• Sonuç bulunamadı

8 MART DÜNYA KADINLAR GÜNÜ SÖYLEŞİS İ P ERA MÜZESİ NDE SOSYAL SORUMLULUK VORTRAG ZUM INTERNATIONALEN FRAUENTAG SOZIALPROJEKT IM PERA-MUSEUM

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "8 MART DÜNYA KADINLAR GÜNÜ SÖYLEŞİS İ P ERA MÜZESİ NDE SOSYAL SORUMLULUK VORTRAG ZUM INTERNATIONALEN FRAUENTAG SOZIALPROJEKT IM PERA-MUSEUM"

Copied!
16
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Anlässlich des Weltfrauentages am 8. März hatte der Klub für Menschenrechte Frau Aslı Topukçu von der Kadir Has Universität eingeladen. Mit regem Interesse verfolgten die Klassen 10C/D und 11T den Ausführun- gen der Vortragenden, die anhand aktueller Beispiele auf die türkeispezifischen Probleme bezüglich Frauen- rechte einging.

Demokrasi ve İnsan Hakları Kulübümüz "Dünya Kadınlar Günü" nde Kadir Has Üniversitesinden Araştırma Görevlisi Aslı Topukçu'yu konuk etti.

L10 C/D ve 11T sınıflarımızın katıldığı söyleşide

"insan temel hak ve özgürlükleri ile kadın hakları"

konularında paylaşımda bulunuldu. Konuğumuz

"ulusal ve uluslararası koruma ile kadın hakları alanında Türkiye'ye özgü sorunlar" üzerinde değerlendirmeler yapıp güncel örnekleri öğrenci- lerimize aktardı. Söyleşi, öğrencilerimiz tarafın- dan ilgiyle izlendi.

8 M ART D ÜNYA K ADINLAR G ÜNÜ S ÖYLEŞİSİ V ORTRAG ZUM I NTERNATIONALEN F RAUENTAG

“Akran Destek Grubu” ve Sosyal Duyarlılık Kulübü öğrencileri; Saadet İlköğretim Okulu’ndan bir grup öğrenciyle Pera Müzesi’nin düzenlediği

“Engelli Çocuklarla Sanat Atölye Çalışması’na Yıl boyu katıldılar. Bu çalışma, zihinsel engelli öğrencilerin müze ortamında uygun davranışlar geliştirmelerini desteklemek, görsel – dokunsal algılarını artırmak, farklı sanat dallarını tanımala- rını sağlamak amacıyla düzenlenmiştir.

P ERA M ÜZESİ ’ NDE S OSYAL S ORUMLULUK

S OZIALPROJEKT IM P ERA -M USEUM

Unsere SchülerInnen der Peer-Support-Gruppe und des Klubs für Sozialverantwortung beteiligten sich während des Schuljahrs an einem Sozialprojekt des Pera-Museums, bei dem es um ein Kunstatelier für behinderte Kinder ging.

(2)

Kulübümüz, havacılık alanındaki modern teknolojik gelişmeleri yakından takip eden, model uçak yapımına ilgi duyan, bu teknolojiyi kullanma ve geliştirme yeteneğine sahip, ders ve ödevlerinden arta kalan zamanını hoş ve yararlı bir uçak teknolojisi uğraşısıyla

geçirmek isteyen öğrencilerimizden oluşmaktadır.

Kulüp çalışmaları, Dr. Hasan Basri Yel danışmanlığında Perşembe günleri sosyal etkinlik saatlerinde yapılmaktadır. Öğrencilerimiz bu etkinlikte, havacılık alanındaki güncel gelişmelerden haberdar olmanın yanı sıra motorlu ve motorsuz model uçak yapmayı ve kullanmayı öğrenmektedir. Kulüp Başkanı Eren Ülke'nin (10T) bilgi ve tecrübesi sayesinde kulübümüz, 2013/14 eğitim-öğretim yılında iki adet motorsuz ahşap uçak

yapmıştır. Kulüp üyeleri ayrıca Quadrotor denilen motorlu model uçağın montajını bitirmeye çalışmaktadır.

H A S A N B A S R İ Y E L

Die Mitglieder des Klubs für Luftfahrt und Modellflugzeugbau trafen sich auch heuer donnerstags, um sich über die letzten Entwicklungen zu informieren und gemeinsam Modellflugzeuge zu bauen. Dank der Fachkenntnisse und Erfahrungen des Klubvorstands Eren Ülke war es ihnen möglich, im Schul- jahr 2013/14 zwei motorlose Modellflug- zeuge aus Holz zu bauen. An der Montage eines sogenannten Quadro- tors wird noch fleißig gearbeitet.

H AVACILIK VE M ODEL U ÇAK K ULÜBÜ

K LUB FÜR L UFTFAHRT UND M ODELLFLUGZEUGBAU

(3)

İstanbul Kulübü öğrencileri, yıl boyunca “Karaköy – Tophane”,

“Fener - Balat”, “Kapalıçarşı, Hanlar ve Atölyeler”, “Eyüp”,

“Üsküdar” ve “Beyoğlu” gezileri düzenledi. Bu gezilerde İstan- bul’un tarihsel ve kültürel zenginliklerini gezerek inceleyen öğrencilerimiz, İstanbul’un unutulmaya yüz tutmuş yanlarını tanımak imkanı bulurken geçmişten günümüze yolculuk yapma- nın zenginliğini de yaşadılar.

O Y A Y U R D A K U L / Ş E B N E M M O S T U R O Ğ L U

İ STANBUL ’ U TANIMA YOLCULUĞU A UF NEUEN W EGEN IN I STANBUL

Um die geschichtliche und kulturelle Vielfalt Istanbuls zu entdecken, waren die SchülerInnen des Istanbul-Klubs in verschiedenen Stadtteilen wie Karaköy- Tophane, Fener-Balat, Geschlossener Basar, Eyüp, Üsküdar bzw. Beyoğlu unterwegs.

(4)

Das in den USA entwickelte MUN-Konzept, dessen Wurzeln bis in die Zeit des Völkerbunds in den 1920er Jahren zurückreichen, wurde 1945 mit der Gründung der Vereinten Nationen wieder aufgenommen und reorganisiert. Grundlegende Idee und Intention ist die Sensibilisierung Jugendlicher für globale Zusammen- hänge und die Förderung von Empathie und Toleranz. Bei den inzwischen welt- weit stattfindenden MUN-Konferenzen, bei denen die Arbeitsweise der UN in verschiedenen Gremien simuliert wird, setzen sich Schüler und Studenten aus verschiedenen Ländern mit weltpolitischen Themen auseinander.

Auch heuer war der MUN-Klub unserer Schule mit Delegationen von 10-12 Schülerinnen und Schülern wieder bei diversen Veranstaltungen vertreten.

Am 11. Oktober organisierten wir anlässlich des Besuchs von Herrn Peter Launsky -Tieffenthal, UN Untergeneralsekretär für Kommunikation und Information, an unserer Schule ein Gespräch, zu dem wir auch die MUN-Gruppen des Istanbul Lisesi und des Alman Lisesi einluden. Herr Launsky-Tieffenthal erklärte seinen persönlichen Aufgabenbereich und beantwortete unsere Fragen zu brisanten Themen wie dem Bürgerkrieg in Syrien, dem israelisch-palästinensischen Konflikt und der Reform des UN-Sicherheitsrats.

Bei der HASALMUN-Konferenz am 17. Februar im Hüseyin Avni Sözen Anadolu Lisesi (HASAL) mit dem Hauptthema „Generating Global Partnership in the World”

haben wir verschiedene Länder in verschiedenen Gremien, beispielsweise UNSC (Sicherheitsrat), DISEC (Komitee für Abrüstung und internationale Sicherheit) und SOCHUM (Komitee für soziale, humanitäre und kulturelle Angelegenheiten) aus der Sicht des zu repräsentierenden Landes vertreten, nach Problemlösungen gesucht und an Resolutionsentwürfen gearbeitet. Am Ende der Konferenz wurde unser Klubvorsitzender Sinan Yarar (11C), der die Volksrepublik China im Aus-

MUN - M ODEL U NITED N ATIONS M ODEL BİRLEŞMİŞ MİLLETLER

Kökeni 1920'lerdeki Milletler Cemiyeti'ne dayanan ve 1945 yılında Birleşmiş Milletler'in kurulması ile yeniden hayata geçirilen „Model Birleşmiş Milletler“ projesinin temel amacı, gençlerde küresel sorunlara ilişkin farkındalık yaratmaktı. Günümüzde dünyanın dört bir yanında gerçekleştirilen MUN- Konferanslarında, dünya

siyasetine ilişkin konular BM'in çeşitli organlarındaki işleyişe uygun olarak ele alınmaktadır. Okulumuzun 12 öğrenciden oluşan MUN Grubu, bu sene de pek çok etkinlikte yer aldı:

11 Ekim günü, BM'in İletişim- den Sorumlu Genel Sekreter

Yardımcısı Peter Launsky- Tiefenthal'in okulumuzu ziyareti vesilesiyle bir söyleşi

düzenlendi.

(5)

schuss “SPECPOL” (Komitee für spezielle politische Fragen und Entkolonialisie- rung) vertrat, als „besonders hervorzuhebender Delegierter“ ausgezeichnet.

Vom 6.-9. März fand am Koç Lisesi die MUNDP-Konferenz (UN Development Programme) statt. Diesmal wurden Probleme des afrikanischen Kontinents behandelt. Zum ersten Mal seit der Gründung unseres MUN-Klubs waren wir durch zwei Schüler auch im „Historical Committee“ vertreten, das sich heuer mit der Kongokonferenz von 1884 beschäftigte.

Nach der Teilnahme an der SPIMUN-Konferenz in Sankt Petersburg im Schul- jahr 2013/14 sind wir heuer zum zweiten Mal zu einer Konferenz ins Ausland gereist. Vom 3.-7. April waren wir bei der HMUN 2014 (Haarlem MUN) in den Niederlanden. Außerhalb der intensiven Sitzungszeiten haben wir mit unseren Begleitlehrern, Frau Barbara Lichtner und Herrn Ali Bürümcekçi, Haarlem besichtigt, in Amsterdam das Van Gogh-Museum und das EYE Film Institute besucht und uns mit dem niederländischen Kulturerbe bekannt gemacht.

In der letzten Schulwoche werden wir im Rahmen der Projekttage an der KALMUN (Kadıköy Anadolu Lisesi MUN) teilnehmen und in den Sommerferien bei IELMUN (Istanbul Erkek Lisesi MUN) und VIMUN (Vienna International MUN) vertreten sein.

Abgesehen von den höchst interessanten Themenstellungen bieten die MUN- Konferenzen Gelegenheit, die Amtssprache der Vereinten Nationen kennenzu- lernen und unsere Sprachenkenntnisse zu vertiefen. Wir lernen Artikel und Berichte zu analysieren, vor Publikum zu sprechen und manches mehr – jedenfalls Gründe genug, um unsere Schule weiterhin engagiert bei MUN zu vertreten.

S İ N A N Y A R A R , 1 1 C / K L U B V O R S I T Z E N D E R M E R T G Ü R , 1 1 E / K L U B B E I S I T Z E N D E R

17 Şubat günü H. Avni Sözen Anadolu Lisesi'nde “Dünyada Küresel Ortaklıklar Oluştur- mak“ başlığı altında gerçek- leştirilen konferansta Kulüp Başkanımız Sinan Yarar

“özelikle öne çıkan delege”

ünvanına layık görüldü.

6-9 Martta Koç Lisesi'ndeki konferansta, Afrika kıtasının sorunları ele alındı.

Geçen yıl St. Petersburg'daki konferansın ardından, ikinci kez yurt dışında bir konferan- sa katılmak üzere 3-7 Nisanda Harlem / Hollan- da'daydık.

Ders yılının son haftasında Kadıköy Anadolu Lisesi'nin proje günlerine, yaz tatilinde ise İstanbul Erkek Lisesi ve Viyana Uluslararası MUN Konferansı'na katılacağız.

(6)

Gökçe Harputluoğlu (9T), Serhan Olgun (HA), Toraç Genç (HC), Onur Erbil (HE) ve İrem Bulut (HE)'tan oluşan okul satranç takımız 2013/14 yılında çeşitli Liselerarası takım turnuvalarına katılmıştır. Gökçe Harputluoğlu, Kartal Belediyesi 23 Nisan turnuvasında genç bayanlar 3.sü olmuştur.

A L İ B Ü R Ü M C E K Ç İ

S ATRANÇ K ULÜBÜ

S CHACHKLUB

Unser Schachteam nahm heuer an mehreren Schachturnieren teil.

Gökçe Harputluoğlu (9T) errang den dritten Platz beim Turnier der Stadtverwaltung Kartal.

Harputluoğlu – Gönüllü İstanbul 2014

Beyaz oynar ve 3 hamlede mat eder.

1.Ke8 Vxh2+

2.Şxh2 Kxe8 ( Şayet 2…Fe6 3.Vg7#)

3.Vg7 #

(7)

Als ich diesen Kurs gewählt habe, war ich ein wenig unsicher, denn ich wusste nicht, was wir machen würden.

Nach zwei Wochen habe ich begonnen diesen Kurs zu mögen. Jede Woche sind wir an verschiedene Orte gegangen und so habe ich Karaköy kennengelernt. Wir sind ans Meer, auf die Galatabrücke, zum Taksim Platz, zur Arap Camii, zum Ceneviz Sarayı und zu den Werkstätten der Handwerker gegangen. Es war sehr interessant, neue Plätze kennenzulernen. Wir haben auch eine Bootstour auf dem Haliç gemacht. Das war eine aufregende Fahrt, weil es auf dem Wasser große Wellen gab und das Boot sich wie verrückt bewegte. Bei unseren Ausflügen haben wir gelernt zu fotografieren. Unser Lehrer, Herr Schauer, hat uns gelehrt, Kompositionen mit den Bildern zu machen. Ich bin sehr zufrieden mit meiner Entscheidung, weil ich so vieles über das Fotografieren gelernt habe. Und noch dazu haben wir mit unserem Lehrer auch Deutsch geübt!

C A N K O R K M A Z , H E

F OTOKLUB – M IT DER K AMERA DURCH K ARAKÖY F OTOĞRAF K ULÜBÜ – K AMERAYLA K ARAKÖY YOLLARINDA

Aslında bu kulübü biraz korkarak seçmiştim, çünkü ne yapacağımızı tam bilmiyordum. Ama iki hafta geçtikten sonra sevmeye başladım. Her hafta farklı bir yere giderek Karaköy'ü yakından tanıyorduk.

Hatta Haliç'te tekne turu yaptık. Bu geziler sırasında da fotoğraf çekmeyi öğrendik. Bay Schauer bize resimlerle kompozisyon yapmayı öğretti. Ayrıca Almanca konuşarak pratik yaptık. Fotoğrafçılık hakkında çok şey öğrenmemi sağlayan bu kulübe katıldığım için çok memnunum.

Can Korkmaz, HE

(8)

Umay Yıldırım, HA

Gülru Horozoğlu, HD

(9)

Efe Teksoy, HD

Melis Kazandöven, HA

(10)

Sosyal Dayanışma, Yardımlaşma ve Kızılay Kulübü öğrencilerimiz 20 Ocak 2014 Pazartesi günü öğretmen- leri Georg Mayer ile Taksim-Levent metrosunun Gayrettepe İstasyonu`nda açılan “Karanlıkta Diyalog İstanbul” sergisini gezerek, görme engelli olan insanların, görenlerin sahip olmadığı birçok özelliğe sahip olduğunu fark ettiler. Empati kurarak ve hissettikleriyle hayata bakış açılarını değiştiren, unutulması zor bir deneyim yaşadılar.

Tischkalender 2014 Alle im Tischkalender 2014 abgebildeten Fotos stammen von SchülerInnen, die im Rahmen des Schulprojekts Galata in Zusammenarbeit mit der Kulturinitiative SALT aufgenommen wurden.

Unsere Fotografen / Fotoğrafçılarımız: Yağız Özel (10B), Aylin Ataçoğlu (10B), Cemre Dane (9B), Sena Taşcı (9B), Deniz Yıldız (9C), Caner Kayalı (11D) - v.l.n.r.

S OSYAL D AYANIŞMA , Y ARDIMLAŞMA VE K IZILAY K ULÜBÜ

K LUB FÜR SOZIALE H ILFE UND S OLIDARITÄT

2014 M ASA T AKVİMİ Y APTIRDIK

Yeni yıl dolayısıyla oluşturulan masa takvimdeki bütün fotoğraflar 2013 yılında Walter Litschauer, Şebnem Mosturoğlu, Oya Yurdakul ve Avusturyalı fotoğraf sanatçısı Josef Polleross tarafından gerçekleştirilen, amacı Galata´daki değişimi belgelemek olan “SALT Öğrenci Projesi Galata“ çerçevesinde okulumuzun öğrencileri tarafından çekilmiştir. Takvimin geliri, kulübümüz etkinlikleri yararına kullanılmıştır.

“K ARANLIKTA D İYALOG İ STANBUL ” - H AYATI B AŞKA A ÇILARDAN G ÖRMEK

„Dialog im Dunkeln“

Die Ausstellung „Dialog im Dunkeln“ in der Metrostation Gayrettepe ermöglichte den SchülerInnen, das Leben aus der Perspektive von Sehbehinderten wahrzunehmen.

(11)

Hakkari Yüksekova 75. Yıl Yatılı Bölge Ortaokulu’na sınıf güneşlikleri diktirip gönderdik.

Geçen yılda yardım ettiğimiz Ordu ili Gürgentepe ilçesi Bahtiyarlar Şehit Birol Çelik İlkokulu ve Ortaokulu’na bu yıl bir adet projeksiyon cihazı gönderdik.

Yardımseverlik, bir kimsenin sıkıntısını gidermek, karşılaştı- ğı güçlüklerde yardımcı olmak,

yükünü paylaşmaktır …

Yardımseverlik, iyi değerlerin ve imkânların paylaştıkça çoğalacağına inanan erdemli insanların ortaya koya-

bileceği bir davranış biçimidir …

Es wurden Sachspendeaktionen an diverse Volks- bzw. Hauptschulen durchgeführt:

x Klassenvorhänge nach Hakkari/Yüksekova x Projektionsgerät nach

Ordu/Gürgentepe

x Schreibutensilien sowie Bücher nach Siirt/Eruh x Wintermäntel, Schuhe, Laborgeräte, Bücher

und Projektionsgerät nach Van/Özalp

x Laptop und Projektionsgerät nach Yalova/Kılıç

(12)

Siirt Eruh Bağgöze Çok Programlı Lisesi’ne kırtasiye malzemesi, ana sınıfı oyuncakları, kütüphane için test kitapları, roman ve hika- ye kitapları gönderdik.

Van ili Özalp ilçesi Günyüzlü İlkokulu’na kaban, ayakkabı, kırtasiye malzemesi, satranç takımları, ana sınıfı oyuncakları, fen laboratuar malzemesi, kütüphane için kaynak kitaplar, ansiklopediler, test kitapları, roman, hikaye kitapları ve bir adet projeksiyon cihazı gönderdik.

Yardımseverlik, kendi güç ve imkânlarını başkalarının iyiliği için

kullanmaktır …

Yardımseverlik; ihtiyacı olana, hiçbir karşılık ya da kişisel fayda gözetmeksizin gönüllü olarak maddi ve manevi destekte bulunma

durumudur …

(13)

Yalova ili Çiftlikköy ilçesi Kılıç İlkokulu/

Ortaokulu’na bir adet dizüstü bilgisayar ve bir adet projeksiyon cihazı gönderdik.

Z E Y N E P T A N Y E L / G E O R G M A Y E R

Avusturya Lisesi’nin Saygıdeğer Müdürüne, Değerli Öğretmenlerine ve Sevgili Öğrencilerine Sevgilerle,

Van ilinin Özalp ilçesinin bir köyünden size kocaman, yürekler dolusu sevgiler yolluyoruz. Öğrencilerimiz yurdun ıssız dağlarında kaderleriyle baş başa kalmasın diye uğraşıyoruz. Her bir öğrenci yeni bir gonca, solmasınlar diye tüm gayretimiz ... Bize bu yolda gösterdiğiniz her türlü destek için öğrencilerim ve öğretmen arkadaşlarım adına teşekkürü borç bilirim. Desteğiniz sayesinde ayazda elleri buz tutan çocuklarımız artık üşümüyor. Boş vakitle- rinde yaramazlık yapmak yerine ya satranç oynuyorlar ya da kütüphaneye gidiyorlar. Deneysiz yapılan fen dersleri sığ kalırken artık deney malzemeleri var öğrencilerimizin. Çocuklarımıza artık rahatça videolar izletebiliyoruz. Yardımlarınız inanın ki boşa gitmedi, küçük yürekleri mutlu ettiniz, tabii ki bizleri de … Çok teşekkür ederiz.

F E Y Z A B A L T A C I ( S I N I F Ö Ğ R E T M E N )

Yardımseverlik, yardım söz konusu olduğunda, başkasının yapmasını bekle- mek yerine yardım etmeyi kendine görev

edinip girişimde bulunmak cesaretini göstermektir ...

An die Direktion, LehrerInnen und SchülerIn- nen des St. Georgs-Kollegs!

Aus einem abgelegenen Dorf in den Bergen der ostanatolischen Provinz Van möchten wir Ihnen einen herzlichen Gruß übermitteln. Dank Ihrer Hilfe werden unsere SchülerInnen im Winter nicht mehr frieren. In ihrer Freizeit können sie nun Schach spielen oder in die Bibliothek gehen. Dank der neuen Laborgeräte können wir in den naturwissenschaftlichen Fächern auch Experimente durchführen. Seien Sie bitte zuversichtlich, dass sich Ihre Hilfe gelohnt hat, Sie haben viele kleine Herzen - und natürlich auch unsere - erfreut … Vielen Dank!

Klassenvorstand FEYZA BALTACI

(14)

Okulumu seviyorum. Okurken de severdim. 25. yıl mezuniyet töreni benim için bir anmanın ötesinde, sertifikamı elinden aldığım sevgili Bay Zabini ve artık okulun yöneticilerinden biri olan sevgili mate- matik öğretmenim Bay Weinmann’ın önerileriyle bir yeniden kavuşmaya dönüştü. 2009 yılından beri, engelsiz geziler düzen- leyen ve kentin tüm yayalar için erişilebilir olması yolunda çalışan “İstanbul’a Çık! Girişimi”nin koordinatörlüğünü yapıyo- rum. Çalışma modellerimizden biri de “Engel Dedektifliği Progra- mı”. Sonbahar geldiğinde Bay Weinmann’ın bu programdan söz ettiği okulumuzun genç Türk müdürü Yasin Bey fikri sıcak karşıla- makla kalmayıp geliştirici önerilerle desteklemişti. Yardım Kulübü- nün başkahramanları, Zeynep Tanyel ve Georg Mayer ile ilk işbirli- ğimiz böyle başladı. Sonuç: SG’li Engel Dedektifleri!

Sevgili Zeynep, öğrencilerle ilk tanışmamızdan sonra programın:

“Engel nedir?”, “Erişilebilirlik ne demektir?”, “Erişilebilirlik standart- ları nelerdir?”, “Erişilebilir düzenlemelerin iyi örnekleri nelerdir?”

sorularını karşılayan eğitim atölyesini; Proje, Sosyal Duyarlılık, İstanbul ve Kütüphane Kulübünü yürüten öğretmenlerimizin de gönüllü katılımıyla geniş bir öğrenci topluluğu ile gerçekleştirme- mizi sağladı. Yedi hafta süren bu çalışmamız için “İstanbul’a Çık!”ın tekerlekli sandalye kullanan eğitici ekip üyesi sevgili Cem Argun’un atölyemizde yer alabilmesinin pratik yollarını ararken okulumuzun yapabileceği ve yapmakta olduğu iyileştirmelere de tanık olduk. “Semtinin engel dedektifi” olmakla başlamanın önemini kavradık.

Atölyenin ilk oturumlarında “kentteki engeller” deyince öğrencilerin aklına gelen çoğunlukla kişilerin tıbbi durumlarıyla ilgili ayrıntılar oluyordu. Atölye ilerledikçe toplumda, medyada ve sosyal sorumlu- luk projeleri başlığı altında engellenmişlik alanına bakışta öne çıkan

“tıbbi yaklaşım” yerine, olması gerektiği gibi, farklı yapabilirlikleri olan bireylerin topluma eşit katılımını esas alan “evrensel tasarım”

fikri benimsenmeye başlandı.

Seit 2009 bin ich die Koordinatorin der Bürgeriniti- ative „Unterwegs in Istanbul“, die sich dafür einsetzt, die Stadt für alle Fußgänger uneinge- schränkt zugänglich zu machen. Es war mir eine

besondere Freude, auf Initiative von Herrn Weinmann nun eines unserer Arbeitsmodelle auch in meiner ehemaligen Schule durchzufüh-

ren. So entstanden die „Barriere-DetektivInnen von St. Georg“!

In Zusammenarbeit mit der Hilfsgruppe befassten wir uns während eines 7-wöchigen Workshops zuerst mit Fragen wie „Was ist eine Barriere?“,

„Was ist ein uneingeschränkter Zugang?“, „Was sind die diesbezüglichen Standards?“ u.v.m.

SG’ Lİ E NGEL D EDEKTİFLERİ / D IE B ARRIERE -D ETEKTIV I NNEN VON S T . G EORG

(15)

Sahada not almak, fotoğraf çekmek engel tespitinin temel yollarından. Grup olarak saha tutanağı da tuttuk. Genel bir gözlemimiz de inşaat alanlarında, geçici düzenlemeler yapılırken erişilebilirlik ve güvenliğin yeterince dikkate alınmadığı oldu.

Bu fikrin arkasındaki “toplumsal yaklaşım”ı taşıyan İstanbul’a Çık!; genç, yaşlı, hamile, bebek arabalı, küçük çocuklu kadın erkek, farklı güç, yeti ve hareketlilik durumunda, yük çeken v. b.

tüm yaya durumlarını dikkate alan bir kentin inşası için yurttaş katılımını arttırmak üzere hepimizi engelleri erişilebilir bir düzenlemeye dönüştürülene kadar teker teker sahiplenmeye çağırıyor. Biz buna Engel Evlat Edinmek (3E) diyoruz. Formülü- müz: 33E=4T (Tespit-Tarif-Talep-Takip)!

İlk dönemi kapatırken Zeynep ve Georg’la, deneyime dayalı ve farkındalığın ötesine geçen somut çalışmaları gerçekleşti- rebilmek adına saha çalışması ve mezuniyeti olan bir sertifi- ka programı tasarlar olduk ve ilerideki çalışmalara başlangıç olarak, “SG’li Engel Dedektifleri” facebook grubu kuruldu (facebook.com/groups/sg.engeldedektifleri).

İkinci dönem Avusturya Lisesi’nden yola çıkarak yaptığımız iki saha çalışmasında okulumuza toplu taşıma araçlarını kullanarak ulaşımı esas aldık. Tünel, tramvay, Karaköy Vapur İskelesi ve metroya gidiş yolu üzerinde TESPİT ettiğimiz engellerin bir kısmı "engel dedektifi" öğrenciler tarafından sahiplenildi, bunların (kısa ve tam) TARİFleri fotoğrafların yanında facebook albümümüzde yer alıyor. Engelleri kaldır- mak, yani erişilebilir bir düzenleme haline getirmek için yaptığımız bazı TALEPler sonuç vermeye başladı bile.

Bazı dedektiflik hikayeleri üzerinden inatçı bir dedektifin neler başarabileceğini, bazı ÖNCE-SONRA karşılaştırmaları üzerinden yetkililerin oluşturduğu güzel çözümleri, bazı örneklerde ise çözüm iradesinin bir engeli kaldırmaya yetmediğini görüyoruz. O yüzden bilimsel yaklaşımın önemi, standartlarla insani ihtiyaçların ilişkisinin anlaşılması gibi öğeleri her düzeyde örgün ve mesleki eğitimin bir parçası yapmak için toplumca daha çok çalışmamız gerektiğini bir kenara yazıyoruz!

Im Zuge des Workshops wurde immer deutlicher, dass die Barrierefreiheit eigentlich auch einen

„gesellschaftlichen“ Aspekt enthält. Auch ältere Menschen, schwangere Frauen sowie Frauen und Männer mit Kinderwagen sollen ohne Barrieren am Stadtleben teilhaben können.

In der zweiten Arbeitsperiode nahmen wir uns vor, die Erreichbarkeit des St. Georgs-Kollegs mit öffentlichen Verkehrsmitteln im Bezug auf Barrie- refreiheit hin zu überprüfen. Die Hindernisse auf dem Schulweg wurden gemäß unserem Arbeits- schema von unseren „DetektivInnen“ FESTGE- STELLT, BESCHRIEBEN und auf der eigens dafür errichteten Facebook-Seite mit Fotos veröffentlicht (facebook.com/groups/sg.engeldedektifleri). Bei manchen unserer ANTRÄGE zur Beseitigung dieser Barrieren konnten wir bei den zuständigen Behörden gute Resultate erzielen. Bei anderen wiederum zeigte sich, dass wir den Fall im Auge behalten und weiterhin VERFOLGEN müssen.

Anhand von „Vorher/Nachher“-Berichten möchten wir hier einige erfreuliche Ergebnisse unserer

„Detektiv-Arbeit“ anführen: 1. Haupteingang des St. Georgs-Kollegs: Die Gehsteigstufe vor dem Haupteingang wurde durch eine rutschsichere Rampe ersetzt. 2. Schiffsanlegestelle Karaköy: Die Unebenheiten am Boden vor den Drehkreuzen wurden beseitigt. 3. Metro-Station Şişhane: Auf unseren Antrag hin wurde eine leider nicht standardgemäße Rampe angebracht. Wir werden den Fall verfolgen, bis ein sicherer Zugang gewährleistet ist!

(16)

Beyza ve Merve’nin sıkı dedektiflik hikâyeleri: Büyük Hendek Caddesinin Şişhane yönünden düz yukarı çıkarak metronun asansörlü girişine varıyorsak, sağa yönelince mini anfi tiyatrosu, atölye ve konferans salonlarıyla Beyoğlu Gençlik Merkezi’ni karşımızda buluyoruz. Beyza, 3E ödevi olarak, saha gezisinde tespit ettiğimiz, caddeden merkeze girişle ilgili engelleri sahiplendi ve Merkez’le iletişime geçti: "Merhaba, ben Avusturya Lisesi'nin Engel Dedektifleri Projesi’nden Beyza Topkara. Ülkemizdeki engelli vatandaşlarımızın istedikleri yerlere daha rahat ulaşabilmeleri ve engelleri kaldırmak adına

“İstanbul'a Çık!” projemizi hayata geçirdik. Fakat bu projeyi yaparken Gençlik Merkezi binasının önünde de engellere rastladık ve bu yüzden size bu mail'i yazdık. Öncelikle Gençlik Merkezi’nin cadde girişi önünde engeller var. Kaldırımın hiçbir yerinde tekerlekli sandalye kullanan engellilerimiz için

rampamız yok ve kaldırım önünde oluk uygulaması var. Ayrıca aynı yerde bina girişindeki rampaya giden yolda büyük bir saksı da yolu kapatmakta. Aynı saksının bulunduğu yerde ise Avusturya Lisesi öğrenci ana girişi:

Kapı önü ve kaldırım basamağı yok edilerek geniş, kaymayı önleyici yüzey ile desteklenmiş güvenli bir rampa yapıldı. Okulumuzun erişilebilirliği artıyor!

Karaköy İskelesi:

Turnikelerin önündeki zemin düzensizlikleri giderildi, ortadaki direk kaldırıldı, görme en- gelli bireyler için uyarıcı-hissedilebilir yüzey uygulaması - talebe gerek kalmadan - yapıldı.

Ekip olarak saha çalışmasında gösterdiğimiz ilgi ve irdeleyici yaklaşım yetkilileri hızlandır- mış olabilir mi?

Büyük Hendek Cd. Şişhane bitişi-metro yolu:

Rampasız basamaklar engel oluşturuyordu.

Erişilebilir düzenleme talebimiz ne yazık ki gü- venli (maks. %10) eğimin dışında bir rampa ile karşılanmış durumda. Standartlara uygun yani gerçek bir erişilebilir düzenlemeye ulaşana ka- dar toplu TAKİPteyiz!

ÖNCE-SONRA:

Referanslar

Benzer Belgeler

Bir üye ülkenin piyasa gözetim ve denetim yetkililerinin Avrupa Topluluğu 765/2008 Tüzüğü’nün 20inci maddesi uyarınca harekete geçtiği durumda veya bir

Etiket üzerine yazılacak not, kurdele ve firma logosu isteğinize göre yeniden düzenlenebilir.. Ölçüler: vazo yukseklik: 11,5 en: 8 cm, bitki ile beraber yaklaşık16cm

K.S: Bu büyük ailenin bir parçası olduğum ve yeni sezonda D’S damat markamızın koleksiyonlarına yön vereceğim için çok mutluyum.. Tasarım departmanındaki

Dünya Kadınlar Günü kapsamında gerçekleştirilen miting için İnsan Hakları Derneği Diyarbakır Şubesi Kadın Komisyonu olarak, miting alanında gerçekleşebilecek hak

• İnşaat mühendisliğinde kullanılan taşıyıcı malzemeler, genellikle betonarme, çelik, ahşap ve zemindir. • Beton, çelik ve ahşap malzemeler üst yapı malzemeleri

Özel hediye kutusunda seramik kupa, French Press, Calisto çekirdek kahve, B&F Macarons (4'lü), Godiva pralin çikolata (4'lü), Tafe renkli badem draje, Mia Atölye Lale

2020 yılının büyüme rakamları 1 Mart 2021 tarihinde Türkiye İstatistik Kurumu tarafından açıklandı.. Türkiye’nin Pandemi koşullarında gösterdiği büyüme

01 Mart 00:00 - 31 Mart 23:59 tarihleri arası yeni kayıtlara özel yaklaşık 300 TL değerindeki prim değerli paket.. Tüm başlangıç set siparişlerinizde