álvaro, Borja y María Aránzazu; padre político, Ilmo. Sr. D. Ramón Sotillo; hermana, María del Rosario; hermanas políticas, doña Julia Sotillo y doña Encarnación Gómez Gómez; tíos, primos y resto de la família doliente, participan tan sensible pérdida y suplican una oración por el eterno descanso del finado. Misa de alma: Mañana, a las 8, en la Parroquia de San Diego.
Conducción del cadáver: A las 10.
Las misas Gregorianas se avisarán oportunamente.
Casa mortuaria: Alfareros, 16, pral. Dcha. Gráficas Pío Tello. DELIBES (apud MENDOZA 2007: 64)
Finalmente, Mendoza (2007) nos oferece um exemplo de uma notícia inserida em um texto literário do autor argentino Julio Cortazar intitulado “El libro de Manuel”, no qual o discurso literário é resultado da combinação de ficção e elementos reais.
Lo condenan por el Delito de Menosprecio al Himno Nacional
La sala penal de la Cámara Federal condenó a dos meses de prisión, en suspenso, a Alberto Dionisio López, argentino, de 22 años, soltero, empleado y estudiante, como autor del delito de menosprecio al Himno Nacional, que reprime el art. 230 bis del Código Penal, incorporado hace poco a nuestra legislación represiva y que contempla el público menosprecio a la bandera, el escudo o el himno nacionales a los emblemas de una provincia argentina, castigando el hecho con prisión de 2 meses a 2 años.
- <<El 9 de julio último, al ejecutarse el Himno Nacional en la segunda seccción nocturna en el cine de Suipacha 378, López permaneció sentado y al ser interpelado por un acomodador, dijo que no se ponía de pie porque era de nacionalidad inglesa y que de haber sabido que ello era una falta hubiera ido al baño.>>... J. CÓRTAZAR (apud MENDOZA 2007: 65)
Foi nossa intenção exemplificar algumas obras literárias que apresentam mostras de textos não literários em sua constituição, e que podem fazer parte do cenário de ensino- aprendizagem de língua espanhola do Núcleo de Línguas Estrangeiras. Na nossa opinião, os extratos das obras citadas são recomendados somente para os alunos de nível intermediário e avançado do programa de extensão supracitado.
Depois de reunirmos os elementos importantes para a elaboração das nossas diretrizes, bem como justificá-las, faz-se necessário explicarmos como estas podem ser aplicadas.